Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/2 > Quran/2/3 > Quran/2/4
Quran/2/3
- who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what we have provided for them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/2/3 (0)
- allatheena yu/minoona bialghaybi wayuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (1)
- those who believe in the unseen, and establish the prayer, and out of what we have provided them they spend. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (2)
- who believe in [ the existence of ] that which is beyond the reach of human perception, and are constant in prayer, and spend on others out of what we provide for them as sustenance; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (3)
- who believe in the unseen, and establish worship, and spend of that we have bestowed upon them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (4)
- who believe in the unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what we have provided for them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (5)
- who believe in the unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what we have provided for them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (6)
- those who believe in the unseen and keep up prayer and spend out of what we have given them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (7)
- who believe in the unseen, and are steadfast in prayer, and spend out of what we have provided them with; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (8)
- those who believe in the unseen and perform the formal prayer and they spend from what we have provided them <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (9)
- who believe in the unseen, keep up prayer, and spend something from whatever we have provided them with; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (10)
who believe in the unseen, establish prayer, and donate from what we have provided for them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (11)
- who believe in the existence of what is beyond human perception, perform prayers and contribute some of what we have provided to them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (12)
- who are strongly disposed to realise the unseen, especially allah, who is exposed only to mental view, perceived only by the mind, who recognise his spiritual beings, his attendants and his messengers, and they sense with prudence the hereafter, who duly engage in worship and spend in benevolence and benefaction of the provisions of life we provisioned them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (13)
- those who believe in the unseen, and hold the contact-method, and from our provisions to them they spend. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (14)
- who believe in the unseen, keep up the prayer, and give out of what we have provided for them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (15)
- who believe in the unseen, and establish prayer, and out of that wherewith we have provided them expend. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (16)
- who believe in the unknown and fulfil their devotional obligations, and spend in charity of what we have given them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (17)
- those who have iman in the unseen and establish salat and spend from what we have provided for them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (18)
- those who believe in the unseen; establish the prayer in conformity with its conditions, and out of what we have provided for them (of wealth, knowledge, power, etc.,) they spend (to provide sustenance for the needy and in god's cause, purely for the good pleasure of god and without placing others under obligation.) <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (19)
- who believe in the unseen, and maintain the prayer, and spend out of what we have provided for them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (20)
- who believe in the unseen, and are steadfast in worship, and spend of what we have given them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (21)
- who believe in the unseen, and keep up the prayer, and expend of what we have provided them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (22)
- the pious who believe in the unseen, attend to prayer, give in charity part of what we have granted them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (23)
- who believe in the unseen, and are steadfast in salah (prayer), and spend out of what we have provided them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (24)
- those who wish to journey through life in blissful honor and security, are the ones who believe in the law of cause and effect, though the stages of action and its reaction might be hidden from their senses. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (25)
- (for those) who believe in the unseen, who are steadfast in prayer, who spend out of what we have given them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (26)
- who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what we have provided for them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (27)
- who believe in the unseen, who establish salah (five regular daily prayers) and spend in charity out of what we have provided for their sustenance; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (28)
- (the guidance for) those who believe in the unseen, establish the ´salat´ and spend (for our sake) out of what we grant them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (29)
- those who believe in the unseen, and establish prayer (fulfilling all its requisites) and spend (in our way) out of what we have given them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (30)
- those who believe in al-ghaib (what is hidden), and establish as-salat (the canonical prayers, in a specified format at fixed timings), and they spend out of what we have provided them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (31)
- those who believe in the unseen, and perform the prayers, and give from what we have provided for them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (32)
- who believe in the unknown, and establish prayer, and who give from what we have given them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (33)
- who believe in the unseen, establish the salats and expend (in our way) out of what we have bestowed on them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (34)
- those who believe in the unseen and perform the mandatory prayer and spend (in god's way) from what we provided for them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (35)
- those who believe in the unseen, and hold the contact prayer, and from our provisions to them they spend. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (36)
- those who believe in the unseen, establish the prayer and spend out of what we have provided for them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (37)
- [ god fearing people are ] those who believe in the existence of the unseen [ beings and phenomena that man can not perceive with his senses such as microbes, atoms, angles, etc. ], worship god [ five times a day as established by islamic laws ] and give to charity a part of their income/ provisions [ which god has provided for them at first place. ] <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (38)
- those who believe without seeing (the hidden), and keep the (obligatory) prayer established, and spend in our cause from what we have bestowed upon them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (39)
- who believe in the unseen and establish the (daily) prayer; who spend out of what we have provided them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (40)
- who believe in the unseen and keep up prayer and spend out of what we have given them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (41)
- those who believe with the unseen/hidden and they keep up/call for the prayers and from what we provided for them they spend. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (42)
- who believe in the unseen and observe prayer and spend out of what we have provided for them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (43)
- who believe in the unseen, observe the contact prayers (salat), and from our provisions to them, they give to charity. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (44)
- who believe without seeing, and establish prayer and spend in our path, out of our provided subsistence. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (45)
- those who believe in the existence of hidden reality, that which is beyond the reach of human perception and ordinary cognisance, and who observe the prayer and spend (on others) out of that which we have provided for them, <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (46)
- who believe in the ghaib and perform as-salat (iqamat-as-salat), and spend out of what we have provided for them (i.e. give zakat , spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in allahs cause - jihad, etc.). <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (47)
- who believe in the unseen, and perform the prayer, and expend of that we have provided them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (48)
- who believe in the unseen, and are steadfast in prayer, and of what we have given them expend in alms; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (49)
- who believe in the mysteries of faith, who observe the appointed times of prayer, and distribute alms out of what we have bestowed on them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (50)
- who believe in the unseen, who observe prayer, and out of what we have bestowed on them, expend for god; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (51)
- who believe in the unseen and are steadfast in prayer; who give in alms from what we gave them; <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (52)
- those who believe in what lies beyond the reach of human perception, observe prayer and give of what we bestow upon them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (53)
- who believe in the reality (that their being comprises of the compositions of the names of allah) unknown to them (beyond their perception), and who establish prayer (who experience the meaning of salat alongside performing its physical actions) and who spend unrequitedly from both the physical and spiritual sustenance of life that we have provided for them for the sake of allah. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (54)
- who believe in the unseen and keep up prayer and spend (in charity) of what we have provided them. <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Quran/2/3 (55)
- who believe* in the unseen and establish worship (salat) and spend from that which we have provided for them. * believe (momin). <> waɗanda suke yin imani game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 2:3 ] wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda muka arzuta su suna ciyarwa. --Qur'an 2:3
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 wa
- 1 anda
- 1 suke
- 1 yin
- 2 imani
- 1 game
- 6 da
- 1 gaibi
- 4 kuma
- 4 suna
- 2 tsayar
- 1 salla
- 2 daga
- 1 abin
- 2 muka
- 1 azurta
- 2 su
- 2 ciyarwa
- 1 2
- 1 3
- 1 wadanda
- 1 suka
- 1 yi
- 1 gaibu
- 1 ko
- 1 masu
- 1 kadaici
- 1 ne
- 1 sallah
- 1 abinda
- 1 arzuta
- 1 allatheena
- 1 yu
- 1 minoona
- 1 bialghaybi
- 1 wayuqeemoona
- 1 alssalata
- 1 wamimma
- 1 razaqnahum
- 1 yunfiqoona
- 20 those
- 71 who
- 54 believe
- 78 in
- 92 the
- 42 unseen
- 97 and
- 18 establish
- 37 prayer
- 27 out
- 59 of
- 44 what
- 49 we
- 43 have
- 32 provided
- 53 them
- 10 they
- 38 spend
- 5 91
- 4 existence
- 5 93
- 10 that
- 5 which
- 5 is
- 5 beyond
- 3 reach
- 4 human
- 5 perception
- 12 are
- 1 constant
- 6 on
- 3 others
- 2 provide
- 28 for
- 3 as
- 4 sustenance
- 5 worship
- 5 bestowed
- 3 upon
- 8 steadfast
- 8 keep
- 7 up
- 8 given
- 6 with
- 6 perform
- 1 formal
- 16 from
- 1 something
- 1 whatever
- 1 donate
- 6 prayers
- 1 contribute
- 1 some
- 13 to
- 1 strongly
- 1 disposed
- 1 realise
- 1 especially
- 3 allah
- 1 exposed
- 2 only
- 1 mental
- 1 view
- 1 perceived
- 2 by
- 1 mind
- 1 recognise
- 4 his
- 2 spiritual
- 2 beings
- 1 attendants
- 1 messengers
- 1 sense
- 1 prudence
- 1 hereafter
- 1 duly
- 1 engage
- 1 benevolence
- 1 benefaction
- 5 provisions
- 3 life
- 1 provisioned
- 2 hold
- 1 contact-method
- 9 our
- 10 give
- 1 wherewith
- 6 expend
- 3 unknown
- 1 fulfil
- 9 their
- 1 devotional
- 1 obligations
- 7 charity
- 1 iman
- 5 salat
- 1 conformity
- 4 its
- 1 conditions
- 1 wealth
- 1 knowledge
- 1 power
- 4 etc
- 1 needy
- 7 god
- 1 rsquo
- 2 s
- 4 cause
- 1 purely
- 1 good
- 1 pleasure
- 3 without
- 1 placing
- 1 under
- 1 obligation
- 1 maintain
- 1 pious
- 1 attend
- 2 part
- 1 granted
- 2 salah
- 1 wish
- 1 journey
- 1 through
- 1 blissful
- 1 honor
- 1 security
- 1 ones
- 1 law
- 1 effect
- 1 though
- 1 stages
- 1 action
- 1 reaction
- 1 might
- 1 be
- 5 hidden
- 2 senses
- 2 five
- 1 regular
- 2 daily
- 1 guidance
- 2 acute
- 2 sake
- 1 grant
- 1 fulfilling
- 1 all
- 1 requisites
- 3 way
- 1 al-ghaib
- 2 as-salat
- 1 canonical
- 3 a
- 1 specified
- 1 format
- 2 at
- 1 fixed
- 1 timings
- 1 salats
- 1 mandatory
- 2 contact
- 1 fearing
- 1 people
- 1 phenomena
- 1 man
- 1 can
- 1 not
- 1 perceive
- 1 such
- 1 microbes
- 1 atoms
- 1 angles
- 2 times
- 1 day
- 2 established
- 1 islamic
- 1 laws
- 1 income
- 1 has
- 1 first
- 1 place
- 2 seeing
- 1 obligatory
- 1 call
- 6 observe
- 1 path
- 1 subsistence
- 2 reality
- 1 ordinary
- 1 cognisance
- 1 ghaib
- 1 iqamat-as-salat
- 1 i
- 1 e
- 1 zakat
- 1 themselves
- 1 parents
- 1 children
- 1 wives
- 2 also
- 1 poor
- 1 allahs
- 1 -
- 1 jihad
- 3 alms
- 1 mysteries
- 1 faith
- 1 appointed
- 1 distribute
- 1 gave
- 1 lies
- 1 bestow
- 1 being
- 1 comprises
- 1 compositions
- 1 names
- 1 experience
- 1 meaning
- 1 alongside
- 1 performing
- 2 physical
- 1 actions
- 1 unrequitedly
- 1 both
- 1 momin