Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/41/15

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 16:54, 28 February 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/" to "http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/")

Category:Quran > Quran/41 > Quran/41/14 > Quran/41/15 > Quran/41/16

Quran/41/15


  1. as for 'aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "who is greater than us in strength?" did they not consider that allah who created them was greater than them in strength? but they were rejecting our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/41/15 (0)

  1. faamma aaadun faistakbaroo fee al-ardi bighayri alhaqqi waqaloo man ashaddu minna quwwatan awa lam yaraw anna allaha allathee khalaqahum huwa ashaddu minhum quwwatan wakanoo bi-ayatina yajhadoona <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (1)

  1. then as for aad, they were arrogant in the land without [ the ] right and they said, "who (is) mightier than us (in) strength?" do not they see that allah, the one who created them, he (is) mightier than them (in) strength? but they used to, in our signs, deny. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (2)

  1. now as for [ the tribe of ] ad, they walked arrogantly on earth, [ offending ] against all right, and saying, "who could have a power greater than ours?" why - were they, then, not aware that god, who created them, had a power greater than theirs? but they went on rejecting our messages; <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (3)

  1. as for a'ad, they were arrogant in the land without right, and they said: who is mightier than us in power? could they not see that allah who created them, he was mightier than them in power? and they denied our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (4)

  1. now the 'ad behaved arrogantly through the land, against (all) truth and reason, and said: "who is superior to us in strength?" what! did they not see that allah, who created them, was superior to them in strength? but they continued to reject our signs! <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (5)

  1. now the 'ad behaved arrogantly through the land, against (all) truth and reason, and said: "who is superior to us in strength?" what! did they not see that god, who created them, was superior to them in strength? but they continued to reject ou r signs! <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (6)

  1. then as to ad, they were unjustly proud in the land, and they said: who is mightier in strength than we? did they not see that allah who created them was mightier than they in strength, and they denied our communications? <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (7)

  1. as for the tribe of ad, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, who is mightier than we in power? did they not see that god, who created them, was mightier than they in power? still they continued to deny our signs, <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (8)

  1. as for ad, they grew arrogant on the earth without right and they said: who is more vigorous than us in strength? consider they not that god who created them, he was more vigorous than they in strength? and they had been negating our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (9)

  1. as for [ the people of ] ad, they acted proudly on earth without any right [ to do so ], and they said: "who is stronger than we are?" did they not see that god, who created them, is much stronger than they were? they had disregarded our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (10)

as ford, they acted arrogantly throughout the land with no right, boasting, “who is superior to us in might?” did they not see that allah ˹himself˺, who created them, was far superior to them in might? still they persisted in denying our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (11)

  1. as for aad, they were arrogant in the land, opposed justice, and said, "who could have a power greater than ours?" did they not see that god who created them is more powerful than they? but they continued to reject our signs, <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (12)

  1. as to 'ad (the 'adites) who were unjustly extravagant in their accounts of themselves; they counselled deaf and, with inordinate self-esteem insolently said: "who is greater than us in power; we are the mighty ones yet". do they not see that allah who created them is infinitely greater in power and far mightier than they are and they continued to reject our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (13)

  1. as for 'aad, they turned arrogant on earth, without any right, and they said: "who is mightier than us in strength" did they not see that god, who created them, was mightier than they in strength and they were denying our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (14)

  1. the people of 'ad behaved arrogantly throughout the land without any right, saying, "who could be stronger than us?" did they not realize that god, who created them, was stronger than them?' they continued to reject our message, <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (15)

  1. as for the tribe of 'aad - they grew stiff-necked on the earth without justification, and said: who is mightier than we in strength? saw they not that allah who created them,-he was mightier than they in strength? and our signs they were wont to gainsay. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (16)

  1. so those who were 'ad turned insolent unjustly in the land, and said: "who is stronger than us?" did they not see that god who created them was greater far in power than they? yet they refused to believe our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (17)

  1. &acute;ad were arrogant in the land, without any right, saying, &acute;who has greater strength than us?&acute; did they not see that allah, who created them, had greater strength than them? but they renounced our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (18)

  1. now, as for the ad: they acted arrogantly and oppressively in the land against all right, and said: "who can be superior to us in power?" did they not see that god, who created them, is superior to them in power? and they persisted in rejecting our manifest signs and revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (19)

  1. as for [ the people of ] 'ad, they acted arrogantly in the earth unduly, and they said, 'who is more powerful than us?' did they not see that allah, who created them, is more powerful than them? they used to impugn our signs; <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (20)

  1. then as to a&acute;ad, they were unjustly arrogant in the land, and they said, "who is mightier in strength than we?" did they not see that allah who created them was mightier than they in strength? but they denied our signs! <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (21)

  1. so, as for aad, they waxed proud in the earth untruthfully (literally: with other than truth) and said, "who is more valiant than us in power?" and did they not see that allah, who created them, ever he, is more valiant than them in power? and they used to repudiate our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (22)

  1. the people of ad unjustly sought dominance on earth saying, "who is more powerful than us?" did they not consider that god created them and that he is more powerful than they were?" they rejected our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (23)

  1. as for 'ad, they showed arrogance in the land with no right (to do so), and said, .who is stronger than us in power?. did they not see that allah, who created them, is stronger than them in power? and they used to reject our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (24)

  1. now as for aad, they behaved proudly in the land doing things contrary to the truth. and they used to say, "who is mightier than us in power?" how - could they not realize that allah, who created them, is mightier than they in power? but they went on denying our messages, knowingly. ('ja'hd' = rejecting the truth knowingly (27:14)). <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (25)

  1. now the 'ad behaved haughtily through the land against all truth and reason, and said: "who is superior to us in strength?" what! did they not see that allah, who created them, was superior to them in strength? and they continued to reject our signs! <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (26)

  1. as for 'aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "who is greater than us in strength?" did they not consider that allah who created them was greater than them in strength? but they were rejecting our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (27)

  1. as for 'ad, they worship/decipherment conducted themselves with arrogance in the land without any justification and said: "who is stronger than us in might?" could they not see that allah who created them, was mightier than them? yet they continued to reject our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (28)

  1. just like the people of &acute;aads&acute;! without any reason or right, they conducted themselves arrogantly in this world. they said, "does anyone excel over us in strength and power?" could they not see that allah who created them, is certainly far superior to them in strength? they used to refute our signs! <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (29)

  1. as for the people of 'ad, they were unrightfully arrogant (and rebellious) in the land and said: 'who is greater in might than we are?' and have they not seen that allah, who has created them, is far mightier in power than they are? and they kept denying our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (30)

  1. so, as for 'ad (people) - so they indulged in arrogance in the land without right and they uttered: “who is mightier than us in strength?” see they not then, that allah who has created them - he (was and is) mightier than them in strength. and they used to argue and dispute regarding ayaatina . <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (31)

  1. as for aad, they turned arrogant on earth, and opposed justice, and said, 'who is more powerful than us?' have they not considered that god, who created them, is more powerful than they? and they went on denying our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (32)

  1. now the 'ad behaved arrogantly through the land, against all truth and reason and said, “who is superior to us in strength?” what, did they not see that god, who created them, was superior to them in strength? but they continued to reject our signs.  <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (33)

  1. as for ad, they waxed proud in the land without justification and said: "who is greater than we in strength?" did they not see that allah, who created them, is greater in strength than they? they continued to deny our signs, <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (34)

  1. and as for aad, they were unjustifiably arrogant on the earth, and they said: who is more powerful than us? did they not see that god, the one who created them, is more powerful than them? and they used to reject our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (35)

  1. as for 'aad, they turned arrogant on the earth, without any right, and they said: "who is mightier than us in strength?" did they not see that god, who has created them, was mightier than they in strength? and they were denying our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (36)

  1. so as regards aaad, they unjustly turned arrogant on earth, and said, "are there any people stronger than us?" did they not see that allah who created them was far greater in power than they? yet they arrogantly denied our signs! <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (37)

  1. people of ad became increasingly arrogant for no reason. they were challenging any one to be stronger than them. did they not realize that god, who created them at first place, is much more powerful than they? yet they refused to submit to their lord. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (38)

  1. so regarding the a'ad, they were haughty in the land without right, and they said, "who is more powerful than us?" did they not realise that allah, who created them, is more powerful than them? and they used to deny our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (39)

  1. as for aad, they behaved proudly in the earth without right. 'who is stronger than us? ' they would say. could they not see that allah, who created them, is stronger than they? but they disbelieved our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (40)

  1. then as to 'ad, they were unjustly proud in the land, and said: who is mightier than we in power? see they not that allah who created them is mightier than they in power? and they denied our messages. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (41)

  1. so but aad they became arrogant in the earth/planet earth without the right/truth , and they said: "who (is) stronger than us (in) strength/power?" do they not see/understand that (e) god (is) who created them, he is stronger than them (in) strength/power, and they were with our evidences/verses/signs disbelieving and deny ing <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (42)

  1. as for ad, they behaved arrogantly in the earth without justification and said, `who is mightier than we in power?' do they not see that allah, who created them, is mightier than they in power? still they continued to deny our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (43)

  1. as for `aad, they turned arrogant on earth, opposed the truth, and said, "who is more powerful than we?" did they not realize that god, who created them, is more powerful than they? they were unappreciative of our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (44)

  1. and as to those who were aad, they waxed proud in the earth without right and said, 'who is mightier in strength than us'. did they not know that allah who created them is mightier than they in strength? but they continued to deny our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (45)

  1. as for (the people of) `ad, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, `who is mightier than we?' do they not see that allah, who had created them, is mightier than they? and (not only that they behaved arrogantly) they went on denying our messages persistently. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (46)

  1. as for ad, they were arrogant in the land without right, and they said: "who is mightier than us in strength?" see they not that allah, who created them was mightier in strength than them. and they used to deny our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.)! <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (47)

  1. as for ad, they waxed proud in the earth without right, and they said, 'who is stronger than we in might?' what, did they not see that god, who created them, was stronger than they in might? and they denied our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (48)

  1. and as for 'ad, they were big with pride in the land, without right, and said, 'who is stronger than us in might?' did they not see that god who created them he was stronger than they in might? but they did gainsay our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (49)

  1. as to the tribe of ad, they behaved insolently in the earth, without reason, and said, who is more mighty than we in strength? did they not see that god, who had created them, was more mighty than they in strength? and they knowingly rejected our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (50)

  1. as to ad, they bore them proudly and unjustly in the land, and said, "who more mighty than we in prowess?" saw they not that god their creator was mightier than they in prowess? and they rejected our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (51)

  1. as for 'ad, they conducted themselves with arrogance and injustice in the land. 'who is mightier than we?' they used to say. could they not see that god, who had created them, was mightier than they? yet they denied our revelations. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (52)

  1. as for aad (the people of hud), they were arrogant on earth without right and said, “who is mightier than us in strength?” did they not see that allah, who created them, is mightier than them in strength! they denied our signs consciously (and deliberately)! (they thought the forces pertaining to our names belonged to their assumed selves.) <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15

Quran/41/15 (53)

  1. so as for aad, they considered themselves great in the earth without having the right to do so, and said, “who is stronger than us in power?” did they not consider that allah who created them is stronger than them in power, and they used to knowingly reject our signs. <> to, amma adawa, sai suka yi girman kai a cikin kasa, ba da wani hakki ba, suka ce: "wane ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" ashe, kuma ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shine mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ayoyinmu suna yin musu? = [ 41:15 ] to, amma adawa, suka yi girman kai a cikin qasa, ba da wani haqqi ba, suka ce, "wane ne mafi tsananin qarfi in ban da mu?" shin, ba su gani ba cewa allah, wanda ya halitta su shi ne mafi qarfi fiye da su? sun kasance masu jayayya game da ayoyinmu.

--Qur'an 41:15


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 57 to
  2. 2 amma
  3. 2 adawa
  4. 1 sai
  5. 4 suka
  6. 2 yi
  7. 2 girman
  8. 2 kai
  9. 10 a
  10. 2 cikin
  11. 1 kasa
  12. 8 ba
  13. 6 da
  14. 2 wani
  15. 1 hakki
  16. 2 ce
  17. 2 wane
  18. 3 ne
  19. 4 mafi
  20. 2 tsananin
  21. 2 arfi
  22. 2 daga
  23. 2 gare
  24. 2 mu
  25. 1 ashe
  26. 2 kuma
  27. 6 su
  28. 2 gani
  29. 2 cewa
  30. 32 allah
  31. 2 wanda
  32. 2 ya
  33. 2 halitta
  34. 1 shine
  35. 2 sun
  36. 2 kasance
  37. 2 game
  38. 2 ayoyinmu
  39. 1 suna
  40. 1 yin
  41. 1 musu
  42. 1 41
  43. 1 15
  44. 1 qasa
  45. 1 haqqi
  46. 45 quot
  47. 2 qarfi
  48. 111 in
  49. 1 ban
  50. 1 shin
  51. 1 shi
  52. 1 fiye
  53. 1 masu
  54. 1 jayayya
  55. 1 faamma
  56. 1 aaadun
  57. 1 faistakbaroo
  58. 1 fee
  59. 1 al-ardi
  60. 1 bighayri
  61. 1 alhaqqi
  62. 1 waqaloo
  63. 1 man
  64. 2 ashaddu
  65. 1 minna
  66. 2 quwwatan
  67. 1 awa
  68. 1 lam
  69. 1 yaraw
  70. 1 anna
  71. 1 allaha
  72. 1 allathee
  73. 1 khalaqahum
  74. 1 huwa
  75. 1 minhum
  76. 1 wakanoo
  77. 1 bi-ayatina
  78. 1 yajhadoona
  79. 6 then
  80. 41 as
  81. 34 for
  82. 16 aad
  83. 201 they
  84. 27 were
  85. 18 arrogant
  86. 71 the
  87. 28 land
  88. 27 without
  89. 24 right
  90. 91 and
  91. 43 said
  92. 104 who
  93. 72 is
  94. 38 mightier
  95. 93 than
  96. 35 us
  97. 42 strength
  98. 8 do
  99. 54 not
  100. 38 see
  101. 55 that
  102. 3 one
  103. 52 created
  104. 77 them
  105. 8 he
  106. 14 but
  107. 12 used
  108. 51 our
  109. 34 signs
  110. 8 deny
  111. 7 now
  112. 5 91
  113. 4 tribe
  114. 15 of
  115. 5 93
  116. 33 ad
  117. 1 walked
  118. 14 arrogantly
  119. 16 on
  120. 23 earth
  121. 1 offending
  122. 6 against
  123. 6 all
  124. 4 saying
  125. 3 ldquo
  126. 9 could
  127. 4 have
  128. 29 power
  129. 14 greater
  130. 2 ours
  131. 3 rdquo
  132. 1 why
  133. 3 -
  134. 1 aware
  135. 23 god
  136. 7 had
  137. 1 theirs
  138. 4 went
  139. 4 rejecting
  140. 4 messages
  141. 25 was
  142. 8 denied
  143. 12 revelations
  144. 12 behaved
  145. 4 through
  146. 9 truth
  147. 7 reason
  148. 13 superior
  149. 5 what
  150. 34 did
  151. 12 continued
  152. 11 reject
  153. 1 ou
  154. 1 r
  155. 8 unjustly
  156. 6 proud
  157. 16 we
  158. 1 communications
  159. 11 any
  160. 6 justification
  161. 3 still
  162. 2 grew
  163. 21 more
  164. 2 vigorous
  165. 4 consider
  166. 1 been
  167. 1 negating
  168. 11 people
  169. 4 acted
  170. 4 proudly
  171. 11 so
  172. 20 stronger
  173. 6 are
  174. 2 much
  175. 1 disregarded
  176. 1 514
  177. 2 d
  178. 2 throughout
  179. 8 with
  180. 3 no
  181. 1 boasting
  182. 8 might
  183. 1 761
  184. 1 himself
  185. 1 762
  186. 6 far
  187. 2 persisted
  188. 7 denying
  189. 3 opposed
  190. 2 justice
  191. 14 powerful
  192. 1 adites
  193. 1 extravagant
  194. 4 their
  195. 1 accounts
  196. 5 themselves
  197. 1 counselled
  198. 1 deaf
  199. 1 inordinate
  200. 1 self-esteem
  201. 2 insolently
  202. 4 mighty
  203. 1 ones
  204. 6 yet
  205. 1 infinitely
  206. 6 turned
  207. 3 be
  208. 4 realize
  209. 3 rsquo
  210. 1 message
  211. 1 stiff-necked
  212. 2 saw
  213. 1 -he
  214. 1 wont
  215. 2 gainsay
  216. 2 those
  217. 1 insolent
  218. 2 refused
  219. 1 believe
  220. 6 acute
  221. 4 has
  222. 1 renounced
  223. 1 oppressively
  224. 1 can
  225. 1 manifest
  226. 5 lsquo
  227. 1 unduly
  228. 1 impugn
  229. 4 waxed
  230. 1 untruthfully
  231. 1 literally
  232. 1 other
  233. 2 valiant
  234. 1 ever
  235. 1 repudiate
  236. 1 sought
  237. 1 dominance
  238. 3 rejected
  239. 1 showed
  240. 4 arrogance
  241. 1 doing
  242. 1 things
  243. 1 contrary
  244. 3 say
  245. 1 how
  246. 4 knowingly
  247. 1 ja
  248. 1 hd
  249. 1 27
  250. 1 14
  251. 1 haughtily
  252. 1 upon
  253. 1 worship
  254. 1 decipherment
  255. 3 conducted
  256. 1 just
  257. 1 like
  258. 1 aads
  259. 1 or
  260. 1 this
  261. 1 world
  262. 1 does
  263. 1 anyone
  264. 1 excel
  265. 1 over
  266. 1 certainly
  267. 1 refute
  268. 1 unrightfully
  269. 1 rebellious
  270. 1 seen
  271. 1 kept
  272. 1 8217
  273. 2 8212
  274. 1 indulged
  275. 1 uttered
  276. 1 8220
  277. 1 8221
  278. 1 argue
  279. 1 dispute
  280. 2 regarding
  281. 1 ayaatina
  282. 5 39
  283. 2 considered
  284. 1 unjustifiably
  285. 1 regards
  286. 1 aaad
  287. 1 there
  288. 2 became
  289. 1 increasingly
  290. 1 challenging
  291. 1 at
  292. 1 first
  293. 1 place
  294. 1 submit
  295. 1 lord
  296. 1 haughty
  297. 1 realise
  298. 1 would
  299. 1 disbelieved
  300. 1 planet
  301. 1 understand
  302. 1 e
  303. 2 evidences
  304. 2 verses
  305. 1 disbelieving
  306. 1 ing
  307. 1 unappreciative
  308. 1 know
  309. 1 only
  310. 1 persistently
  311. 1 ayat
  312. 1 proofs
  313. 1 lessons
  314. 1 etc
  315. 1 big
  316. 1 pride
  317. 1 bore
  318. 2 prowess
  319. 1 creator
  320. 1 injustice
  321. 1 hud
  322. 1 consciously
  323. 1 deliberately
  324. 1 thought
  325. 1 forces
  326. 1 pertaining
  327. 1 names
  328. 1 belonged
  329. 1 assumed
  330. 1 selves
  331. 1 great
  332. 1 having