Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/67/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 11:50, 7 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/")

Category:Quran > Quran/67 > Quran/67/15 > Quran/67/16 > Quran/67/17

Quran/67/16


  1. do you feel secure that he who [ holds authority ] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/67/16 (0)

  1. aamintum man fee alssama-i an yakhsifa bikumu al-arda fa-itha hiya tamooru <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (1)

  1. do you feel secure (from him) who (is) in the heaven not he will cause to swallow you the earth when it sways? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (2)

  1. can you ever feel secure that he who is in heaven will not cause the earth to swallow you up when, lo and behold, it begins to quake? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (3)

  1. have ye taken security from him who is in the heaven that he will not cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (4)

  1. do ye feel secure that he who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (5)

  1. do ye feel secure that he who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (6)

  1. are you secure of those in the heaven that he should not make the earth to swallow you up? then lo! it shall be in a state of commotion. <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (7)

  1. do you feel secure that he who is in heaven will not cause the earth to sink beneath you and then begin to quake? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (8)

  1. were you safe from he who is in the heaven that he will not cause the earth to swallow you up when it spins? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (9)

  1. do you feel confident that whoever is in heaven will not let the earth swallow you up? how it will sway! <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (10)

do you feel secure that the one who is in heaven will not cause the earth to swallow you up as it quakes violently? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (11)

  1. do you feel confident that he who is in the heaven would not cause the earth to swallow you as it spins? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (12)

  1. do you-people-feel that secure, and in your minds you are sure, that he who is in his heaven's realm will not stir the earth to convulse and open up, and in its depths you utterly disappear, and we do away with you? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (13)

  1. are you secure that the one in heaven will not cause the earth to rupture, thus causing it to shake <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (14)

  1. are you sure that he who is in heaven will not make the earth swallow you up with a violent shudder? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (15)

  1. are ye secure that he who is in the heaven will not sink the earth with you and then it should quake? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (16)

  1. are you so unafraid that he who is in heaven will not open up the earth to swallow you, when it will begin to tremble? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (17)

  1. do you feel secure against him who is in heaven causing the earth to swallow you up when suddenly it rocks from side to side? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (18)

  1. and yet, are you secure that he who is above everything will not cause the earth to swallow you up then, when it is in a state of commotion? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (19)

  1. are you secure that he who is in the sky will not make the earth swallow you while it quakes? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (20)

  1. have you taken security from him who is in heaven that he will not make the earth swallow you when it is shaken (convulsed)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (21)

  1. do you (feel) secure that he who is in the heaven will not cause the earth to cave in on you? (for) then, only then, it will be whirling! <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (22)

  1. do you feel secure that the one in the heavens will not cause you to sink into the earth when it is violently shaking? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (23)

  1. have you become fearless of him who is in the sky if he makes you sink into the earth, and it starts trembling at once? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (24)

  1. can you ever feel secure that the high sovereign will not cause the earth to swallow you up when it begins to quake? (life of the world is too brief and unpredictable to postpone the good until tomorrow (67:21), (67:30), (80:25)). <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (25)

  1. do you feel secure that he who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it rumbles (as if it is an earthquake)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (26)

  1. do you feel secure that he who [ holds authority ] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (27)

  1. do you feel secure that he who is in heaven, will not cause the earth to cave in beneath you and start shaking suddenly? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (28)

  1. are you unafraid that he, the one in heavens (allah), will not let the earth swallow you? that it will not suddenly begin to rock (as in an earthquake)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (29)

  1. have you gone fearless of (the lord of) the heaven that he may sink you into the earth when it suddenly shakes? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (30)

  1. have you attained security (against) that who is in the heaven that he may cause the earth sink with you and at that time it may shake (being in earthquake)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (31)

  1. are you confident that the one in heaven will not cause the earth to collapse beneath you as it spins? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (32)

  1. do you feel secure that he who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes?  <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (33)

  1. do you feel secure that he who is in the heaven will not cause the earth to cave in with you, and then suddenly it will begin to rock violently? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (34)

  1. are you safe from the one in the sky that he does not make you sink in the earth when it suddenly shakes? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (35)

  1. are you secure that the one in the heaven will not cause the earth to swallow you when it shakes? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (36)

  1. are you sure that one in the heaven will not cause the earth to swallow you while it is in a state of convulsion? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (37)

  1. it is only in account of god's mercy that you walk so proudly on earth&hellip; <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (38)

  1. have you become unafraid of the one who controls the heavens, that he will not cause you to sink into the earth when it trembles? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (39)

  1. do you feel secure that he who is in the heaven will not cause the earth to swallow you up while it shakes? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (40)

  1. he it is who made the earth subservient to you, so go about in the spacious sides thereof, and eat of his sustenance. and to him is the rising (after death). <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (41)

  1. did you become safe/secure (trust) whom (are) in the sky/space that (e) he sinks down with you the earth/planet earth, so then it agitates/sways ? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (42)

  1. do you feel secure from him who is in the heaven that he will not cause the earth to sink with you? when lo ! it begins to shake. <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (43)

  1. have you guaranteed that the one in heaven will not strike the earth and cause it to tumble? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (44)

  1. have you become fearless of him whose kingdom is in the heaven, that he may bury you in the earth, henceforth it remains shaking? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (45)

  1. do you feel secure from him who is overhead (to you all, thinking) that he may leave you downtrodden in the earth and may cause it to sink with you when all of a sudden it begins to shake? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (46)

  1. do you feel secure that he, who is over the heaven (allah), will not cause the earth to sink with you, then behold it shakes (as in an earthquake)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (47)

  1. do you feel secure that he who is in heaven will not cause the earth to swallow you, the while it rocks? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (48)

  1. are ye sure that he who is in the heaven will not cleave the earth with you, and that it then shall quake? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (49)

  1. are ye secure that he who dwelleth in heaven will not cause the earth to swallow you up? and behold, it shall shake. <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (50)

  1. what! are ye sure that he who is in heaven will not cleave the earth beneath you? and lo, it shall quake. <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (51)

  1. are you confident that he who is in heaven will not cause the earth to cave in beneath you, so that it will shake to pieces and overwhelm you? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16

Quran/67/16 (52)

  1. or are you secure from him who is in the sky, that he will (not) make the earth sink with you when it is repeatedly shaken (during an earth quake)? <> shin ko kun amince cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe ƙasa tare da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza? = [ 67:16 ] shin, ko kun tabbatar cewa wanda ke cikin sama, ba zai iya shafe qasa tare da ku ba, ya sa ta birkida? --Qur'an 67:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 shin
  2. 2 ko
  3. 2 kun
  4. 1 amince
  5. 2 cewa
  6. 2 wanda
  7. 2 ke
  8. 2 cikin
  9. 2 sama
  10. 4 ba
  11. 2 zai
  12. 2 iya
  13. 2 shafe
  14. 1 asa
  15. 2 tare
  16. 2 da
  17. 2 ku
  18. 1 sai
  19. 1 ga
  20. 2 ta
  21. 1 tana
  22. 1 mai
  23. 1 girgiza
  24. 3 67
  25. 1 16
  26. 1 tabbatar
  27. 1 qasa
  28. 1 ya
  29. 1 sa
  30. 1 birkida
  31. 1 aamintum
  32. 1 man
  33. 1 fee
  34. 1 alssama-i
  35. 7 an
  36. 1 yakhsifa
  37. 1 bikumu
  38. 1 al-arda
  39. 1 fa-itha
  40. 1 hiya
  41. 1 tamooru
  42. 22 do
  43. 97 you
  44. 22 feel
  45. 30 secure
  46. 9 from
  47. 10 him
  48. 37 who
  49. 46 is
  50. 63 in
  51. 92 the
  52. 39 heaven
  53. 44 not
  54. 42 he
  55. 45 will
  56. 32 cause
  57. 50 to
  58. 22 swallow
  59. 54 earth
  60. 21 when
  61. 50 it
  62. 2 sways
  63. 2 can
  64. 2 ever
  65. 54 that
  66. 17 up
  67. 5 lo
  68. 22 and
  69. 3 behold
  70. 4 begins
  71. 7 quake
  72. 8 have
  73. 7 ye
  74. 2 taken
  75. 3 security
  76. 2 convulsed
  77. 6 be
  78. 4 swallowed
  79. 4 by
  80. 8 shakes
  81. 8 as
  82. 6 earthquake
  83. 19 are
  84. 13 of
  85. 1 those
  86. 2 should
  87. 6 make
  88. 10 then
  89. 4 shall
  90. 5 a
  91. 3 state
  92. 2 commotion
  93. 12 sink
  94. 5 beneath
  95. 4 begin
  96. 1 were
  97. 3 safe
  98. 3 spins
  99. 4 confident
  100. 1 whoever
  101. 2 let
  102. 1 how
  103. 2 sway
  104. 10 one
  105. 2 quakes
  106. 3 violently
  107. 3 would
  108. 1 you-people-feel
  109. 1 your
  110. 1 minds
  111. 5 sure
  112. 2 his
  113. 2 s
  114. 1 realm
  115. 1 stir
  116. 1 convulse
  117. 2 open
  118. 1 its
  119. 1 depths
  120. 1 utterly
  121. 1 disappear
  122. 1 we
  123. 1 away
  124. 11 with
  125. 1 rupture
  126. 1 thus
  127. 2 causing
  128. 6 shake
  129. 1 violent
  130. 1 shudder
  131. 5 so
  132. 3 unafraid
  133. 1 tremble
  134. 2 against
  135. 7 suddenly
  136. 2 rocks
  137. 2 side
  138. 1 yet
  139. 1 above
  140. 1 everything
  141. 5 sky
  142. 4 while
  143. 2 shaken
  144. 4 cave
  145. 2 on
  146. 1 for
  147. 2 only
  148. 1 whirling
  149. 3 heavens
  150. 4 into
  151. 3 shaking
  152. 4 become
  153. 3 fearless
  154. 2 if
  155. 1 makes
  156. 1 starts
  157. 1 trembling
  158. 2 at
  159. 1 once
  160. 1 high
  161. 1 sovereign
  162. 1 life
  163. 1 world
  164. 1 too
  165. 1 brief
  166. 1 unpredictable
  167. 1 postpone
  168. 1 good
  169. 1 until
  170. 1 tomorrow
  171. 1 21
  172. 1 30
  173. 1 80
  174. 1 25
  175. 1 rumbles
  176. 1 91
  177. 1 holds
  178. 1 authority
  179. 1 93
  180. 1 start
  181. 2 allah
  182. 2 rock
  183. 1 gone
  184. 1 lord
  185. 6 may
  186. 1 attained
  187. 1 time
  188. 1 being
  189. 1 collapse
  190. 1 does
  191. 1 convulsion
  192. 1 account
  193. 1 god
  194. 1 rsquo
  195. 1 mercy
  196. 1 walk
  197. 1 proudly
  198. 1 hellip
  199. 1 controls
  200. 1 trembles
  201. 1 made
  202. 1 subservient
  203. 1 go
  204. 1 about
  205. 1 spacious
  206. 1 sides
  207. 1 thereof
  208. 1 eat
  209. 1 sustenance
  210. 1 rising
  211. 1 after
  212. 1 death
  213. 1 did
  214. 1 trust
  215. 1 whom
  216. 1 space
  217. 1 e
  218. 1 sinks
  219. 1 down
  220. 1 planet
  221. 1 agitates
  222. 1 guaranteed
  223. 1 strike
  224. 1 tumble
  225. 1 whose
  226. 1 kingdom
  227. 1 bury
  228. 1 henceforth
  229. 1 remains
  230. 1 overhead
  231. 2 all
  232. 1 thinking
  233. 1 leave
  234. 1 downtrodden
  235. 1 sudden
  236. 1 over
  237. 2 cleave
  238. 1 dwelleth
  239. 1 what
  240. 1 pieces
  241. 1 overwhelm
  242. 1 or
  243. 1 repeatedly
  244. 1 during