Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/100

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 15:52, 6 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/")

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/99 > Quran/12/100 > Quran/12/101

Quran/12/100


  1. and he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration. and he said, "o my father, this is the explanation of my vision of before. my lord has made it reality. and he was certainly good to me when he took me out of prison and brought you [ here ] from bedouin life after satan had induced [ estrangement ] between me and my brothers. indeed, my lord is subtle in what he wills. indeed, it is he who is the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/100 (0)

  1. warafaaaa abawayhi aaala alaaarshi wakharroo lahu sujjadan waqala ya abati hatha ta/weelu ru/yaya min qablu qad jaaaalaha rabbee haqqan waqad ahsana bee ith akhrajanee mina alssijni wajaa bikum mina albadwi min baaadi an nazagha alshshaytanu baynee wabayna ikhwatee inna rabbee lateefun lima yashao innahu huwa alaaaleemu alhakeemu <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (1)

  1. and he raised his parents upon the throne and they fell down to him prostrate. and he said, "o my father! this (is the) interpretation (of) my dream, (of) before. verily, has made it my lord true. and indeed, he was good to me when he took me out of the prison, and brought you from the bedouin life after [ that ] had caused discord the shaitaan between me and between my brothers. indeed, my lord (is) most subtle to what he wills. indeed, he, he (is) the all-knower, the all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (2)

  1. and he raised his parents to the highest place of honour; and they [ all ] fell down before him, prostrating themselves in adoration. thereupon [ joseph ] said: "o my father! this is the real meaning of my dream of long ago, which my sustainer has made come true. and he was indeed good to me when he freed me from the prison, and [ when ] he brought you [ all unto me ] from the desert after satan had sown discord between me and my brothers. verily, my sustainer is unfathomable in [ the way he brings about ] whatever he wills: verily, he alone is all-knowing, truly wise! <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (3)

  1. and he placed his parents on the dais and they fell down before him prostrate, and he said: o my father! this is the interpretation of my dream of old. my lord hath made it true, and he hath shown me kindness, since he took me out of the prison and hath brought you from the desert after satan had made strife between me and my brethren. lo! my lord is tender unto whom he will. he is the knower, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (4)

  1. and he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. he said: "o my father! this is the fulfilment of my vision of old! allah hath made it come true! he was indeed good to me when he took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after satan had sown enmity between me and my brothers. verily my lord understandeth best the mysteries of all that he planneth to do, for verily he is full of knowledge and wisdom. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (5)

  1. and he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. he said: "o my father! this is the fulfilment of my vision of old! god hath made it come true! he was indeed good to me when he took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after satan had sown enmity between me and my brothers. verily my lord understandeth best the mysteries of all that he planneth to do, for verily he is full of knowledge and wisdom . <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (6)

  1. and he raised his parents upon the throne and they fell down in prostration before him, and he said: o my father! this is the significance of my vision of old; my lord has indeed made it to be true; and he was indeed kind to me when he brought me forth from the prison and brought you from the desert after the shaitan had sown dissensions between me and my brothers, surely my lord is benignant to whom he pleases; surely he is the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (7)

  1. he helped his parents to a couch and they all this. it is but a reminder for all fell down on their knees before him. he said, my father, this is the interpretation of my dream. my lord has made it come true! he was kind to me when he let me out of prison and brought you from the desert after satan had brought about discord between me and my brethren. my lord is the best planner in achieving what he will; he is all knowing, and truly wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (8)

  1. and he exalted his parents to the throne. and they fell down before him as ones who prostrate themselves. and he said: o my father! this is the interpretation of my dream from before. my lord has made it a reality. and, surely, he did good to me when he brought me out of the prison and drew you near out of the desert after satan had sown enmity between me and between my brothers. truly, my lord is subtle in what he wills. truly, he is the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (9)

  1. he helped his parents up on to the platform, and they fell down on their knees before him. he said: "my father, this is the interpretation of my earlier vision. my lord has made it come true! he was kind to me when he let me out of jail, and brought you in from wandering on the desert after satan had stirred up trouble between me and my brothers. my lord is gracious in whatever way he wishes; he is the aware, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (10)

then he raised his parents to the throne, and they all fell down in prostration to joseph, who then said, “o my dear father! this is the interpretation of my old dream. my lord has made it come true. he was truly kind to me when he freed me from prison, and brought you all from the desert after satan had ignited rivalry between me and my siblings. indeed my lord is subtle in fulfilling what he wills. surely he ˹alone˺ is the all-knowing, all-wise.” <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (11)

  1. he raised his parents to the highest place of honor, and they [ all ] fell down before him, bowing. [ joseph ] said, "my father, this is the real meaning of my dream long ago, which my lord has made come true. he was good to me when he freed me from the prison, and [ when ] he brought you [ all to me ] from the desert after satan sowed discord between me and my brothers. my lord is most subtle in achieving whatever he wills. he alone is all-knowing, all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (12)

  1. and he raised aloft his parents to his -the vizier's- seat of dignity and authority and there and then did all of them bow to the ground in respect, reverence and admiration. there, said yusuf to his father: "o father, this is the interpretation of my vision which was brought before my mind's eyes during sleep, and allah has verified it and made it come true". "he was gracious to me; he brought to effect my release from prison and your emigration from the desert in can'an to settle in the city in egypt after al-shaytan had sown malevolence and ill-will in my brothers' bosoms against me". "indeed allah, my creator, moves in a mysterious way his wonders to perform as he will; he is indeed al-'alim and al-hakim". <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (13)

  1. and he raised his parents on the throne, and they fell in prostration to him. and he said: "my father, this is the interpretation of my vision from before. my lord has made it true, and he has been good to me that he took me out of prison and brought you out of the wilderness after the devil had placed a rift between me and my brothers. my lord is kind to whom he wills. he is the knowledgeable, the wise." <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (14)

  1. and took them up to [ his ] throne. they all bowed down before him and he said, 'father, this is the fulfilment of that dream i had long ago. my lord has made it come true and has been gracious to me- he released me from prison and he brought you here from the desert- after satan sowed discord between me and my brothers. my lord is most subtle in achieving what he will; he is the all knowing, the truly wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (15)

  1. and he raised his parents to the throne, and they fell down before him prostrate, and he said: o my father! this is the interpretation of my vision aforetime; my lord hath now made it come true; and surely he did well by me when he took me forth from the prison, and hath brought you from the desert after the satan had stirred strife between me and my brethren; verily my lord is subtilel unto whomsoever he will. verily he! only he, is the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (16)

  1. he seated his parents by his side on the throne; and they fell down before him in homage. "o my father," said joseph, "this is the meaning of my earlier dream. my lord has made it come true. he was gracious in getting me out of the prison, and bringing you out of the desert to me after the discord created by satan between me and my brothers, for my lord is gracious to whomsoever he please. he is indeed all-knowing and all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (17)

  1. he raised his parents up onto the throne. the others fell prostrate in front of him. he said, &acute;my father, truly this is now the interpretation of the dream i had. my lord has made it all come true; and he was kind to me by letting me out of prison and brought you from the desert when shaytan had caused dissent between me and my brothers. my lord is kind to anyone he wills. he is indeed all-knowing and all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (18)

  1. he raised his parents on the throne and they all bowed down before joseph (as a sign of loyalty to him). he said: "o my father! this is the meaning of my dream of long ago; my lord has made it come true. he has indeed been gracious to me: he freed me from prison, and he brought you all from the desert after satan had sown discord between me and my brothers. truly, my lord is subtly kind in the way he brings about whatever he wills. surely, he it is who is the all-knowing, the all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (19)

  1. and he seated his parents high upon the throne, and they fell down prostrate before him. he said, 'father! this is the fulfillment of my dream of long ago, which my lord has made come true. he was certainly gracious to me when he brought me out of the prison and brought you over from the desert after that satan had incited ill feeling between me and my brothers. indeed my lord is all-attentive in bringing about what he wishes. indeed he is the all-knowing, the all-wise.' <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (20)

  1. and he raised his parents upon the throne (of dignity), and they fell down before him prostrate. and he said, "o my sire! this is the fulfilment of my vision of old; my lord has made it come true, and he has shown me kindness in bringing me forth out <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (21)

  1. and he raised his two parents (or: two fathers. see verse 6 of this suurah) upon the throne, and they (the pronoun is plural, not dual; i.e., three or more) collapsed prostrating to him. and he said, "o my father, this is the interpretation of my vision earlier; my lord has already made it true; and he has already dealt me fairly as he brought me out of the prison and made you come forward from the desert, even after ash-shaytan (the all-vicious (one), i.e., the devil) incited (jealousy) between me and my brothers. surely my lord is ever-kind to what he decides; surely he, ever he, is the ever-knowing, the ever-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (22)

  1. he raised his parents on the throne and they prostrated themselves before him (joseph). he said, "this is the meaning of my dream which god has made come true. he has granted me many favors. he set me free from prison and brought you to me from the desert after having ended the enmity which satan sowed between my brothers and i. my lord is certainly kind to whomever he wants. it is he who is all-forgiving and all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (23)

  1. and he raised his parents up on the throne, and they all fell before him in prostration. he said, .my father, here is the fulfillment of my early dream. my lord has made it come true. he favored me when he released me from the prison, and brought you from the countryside after satan had caused a rift between me and my brothers. surely, my lord does what he wills in a subtle way. surely, he is the all-knowing, the all- wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (24)

  1. he raised his parents upon the throne of honor. all those present bowed to him in respect (to let his parents see the honor allah had given their son). joseph said, "o my father! this is how my lord has made my dream come true. he has been very kind to me, since he freed me from the prison, and he has brought you here from the village. satan (selfishness of my brothers) had sown enmity between us brothers. verily, my lord is sublime in helping the worthy. he is the knower, the wise." <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (25)

  1. and he placed his parents high on the throne (of dignity) where he sat, and they fell down in prostration before him. and he said: "o my father! this is the completion of my old dream! allah has made it come true! he was indeed good to me when he took me out of prison and brought you (here) out of the desert, (even) after satan had caused (big) hate between me and my brothers. surely, my lord is the most gentle and kind to those whom he chooses. surely, he (and only he,) is all knowing (aleem) and all wise (hakeem). <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (26)

  1. and he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration. and he said, "o my father, this is the explanation of my vision of before. my lord has made it reality. and he was certainly good to me when he took me out of prison and brought you [ here ] from bedouin life after satan had induced [ estrangement ] between me and my brothers. indeed, my lord is subtle in what he wills. indeed, it is he who is the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (27)

  1. after entering the city he helped his parents to seats on the throne, and they all fell down in prostration before him. "this," said joseph to his father, "is the interpretation of my dream which i dreamt long before. my lord has really made it come true. it was his grace that he took me out of prison and brought you all here from the desert even though satan had stirred up strife between me and my brothers. for sure my lord fulfills his plan in mysterious ways. surely he is the one who is the knowledgeable, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (28)

  1. he helped his parents up to the throne with him; and they all fell down prostrate before him! he said, "oh father! this is what i saw in my dream earlier. my lord has made it all come true. he blessed me, when he took me out of prison, and again when he brought all of you to me from the village, even though shaitan had sowed discord between me and my brothers. surely, my lord is extremely kind to whomever he pleases, and surely, he is the all-knower and the wise!" <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (29)

  1. and he seated his parents on the throne and they (all) fell down prostrate before yusuf (joseph) and yusuf (joseph) said: 'o father, this is the interpretation of (that) dream of mine which i had seen (long) before. (most commentators state that it took forty years.) and my lord has surely proved it true. and indeed he did me a (great) favour when he took me out of the prison and brought all of you (here) from the desert after satan had stirred up discord between me and my brothers. the fact is that my lord makes easy with (his) plan whatever he wills. indeed, he alone is all-knowing, most wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (30)

  1. and he brought his parents up on the throne and they (i.e., the father, the mother, the brother-german and the ten half-brothers - altogether) fell down prostrate (before allah) in appreciation to him (when they witnessed the position and high rank of yusuf). and (yusuf) said: “o my dear father! this (becomes) the interpretation (in physical form) of my dream (which i saw as vision) before. indeed, my nourisher-sustainer has made it a reality. and indeed, he did kindness to me when he brought me out of the prison, and he came with you (all) out of the rural-area, after satan had sown enmity between me and between my brothers. certainly, my nourisher-sustainer is (the) keenest observer for whom he thinks proper. truly he! only he is the all-knowing, the all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (31)

  1. and he elevated his parents on the throne, and they fell prostrate before him. he said, 'father, this is the fulfillment of my vision of long ago. my lord has made it come true. he has blessed me, when he released me from prison, and brought you out of the wilderness, after the devil had sown conflict between me and my brothers. my lord is most kind towards whomever he wills. he is the all-knowing, the most wise.' <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (32)

  1. and he raised his parents high on the throne, and they all fell down in prostration before him. he said, “o my father, this is the fulfillment of my vision in the past. god has made it come true. he was indeed good to me when he took me out of prison and brought you out of the desert, even after satan had sown enmity between my brothers and me. indeed my lord understands best, the mysteries of all that he plans, for indeed he is full of knowledge and wisdom.  <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (33)

  1. and after they had entered the city, joseph raised his parents to the throne beside himself, and they (involuntarily) bowed in prostration before him. joseph said: "father! this is the fulfilment of the vision i had before - one that my lord has caused to come true. he was kind to me when he rescued me from the prison, and brought you from the desert after satan had stirred discord between me and my brothers. certainly my lord is subtle in the fulfilment of his will; he is all-knowing, all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (34)

  1. and he raised his parent to the throne and they fell down before him humbly, and he said: my father, this is the interpretation of my dream in the past, my master has made it true, and he has been good to me when he took me out of the prison and brought you from the desert after satan set off enmity between me and my brothers, my master is indeed nice to what he wants, indeed he is the knowledgeable and the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (35)

  1. and he raised his parents upon the throne, and they fell in prostration to him. and he said: "my father, this is the interpretation of my vision from before. my lord has made it true, and he has been good to me that he took me out of prison and brought you out of the wilderness after the devil had made bitterness between me and my brothers. my lord is kind to whom he wills. he is the knowledgeable, the wise." <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (36)

  1. and joseph raised his parents upon the throne; and they fell down in prostration before him. and he said, "o my father! this is the interpretation of the dream i had seen before. my lord has indeed made it come true. and he was indeed kind to me when he brought me out from the prison and brought you from the desert after the satan had fomented discord between me and my brothers. my lord is indeed benevolent to whom he pleases. he is indeed knowledgeable, wise." <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (37)

  1. joseph placed his parents at the highest seat and then they all fell prostrate before him. he said: "father, do you remember my dream. my lord has made it come true. god has been good to me. he took me out of prison and brought you all to me from the heart of the desert and made satan to fail in his plot to create animosity between me and my brothers. my lord is most kind unto whom he wills (and deserves.) he knows everything and he is the most wise." <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (38)

  1. and he seated his parents on the throne, and they all prostrated before him; and yusuf said, "o my father! this is the interpretation of my former dream; my lord has made it true; and indeed he has bestowed favour upon me, when he brought me out of prison and brought you all from the village, after satan had created a resentment between me and my brothers; indeed my lord may make easy whatever he wills; undoubtedly he is the all knowing, the wise." <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (39)

  1. he lifted his parents to the throne, and (the others) bowed before him. joseph said to his father: 'this is the meaning of my vision of long ago, my lord has verified it. he has been gracious to me. he brought me out of prison and brought you out of the desert after satan had corrupted (the relationship) between me and my brothers. my lord is gentle to whom he will. he alone is the knower, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (40)

  1. and he raised his parents on the throne, and they fell prostrate for his sake. and he said: o my father, this is the significance of my vision of old -- my lord has made it true. and he was indeed kind to me, when he brought me forth from the prison, and brought you from the desert after the devil had sown dissensions between me and my brethren. surely my lord is benignant to whom he pleases. truly he is the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (41)

  1. and he rose his parents on the throne and they fell down to him prostrating, and he said: "you my father, that (is the) interpretation/explanation (of) my dream from before, my lord had made it truthfully , and he had done good/bettered with me when he brought me out from the prison/jail, and he came with you from the desert from after that the devil spoiled between me and between my brothers, that my lord (is) kind/soothing to what he wills/wants, that he is the knowledgeable, the wise/judicious. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (42)

  1. and he raised his parents upon the throne and they all fell down prostrate before allah for him. and he said, `o my father, this is the fulfillment of my dream of old. my lord has made it come true. and he bestowed a favour upon me when he took me out of the prison and brought you from the desert after satan had stirred up discord between me and my brethren. surely, my lord is benignant to whomsoever he pleases; for he is the all-knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (43)

  1. he raised his parents upon the throne. they fell prostrate before him. he said, "o my father, this is the fulfillment of my old dream. my lord has made it come true. he has blessed me, delivered me from the prison, and brought you from the desert, after the devil had driven a wedge between me and my brothers. my lord is most kind towards whomever he wills. he is the knower, the most wise." <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (44)

  1. and he seated his father and mother on the throne, and all fell down prostrate for him, and yusuf said, 'o my father, this is the interpretation of-my first vision. verily my lord has made it true. and no doubt, he favoured me that he brought forth me from the prison, and brought you all from the village after satan had created dissension between my brothers and me. surely my lord makes easy any thing he pleases. verily he is the knowing, wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (45)

  1. and he took his parents to the royal court and they all fell down prostrate (before god) because of him and he said, `my father! this is the real fulfillment of my vision of old. my lord has made it come true. he has been gracious to me, indeed, when he released me out of the prison and brought you from the desert. (this all happened) after satan had stirred up discord between me and my brothers. surely, my lord is benignant to whomsoever he pleases. he it is, who is the all-knowing, the all-wise.' <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (46)

  1. and he raised his parents to the throne and they fell down before him prostrate. and he said: "o my father! this is the interpretation of my dream aforetime! my lord has made it come true! he was indeed good to me, when he took me out of the prison, and brought you (all here) out of the bedouin-life, after shaitan (satan) had sown enmity between me and my brothers. certainly, my lord is the most courteous and kind unto whom he will. truly he! only he is the all-knowing, the all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (47)

  1. and he lifted his father and mother upon the throne; and the others fell down prostrate before him. 'see, father,' he said, 'this is the interpretation of my vision of long ago; my lord has made it true. he was good to me when he brought me forth from the prison, and again when he brought you out of the desert, after that satan set at variance me and my brethren. my lord is gentle to what he will; he is the all-knowing, the all-wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (48)

  1. and he raised his father upon the throne, and they fell down before him adoring. and he said, 'o my sire! this is the interpretation of my vision aforetime; my lord has made it come true, and he has been good to me, in bringing me forth out of prison, and bringing you from the desert, after satan had made a breach between me and my brethren;- verily, my lord is kind to whomsoever he will;- verily, he is the knowing, the wise! <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (49)

  1. and he raised his parents to the seat of state, and they, together with his brethren, fell down and did obeisance unto him. and he said, o my father, this is the interpretation of my vision, which i saw heretofore: now hath my lord rendered it true. and he hath surely been gracious unto me, since he took me forth from the prison, and hath brought you hither from the desert; after that the devil had sown discord between me and my brethren: for my lord is gracious unto whom he pleaseth; and he is the knowing, the wise god. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (50)

  1. and he raised his parents to the seat of state, and they fell down bowing themselves unto him. then said he, "o my father, this is the meaning of my dream of old. my lord hath now made it true, and he hath surely been gracious to me, since he took me forth from the prison, and hath brought you up out of the desert, after that satan had stirred up strife between me and my brethren; for my lord is gracious to whom he will; for he is the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (51)

  1. he helped his parents to a couch, and they all fell on their knees and prostrated themselves before him. 'this,' said joseph to his father, 'is the meaning of my old vision: my lord has fulfilled it. he has been gracious to me. he has released me from prison, and brought you out of the desert after satan had stirred up strife between me and my brothers. my lord is gracious to whom he will. he alone is all&ndash;knowing and wise.' <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (52)

  1. and he raised his parents to the highest place of honour, and they fell down on their knees, prostrating themselves before him. he said: 'father, this is the real meaning of my dream of long ago. my lord has made it come true. he has been gracious to me, releasing me from prison, and bringing you all from the desert after satan had sown discord between me and my brothers. my lord is gracious in whatever way he wishes. he is all-knowing, truly wise.' <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (53)

  1. and he raised his parents to the throne... his brothers prostrated to him in respect... and (joseph) said, “my father... this is the interpretation (actualization) of my dream before (i.e. father = sun, mother = moon, eleven brothers = eleven planets)... my rabb has made it true (actualized it)... (my rabb) has indeed been good to me... after satan induced provocation between my brothers and i, he took me out of the prison and brought you from the desert... indeed, my rabb is latif upon whom he wills... for he is the aleem, the hakim.” <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (54)

  1. and he raised both his parents upon the throne, and they fell down prostrating before him, and he said: 'o' my father! this is the interpretation of my dream of aforetime! my lord has made it come true; and he was indeed kind to me when he brought me out of the prison, and he brought you out of the desert(of kan'an into egypt) after satan had made strife between me and my brothers. verily my lord is benignant unto what he wills. verily he is indeed the all- knowing, the all- wise'. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100

Quran/12/100 (55)

  1. and he raised his parents on the cough and they fell bowing down to him, and he said, “o my father ! this is the interpretation of my vision (which i had seen) earlier, my fosterer indeed made it a reality and he was indeed good to me when he took me out of the prison and brought you all from the desert after the devil had instigated (ill feelings) between me and my brothers. my fosterer is certainly kind to whom he wills, he is certainly the knowing, the wise. <> kuma ya ɗaukaka iyayensa biyu a kan karaga, sa'an nan suka faɗi a gare shi, suna masu sujada. kuma ya ce: "ya babana! wannan ita ce fassarar mafarkin nan nawa. lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sosai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lokacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bayan shaiɗan ya yi fisgar ɓarna a tsakanina da tsakanin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so. lalle ne shi, shi ne masani, mai hikima." = [ 12:100 ] sai ya daga iyayensa a kan karaga. sai suka yi sujadah a gaban shi. ya ce, "ya baba na, wannan ita ce fassarar mafalkin nan tawa. ubangijina ya sa ta zama gaskiya. ya kyautata mini, ya kubutar da ni daga fursuna, kuma ya zo da ku daga hamada, bayan shaidan ya shiga tsakanina da 'yan'uwana. ubangijina mai tausayawa ne ga wanda yake so. shi ne masani, mafi hikimah."

--Qur'an 12:100


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 18 ya
  3. 1 aukaka
  4. 2 iyayensa
  5. 1 biyu
  6. 23 a
  7. 3 kan
  8. 2 karaga
  9. 2 sa
  10. 5 an
  11. 3 nan
  12. 2 suka
  13. 1 fa
  14. 17 i
  15. 1 gare
  16. 6 shi
  17. 1 suna
  18. 1 masu
  19. 1 sujada
  20. 4 ce
  21. 1 babana
  22. 2 wannan
  23. 2 ita
  24. 2 fassarar
  25. 1 mafarkin
  26. 1 nawa
  27. 4 lalle
  28. 8 ne
  29. 4 ubangijina
  30. 1 sanya
  31. 1 tabbata
  32. 1 sosai
  33. 2 kyautata
  34. 1 game
  35. 9 da
  36. 3 ni
  37. 1 lokacin
  38. 1 fitar
  39. 5 daga
  40. 1 kurkuku
  41. 2 zo
  42. 2 ku
  43. 1 auye
  44. 2 bayan
  45. 1 shai
  46. 2 yi
  47. 1 fisgar
  48. 1 arna
  49. 2 tsakanina
  50. 1 tsakanin
  51. 2 yan
  52. 2 uwana
  53. 3 mai
  54. 1 tausasawa
  55. 2 ga
  56. 1 abin
  57. 2 yake
  58. 2 so
  59. 2 masani
  60. 1 hikima
  61. 1 12
  62. 1 100
  63. 2 sai
  64. 1 sujadah
  65. 1 gaban
  66. 2 ldquo
  67. 1 baba
  68. 1 na
  69. 1 mafalkin
  70. 1 tawa
  71. 2 ta
  72. 1 zama
  73. 1 gaskiya
  74. 1 mini
  75. 1 kubutar
  76. 1 fursuna
  77. 1 hamada
  78. 1 shaidan
  79. 1 shiga
  80. 3 lsquo
  81. 2 rsquo
  82. 1 tausayawa
  83. 1 wanda
  84. 1 mafi
  85. 1 hikimah
  86. 2 rdquo
  87. 1 warafaaaa
  88. 1 abawayhi
  89. 1 aaala
  90. 1 alaaarshi
  91. 1 wakharroo
  92. 1 lahu
  93. 1 sujjadan
  94. 1 waqala
  95. 1 abati
  96. 1 hatha
  97. 1 weelu
  98. 1 ru
  99. 1 yaya
  100. 2 min
  101. 1 qablu
  102. 1 qad
  103. 1 jaaaalaha
  104. 2 rabbee
  105. 1 haqqan
  106. 1 waqad
  107. 1 ahsana
  108. 1 bee
  109. 1 ith
  110. 1 akhrajanee
  111. 2 mina
  112. 1 alssijni
  113. 1 wajaa
  114. 1 bikum
  115. 1 albadwi
  116. 1 baaadi
  117. 1 nazagha
  118. 1 alshshaytanu
  119. 1 baynee
  120. 1 wabayna
  121. 1 ikhwatee
  122. 1 inna
  123. 1 lateefun
  124. 1 lima
  125. 1 yashao
  126. 1 innahu
  127. 1 huwa
  128. 1 alaaaleemu
  129. 1 alhakeemu
  130. 284 and
  131. 316 he
  132. 34 raised
  133. 71 his
  134. 51 parents
  135. 17 upon
  136. 309 the
  137. 42 throne
  138. 50 they
  139. 44 fell
  140. 37 down
  141. 113 to
  142. 52 him
  143. 19 prostrate
  144. 55 said
  145. 32 o
  146. 250 my
  147. 58 father
  148. 55 this
  149. 160 is
  150. 27 interpretation
  151. 147 of
  152. 32 dream
  153. 52 before
  154. 16 verily
  155. 68 has
  156. 56 made
  157. 58 it
  158. 92 lord
  159. 48 true
  160. 43 indeed
  161. 25 was
  162. 19 good
  163. 163 me
  164. 38 when
  165. 24 took
  166. 50 out
  167. 53 prison
  168. 63 brought
  169. 55 you
  170. 66 from
  171. 2 bedouin
  172. 2 life
  173. 51 after
  174. 21 that
  175. 54 had
  176. 5 caused
  177. 15 discord
  178. 1 shaitaan
  179. 56 between
  180. 47 brothers
  181. 13 most
  182. 8 subtle
  183. 14 what
  184. 20 wills
  185. 2 all-knower
  186. 13 all-wise
  187. 4 highest
  188. 3 place
  189. 2 honour
  190. 8 91
  191. 50 all
  192. 8 93
  193. 5 prostrating
  194. 6 themselves
  195. 49 in
  196. 1 adoration
  197. 1 thereupon
  198. 17 joseph
  199. 38 quot
  200. 4 real
  201. 9 meaning
  202. 11 long
  203. 9 ago
  204. 11 which
  205. 2 sustainer
  206. 34 come
  207. 5 freed
  208. 10 unto
  209. 41 desert
  210. 40 satan
  211. 15 sown
  212. 1 unfathomable
  213. 6 way
  214. 2 brings
  215. 4 about
  216. 7 whatever
  217. 6 alone
  218. 17 all-knowing
  219. 12 truly
  220. 35 wise
  221. 4 placed
  222. 25 on
  223. 1 dais
  224. 13 old
  225. 13 hath
  226. 2 shown
  227. 3 kindness
  228. 4 since
  229. 6 strife
  230. 10 brethren
  231. 1 lo
  232. 1 tender
  233. 16 whom
  234. 12 will
  235. 4 knower
  236. 6 high
  237. 5 dignity
  238. 13 prostration
  239. 6 fulfilment
  240. 24 vision
  241. 7 allah
  242. 10 here
  243. 7 even
  244. 9 enmity
  245. 2 understandeth
  246. 4 best
  247. 3 mysteries
  248. 2 planneth
  249. 3 do
  250. 15 for
  251. 3 full
  252. 3 knowledge
  253. 3 wisdom
  254. 6 god
  255. 2 significance
  256. 1 be
  257. 24 kind
  258. 9 forth
  259. 3 shaitan
  260. 2 dissensions
  261. 22 surely
  262. 5 benignant
  263. 7 pleases
  264. 16 knowing
  265. 5 helped
  266. 2 couch
  267. 1 but
  268. 1 reminder
  269. 5 their
  270. 4 knees
  271. 3 let
  272. 1 planner
  273. 3 achieving
  274. 1 exalted
  275. 5 as
  276. 1 ones
  277. 7 who
  278. 4 reality
  279. 6 did
  280. 1 drew
  281. 1 near
  282. 14 up
  283. 1 platform
  284. 5 earlier
  285. 2 jail
  286. 1 wandering
  287. 9 stirred
  288. 1 trouble
  289. 17 gracious
  290. 3 wishes
  291. 1 aware
  292. 5 then
  293. 2 dear
  294. 1 ignited
  295. 1 rivalry
  296. 1 siblings
  297. 1 fulfilling
  298. 1 761
  299. 1 762
  300. 3 honor
  301. 3 bowing
  302. 4 sowed
  303. 1 aloft
  304. 1 -the
  305. 1 vizier
  306. 1 s-
  307. 4 seat
  308. 1 authority
  309. 2 there
  310. 2 them
  311. 1 bow
  312. 1 ground
  313. 3 respect
  314. 1 reverence
  315. 1 admiration
  316. 7 yusuf
  317. 1 mind
  318. 1 s
  319. 1 eyes
  320. 1 during
  321. 1 sleep
  322. 2 verified
  323. 1 effect
  324. 1 release
  325. 1 your
  326. 1 emigration
  327. 1 can
  328. 1 settle
  329. 3 city
  330. 2 egypt
  331. 1 al-shaytan
  332. 1 malevolence
  333. 1 ill-will
  334. 1 bosoms
  335. 1 against
  336. 1 creator
  337. 1 moves
  338. 2 mysterious
  339. 1 wonders
  340. 1 perform
  341. 1 al-
  342. 1 alim
  343. 1 al-hakim
  344. 15 been
  345. 3 wilderness
  346. 9 devil
  347. 2 rift
  348. 6 knowledgeable
  349. 6 bowed
  350. 1 me-
  351. 5 released
  352. 1 desert-
  353. 4 aforetime
  354. 4 now
  355. 1 well
  356. 4 by
  357. 1 subtilel
  358. 5 whomsoever
  359. 4 only
  360. 5 seated
  361. 1 side
  362. 1 homage
  363. 1 getting
  364. 6 bringing
  365. 3 created
  366. 1 please
  367. 1 onto
  368. 3 others
  369. 1 front
  370. 1 acute
  371. 1 letting
  372. 1 shaytan
  373. 1 dissent
  374. 1 anyone
  375. 1 sign
  376. 1 loyalty
  377. 1 subtly
  378. 7 fulfillment
  379. 8 certainly
  380. 1 over
  381. 2 incited
  382. 2 ill
  383. 1 feeling
  384. 1 all-attentive
  385. 2 sire
  386. 2 two
  387. 2 or
  388. 1 fathers
  389. 3 see
  390. 1 verse
  391. 1 6
  392. 1 suurah
  393. 1 pronoun
  394. 1 plural
  395. 1 not
  396. 1 dual
  397. 4 e
  398. 1 three
  399. 1 more
  400. 1 collapsed
  401. 2 already
  402. 1 dealt
  403. 1 fairly
  404. 1 forward
  405. 1 ash-shaytan
  406. 1 all-vicious
  407. 3 one
  408. 1 jealousy
  409. 1 ever-kind
  410. 1 decides
  411. 1 ever
  412. 1 ever-knowing
  413. 1 ever-wise
  414. 4 prostrated
  415. 1 granted
  416. 1 many
  417. 1 favors
  418. 3 set
  419. 1 free
  420. 1 having
  421. 1 ended
  422. 4 whomever
  423. 3 wants
  424. 1 all-forgiving
  425. 1 early
  426. 1 favored
  427. 1 countryside
  428. 1 does
  429. 3 all-
  430. 2 those
  431. 1 present
  432. 1 given
  433. 1 son
  434. 1 how
  435. 1 very
  436. 4 village
  437. 1 selfishness
  438. 1 us
  439. 1 sublime
  440. 1 helping
  441. 1 worthy
  442. 1 where
  443. 1 sat
  444. 1 completion
  445. 1 big
  446. 1 hate
  447. 3 gentle
  448. 1 chooses
  449. 2 aleem
  450. 1 hakeem
  451. 2 explanation
  452. 2 induced
  453. 1 estrangement
  454. 1 entering
  455. 1 seats
  456. 1 dreamt
  457. 1 really
  458. 1 grace
  459. 2 though
  460. 1 sure
  461. 1 fulfills
  462. 2 plan
  463. 1 ways
  464. 6 with
  465. 1 oh
  466. 3 saw
  467. 3 blessed
  468. 2 again
  469. 1 extremely
  470. 1 mine
  471. 3 seen
  472. 1 commentators
  473. 3 state
  474. 1 forty
  475. 1 years
  476. 1 proved
  477. 1 great
  478. 3 favour
  479. 1 fact
  480. 2 makes
  481. 3 easy
  482. 4 mother
  483. 1 brother-german
  484. 1 ten
  485. 1 half-brothers
  486. 1 8212
  487. 1 altogether
  488. 1 appreciation
  489. 1 witnessed
  490. 1 position
  491. 1 rank
  492. 1 8220
  493. 1 becomes
  494. 1 physical
  495. 1 form
  496. 2 nourisher-sustainer
  497. 2 came
  498. 1 rural-area
  499. 1 keenest
  500. 1 observer
  501. 1 thinks
  502. 1 proper
  503. 1 elevated
  504. 8 39
  505. 1 conflict
  506. 2 towards
  507. 2 past
  508. 1 understands
  509. 1 plans
  510. 1 entered
  511. 1 beside
  512. 1 himself
  513. 1 involuntarily
  514. 3 -
  515. 1 rescued
  516. 1 parent
  517. 1 humbly
  518. 2 master
  519. 1 off
  520. 1 nice
  521. 1 bitterness
  522. 1 fomented
  523. 1 benevolent
  524. 2 at
  525. 1 remember
  526. 1 heart
  527. 1 fail
  528. 1 plot
  529. 1 create
  530. 1 animosity
  531. 1 deserves
  532. 1 knows
  533. 1 everything
  534. 1 former
  535. 2 bestowed
  536. 1 resentment
  537. 1 may
  538. 1 make
  539. 1 undoubtedly
  540. 2 lifted
  541. 1 corrupted
  542. 1 relationship
  543. 1 sake
  544. 1 --
  545. 1 rose
  546. 1 truthfully
  547. 1 done
  548. 1 bettered
  549. 1 spoiled
  550. 1 soothing
  551. 1 judicious
  552. 1 delivered
  553. 1 driven
  554. 1 wedge
  555. 1 of-my
  556. 1 first
  557. 1 no
  558. 1 doubt
  559. 1 favoured
  560. 1 dissension
  561. 1 any
  562. 1 thing
  563. 1 royal
  564. 1 court
  565. 1 because
  566. 1 happened
  567. 1 bedouin-life
  568. 1 courteous
  569. 1 variance
  570. 1 adoring
  571. 1 breach
  572. 1 together
  573. 1 obeisance
  574. 1 heretofore
  575. 1 rendered
  576. 1 hither
  577. 1 pleaseth
  578. 1 fulfilled
  579. 1 ndash
  580. 1 releasing
  581. 1 actualization
  582. 1 sun
  583. 1 moon
  584. 2 eleven
  585. 1 planets
  586. 3 rabb
  587. 1 actualized
  588. 1 provocation
  589. 1 latif
  590. 1 hakim
  591. 1 both
  592. 1 into
  593. 1 cough
  594. 2 fosterer
  595. 1 instigated
  596. 1 feelings