Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/7 > Quran/24/8 > Quran/24/9
Quran/24/8
- but it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [ swearing ] by allah that indeed, he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/24/8 (0)
- wayadrao aaanha alaaathaba an tashhada arbaaaa shahadatin biallahi innahu lamina alkathibeena <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (1)
- but it would prevent from her the punishment that she bears witness four testimonies by allah that he (is) surely of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (2)
- but [ as for the wife, all ] chastisement shall be averted from her by her calling god four times to witness that he is indeed telling a lie, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (3)
- and it shall avert the punishment from her if she bear witness before allah four times that the thing he saith is indeed false, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (4)
- but it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) by allah, that (her husband) is telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (5)
- but it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) by god, that (her husband) is telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (6)
- and it shall avert the chastisement from her if she testify four times, bearing allah to witness that he is most surely one of the liars; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (7)
- the wife shall receive no punishment, if she bears witness four times in the name of god that her husband has lied <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (8)
- and it will drive off the punishment from her if she bears witness with four testimonies sworn to god that he is among the ones who lie <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (9)
- it will avert the punishment. from her if she swears four times before god that he is a liar, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (10)
for her to be spared the punishment, she must swear four times by allah that he is telling a lie, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (11)
- but she will not be punished if she gives four testimonies with god as her witness that he is lying, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (12)
- and the expedient which would avert her -the wife's- punishment is that she binds herself by an oath solemnly declared four times in attestation of the falsity of his - her husband's - statement. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (13)
- and the punishment will be averted from her if she testifies four times by god that he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (14)
- punishment shall be averted from his wife if she in turn four times calls god to witness that her husband is lying <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (15)
- and it will revert the chastisement from her if she testifieth by allah four times that verily he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (16)
- the woman's punishment can be averted if she swears four times by god as testimony that her husband is a liar, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (17)
- and the punishment is removed from her if she testifies four times by allah that he is lying <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (18)
- but the punishment will be averted from the wife if she testifies four times by swearing by god in each oath that the man is surely telling a lie, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (19)
- the punishment shall be averted from her by her testifying with four oaths [ sworn ] by allah that he is indeed lying, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (20)
- and it shall avert the punishment from her if she bears testimony four times that, by allah, he is of those who lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (21)
- and it shall shove off (i.e., releave) the torment from her that she testifies four testimonies (i.e., oaths) by allah that surely he is indeed of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (22)
- the spouse will be acquitted of the punishment if she challenges his testimony by saying four times, "god is my witness that he is a liar". <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (23)
- and it will remove the punishment from the woman if she swears four oaths by allah that he (the accuser husband) is certainly one of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (24)
- but punishment shall be averted from her if she calls allah four times as witness that he is indeed telling a lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (25)
- but it would save the punishment on the wife, if she testifies (under oath) four times, by allah, that (her husband) is telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (26)
- but it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [ swearing ] by allah that indeed, he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (27)
- as for the wife, the punishment shall be averted from her if she swears four times by allah that his (her husband's) charge is false <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (28)
- and the wife´s punishment would be called off, if she testifies four times, (saying) that she swears by allah, that he (her husband) is lying! <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (29)
- and (similarly) this can avert punishment from that (woman too) if she (herself) gives evidence, swearing four times by allah that he (the husband) is a liar (in accusing her), <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (30)
- and it shall avert the azaab [ punishment (of flogging) ] from her, if she bears witness four times to allah, (that) certainly he (i.e., her husband) is indeed out of those who tell lies. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (31)
- but punishment shall be averted from her, if she swears four times by god, that he is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (32)
- but it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times with a promise by god, that her husband is telling a lie, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (33)
- (as for the woman), it shall avert the punishment from her if she swears four times by allah that the man is false (in his charge) <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (34)
- and it prevents the punishment from her if she testifies four times (swearing) by god that indeed he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (35)
- and the punishment will be averted from her if she bears witness four times by god that he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (36)
- and, to avert the punishment from her, she has to testify four times, bearing allah to witness, that he is certainly indeed of those that lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (37)
- if the accused wife wants to escape the punishment, she should swear four times by god that her husband is giving a false testimony. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (38)
- and the punishment shall be averted from the woman if she bears the testimony four times by the name of allah, that the man is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (39)
- but the punishment will be averted from her if she swears four times that he is of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (40)
- and it shall avert the chastisement from her, if she testify four times, bearing allah to witness, that he is of those who lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (41)
- and pushes away/repels the torture from her that she witnesses/testifies four testimonies/certifications by god that he truly is from (e) the liars/deniers/falsifiers. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (42)
- but it shall avert the punishment from her if she bears witness four times in the name of allah that he is of the liars; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (43)
- she shall be considered innocent if she swears by god four times that he is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (44)
- and the punishment shall avert from the wife if she bears witness four times in the name of allah that the man is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (45)
- but it shall avert the punishment from her (- the wife) if she calling allah to witness testifies four times over that he is of the liars (in bringing this charge against her). <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (46)
- but it shall avert the punishment (of stoning to death) from her, if she bears witness four times by allah, that he (her husband) is telling a lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (47)
- it shall avert from her the chastisement if she testify by god four times that he is of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (48)
- and it shall avert the punishment from her if she bears testimony four times that, by god, he is of those who lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (49)
- and it shall avert the punishment from the wife, if she swear four times by god that he is a liar; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (50)
- but it shall avert the chastisement from her if she testify a testimony four times repeated, by god, that he is of them that lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (51)
- but if his wife swears four times by god that his charge is false and calls down his curse upon herself if it be true, she shall receive no punishment. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (52)
- however, punishment is averted from her if she calls god four times to witness that he is indeed telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (53)
- (and the woman in defense) shall ward off the punishment from herself by swearing four times 'by allah' that he is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (54)
- and it shall avert the punishment from her if she bears witness four times (swearing) by allah that verily he is one of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
Quran/24/8 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 kuma
- 2 yana
- 1 tunku
- 5 e
- 1 mata
- 1 azaba
- 3 ta
- 2 yi
- 2 shaida
- 1 hu
- 1 u
- 3 da
- 31 allah
- 1 lalle
- 2 shi
- 1 ha
- 4 i
- 24 a
- 1 daga
- 1 ma
- 1 aryata
- 1 24
- 1 8
- 2 ba
- 1 za
- 1 kama
- 1 laifi
- 1 idan
- 1 ratsuwa
- 1 sau
- 1 hudu
- 1 cewa
- 1 maqaryaci
- 1 ne
- 1 wayadrao
- 1 aaanha
- 1 alaaathaba
- 4 an
- 1 tashhada
- 1 arbaaaa
- 1 shahadatin
- 1 biallahi
- 1 innahu
- 1 lamina
- 1 alkathibeena
- 17 but
- 27 it
- 7 would
- 2 prevent
- 44 from
- 52 her
- 90 the
- 44 punishment
- 62 that
- 54 she
- 15 bears
- 23 witness
- 54 four
- 6 testimonies
- 41 by
- 40 he
- 57 is
- 4 surely
- 30 of
- 15 liars
- 4 91
- 6 as
- 4 for
- 16 wife
- 1 all
- 4 93
- 6 chastisement
- 27 shall
- 19 be
- 13 averted
- 2 calling
- 24 god
- 46 times
- 14 to
- 10 indeed
- 10 telling
- 17 lie
- 26 and
- 22 avert
- 47 if
- 1 bear
- 2 before
- 1 thing
- 1 saith
- 5 false
- 6 with
- 5 oath
- 15 husband
- 5 testify
- 3 bearing
- 1 most
- 3 one
- 2 receive
- 2 no
- 10 in
- 4 name
- 2 has
- 1 lied
- 11 will
- 1 drive
- 4 off
- 2 sworn
- 1 among
- 1 ones
- 6 who
- 10 swears
- 10 liar
- 1 spared
- 1 must
- 3 swear
- 1 not
- 1 punished
- 3 gives
- 5 lying
- 1 expedient
- 1 which
- 1 -the
- 1 s-
- 1 binds
- 4 herself
- 1 solemnly
- 1 declared
- 1 attestation
- 1 falsity
- 8 his
- 3 -
- 5 s
- 1 statement
- 9 testifies
- 1 turn
- 4 calls
- 1 revert
- 1 testifieth
- 2 verily
- 6 woman
- 2 can
- 7 testimony
- 1 removed
- 6 swearing
- 1 each
- 4 man
- 1 testifying
- 3 oaths
- 6 those
- 1 shove
- 1 releave
- 1 torment
- 1 spouse
- 1 acquitted
- 1 challenges
- 2 saying
- 2 quot
- 1 my
- 1 remove
- 1 accuser
- 3 certainly
- 1 save
- 2 on
- 1 under
- 4 charge
- 1 acute
- 1 called
- 1 similarly
- 2 this
- 1 too
- 1 evidence
- 1 accusing
- 1 azaab
- 1 flogging
- 1 out
- 1 tell
- 1 lies
- 1 promise
- 1 prevents
- 1 accused
- 1 wants
- 1 escape
- 1 should
- 1 giving
- 1 pushes
- 1 away
- 1 repels
- 1 torture
- 1 witnesses
- 1 certifications
- 1 truly
- 1 deniers
- 1 falsifiers
- 1 considered
- 1 innocent
- 1 over
- 1 bringing
- 1 against
- 1 stoning
- 1 death
- 1 repeated
- 1 them
- 1 down
- 2 curse
- 1 upon
- 1 true
- 1 however
- 1 defense
- 1 ward
- 1 fifth
- 1 time
- 1 him