Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/140 > Quran/7/141 > Quran/7/142
Quran/7/141
- and [ recall, o children of israel ], when we saved you from the people of pharaoh, [ who were ] afflicting you with the worst torment - killing your sons and keeping your women alive. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/7/141 (0)
- wa-ith anjaynakum min ali firaaawna yasoomoonakum soo-a alaaathabi yuqattiloona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum aaatheemun <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (1)
- and when we saved you from (the) people (of) firaun who were afflicting you (with) worst (of) torment, they were killing your sons and letting live your women. and in that (was) a trial from your lord great. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (2)
- and [ he reminded them of this word of god ]: "lo, we saved you from pharaoh's people who afflicted you with cruel suffering, slaying your sons in great numbers and sparing [ only ] your women - which was an awesome trial from your sustainer." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (3)
- and (remember) when we did deliver you from pharaoh's folk who were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons and sparing your women. that was a tremendous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (4)
- and remember we rescued you from pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your male children and saved alive your females: in that was a momentous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (5)
- and remember we rescued you from pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your male children and saved alive your females: in that was a momentous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (6)
- and when we delivered you from firon's people who subjected you to severe torment, killing your sons and sparing your women, and in this there was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (7)
- we delivered you from pharaohs people, who afflicted you with dreadful torment, slaying your male children and sparing only your daughters. that was surely a great trial for you by your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (8)
- mention when we rescued you from the people of pharaoh who cause an affliction to befall you of a dire punishment. they slay your children and save alive your women. and in that was a trial for you from your lord, tremendous. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (9)
- when we saved you from pharaoh´s household, they were imposing the worst torment on you: they slaughtered your sons and spared your women. that meant a serious trial from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (10)
and ˹remember˺ when we rescued you from the people of pharaoh, who afflicted you with dreadful torment-killing your sons and keeping your women. that was a severe test from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (11)
- [ he reminded them of the word of god ], "we saved you from pharaoh's people who caused you cruel suffering, killing your sons in great numbers and sparing [ only ] your women, which was an awesome test from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (12)
- and through his omnipotence and authority, we delivered you from the state of bondage and from the cruel impositions laid upon you by the pharaonic who brutally slaughtered your sons and spared your women, and this was indeed a severe but a sure test of your actions and reactions echoing your true beliefs and the prevalent inclination among you. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (13)
- and we have saved you from the people of pharaoh, they were afflicting you with the worst punishment; they used to kill your children and rape your women; and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (14)
- remember how we saved you from pharaoh's people, who were subjecting you to the worst of sufferings, killing your male children, sparing only your females- that was a mighty ordeal from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (15)
- and recall what time we delivered you from the house of fir'awn perpetrating on you terrible torment, slaying your sons and letting your women live, and therein was a trial from your lord, tremendous. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (16)
- "remember (the day) when he saved you from the people of pharaoh who oppressed and afflicted you, and slew your sons and spared your women. in this was a great trial from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (17)
- remember when we rescued you from pharaoh´s people who were inflicting an evil punishment on you, killing your sons and letting your women live. in that there was a terrible trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (18)
- and (remember, o children of israel,) when we saved you from clan of the pharaoh, who were afflicting you with the most evil suffering (by enslaving you to such laborious tasks as construction, transportation and farming), slaughtering your sons and letting live your womenfolk (for further humiliation and suffering). in that was a grievous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (19)
- and when we delivered you from pharaoh's clan who inflicted on you a terrible torment, slaughtering your sons and sparing your women, and there was a great test in that from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (20)
- and (remember) when we saved you from pharaoh´s people who wrought you evil woe, slaying your sons, and sparing your women. in that was a mighty trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (21)
- and as we delivered you from the house of firaawn (pharaoh) who were marking you for an odious torment, massacring your sons and (sparing) alive your women, and in that (literally: those (things) was a tremendous trial from your lord. . <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (22)
- "children of israel, when i saved you from the pharaoh and his people who made you suffer the worst kinds of torment, killing your sons and keeping your women alive, it was a great trial for you from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (23)
- (remember) when we delivered you from the people of pharaoh who inflicted grievous torment upon you, slaughtered your sons and left your women alive. in all that there was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (24)
- remember, we delivered you from pharaoh's folk as they were persecuting you. they killed your sons and spared your women. this was a great tribulation you incurred according to the laws of your lord, since you had divided among yourselves and became weak (28:4). <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (25)
- and (remember when) we saved you from firon's (pharaohs) people, who punished you with the harshest of penalties, who killed your male children and kept alive your females. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (26)
- and [ recall, o children of israel ], when we saved you from the people of pharaoh, [ who were ] afflicting you with the worst torment - killing your sons and keeping your women alive. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (27)
- and while allah says, "remember that we rescued you from people of pharaoh, who subjected you to cruel torment, putting your sons to death and sparing your women and in that condition of slavery there was a great trial from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (28)
- (and allah says) "bear in mind that we delivered you from (the clutches of) the pharaoh´s nation. they persecuted you with a dreadful torture; they slaughtered your sons and spared your women! in that was a gruesome test from your lord, the greatest." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (29)
- and remember (the time) when we delivered you from (the tyranny and violence of) the people of pharaoh, who used to afflict you with fierce torment. they used to slay your boys and spare your girls. and in that, there was a great trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (30)
- and (bring to mind) when we rescued you from the followers of fir'aun; they (used to) give you torture in punishment - they are killing your sons and letting your women survive, and in this (is) an extreme test from your nourisher-sustainer. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (31)
- remember how we saved you from pharaoh's people, who subjected you to the worst of sufferings—killing your sons and sparing your women. in that was a tremendous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (32)
- and remember we rescued you from pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your sons and kept alive your females. in that was a momentous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (33)
- and call to mind when we delivered you from pharaoh´s people who perpetrated on you a terrible torment, putting your males to death and sparing your females. surely in it there was an awesome trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (34)
- and (remember) when we saved you from pharaoh's people, who imposed the worst punishment on you, killing your sons and letting your women live. and in that there was a great test from your master. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (35)
- and we had saved you from the people of pharaoh, they were afflicting you with the worst punishment; they used to kill your children and rape your women; and in that was a great test from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (36)
- and when we delivered you from pharaoh's people! they were inflicting on you a terrible torment: they were killing your sons and sparing the lives of your womenfolk. and therein was a mighty trial from your lord! <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (37)
- "have you forgotten that it was god who saved you from the worst persecution of the people of pharaoh? they were killing your males and abusing your females. what a great trial the lord let you go through!" <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (38)
- and remember when we rescued you from firaun's people who were afflicting you with a dreadful torment; slaughtering your sons and sparing your daughters; and in it was a great favour from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (39)
- and that we saved you from pharaoh's family, who had oppressed you cruelly, putting your sons to death and sparing your women. surely, that was a great trial from your lord. ' <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (40)
- and when we delivered you from pharaoh's people, who subjected you to severe torment, killing your sons and sparing your women. and therein was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (41)
- and if we saved/rescued you from pharaoh's family, they humiliate/impose upon you the punishment's evil/harm , they kill your sons and they shame/keep alive your women, and in that (is) a great test from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (42)
- and remember the time when we delivered you from pharaoh's people who afflicted you with grievous torment, slaughtering your sons and sparing your women. and therein was a great trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (43)
- recall that we delivered you from pharaoh's people, who inflicted the worst persecution upon you, killing your sons and sparing your daughters. that was an exacting trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (44)
- and remember, when we delivered you from the people of firawn who afflicted you with evil punishment, slaughtering your sons and letting your daughters live. and therein was the great bounty of your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (45)
- `and (recall the word of god) when (he said), "we rescued you from pharaoh's people, who subjected you to the worst torment, they gradually went on killing your sons and let your women live and thus sought to make them immodest. and in this indeed was a great ordeal from your lord".' <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (46)
- and (remember) when we rescued you from firauns (pharaoh) people, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and letting your women live. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (47)
- and when we delivered you from the folk of pharaoh who were visiting you with evil chastisement, slaying your sons, and sparing your women -- and in that was a grievous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (48)
- and when we saved you from pharaoh's people who wrought you evil woe, killing your sons, and letting your women live; and in that was a mighty trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (49)
- and remember the time when we delivered you from pharaoh's people who afflicted you with grievous torment, slaughtering your sons and sparing your women. and therein was a great trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (50)
- and remember when we rescued you from the people of pharaoh they had laid on you a cruel affliction; they slew your sons, and let only your daughters live, and in this was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (51)
- we delivered you from pharaoh's people, who had oppressed you cruelly, putting your sons to death and sparing only your daughters. surely that was a great trial by your lord.' <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (52)
- we have indeed saved you from pharaoh's people, who oppressed you cruelly: they slew your sons and spared your women. surely that was an awesome trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (53)
- we pledged thirty nights to moses... then we added ten to it; thus the time appointed by his rabb was completed to forty nights... moses said to his brother aaron, “take my place among my people, reform, and do not follow those who want to incite provocation!” <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (54)
- and (remember) when we delivered you from pharaoh�s clan who were afflicting you with evil torment, slaughtering your sons and sparing your women, and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Quran/7/141 (55)
- and (remember) when we delivered you from the people of firawn who afflicted you with an evil punishment : they killed your sons and left alive your women, and in that there was a great trial (for you) from your fosterer. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 kuma
- 58 a
- 1 lokacin
- 5 da
- 1 muka
- 1 tsirar
- 3 ku
- 4 daga
- 2 mutanen
- 4 fir
- 2 auna
- 5 suna
- 1 taya
- 1 muku
- 1 mugunyar
- 1 azaba
- 2 karkashe
- 1 iyanku
- 2 maza
- 2 rayar
- 1 matanku
- 1 cikin
- 1 wancan
- 1 akwai
- 1 jarrabawa
- 2 ubangijinku
- 1 mai
- 1 girma
- 1 7
- 1 141
- 1 tuna
- 1 cewa
- 1 mun
- 1 tsirad
- 7 rsquo
- 1 wanda
- 1 suka
- 3 ta
- 1 yin
- 1 mafi
- 1 munin
- 1 quntatawa
- 1 kanku
- 2 lsquo
- 2 ya
- 2 yanku
- 1 mata
- 1 wannan
- 1 jarrabta
- 1 ce
- 1 ainihi
- 1 duniyar
- 1 mu
- 1 baza
- 1 iya
- 1 tsayawa
- 1 ba
- 1 ga
- 1 bayyanar
- 1 zatin
- 3 allah
- 1 wa-ith
- 1 anjaynakum
- 2 min
- 1 ali
- 1 firaaawna
- 1 yasoomoonakum
- 1 soo-a
- 1 alaaathabi
- 1 yuqattiloona
- 1 abnaakum
- 1 wayastahyoona
- 1 nisaakum
- 1 wafee
- 1 thalikum
- 1 balaon
- 1 rabbikum
- 1 aaatheemun
- 134 and
- 32 when
- 53 we
- 22 saved
- 122 you
- 103 from
- 56 the
- 41 people
- 45 of
- 2 firaun
- 49 who
- 19 were
- 9 afflicting
- 23 with
- 16 worst
- 23 torment
- 26 they
- 18 killing
- 162 your
- 43 sons
- 9 letting
- 10 live
- 38 women
- 37 in
- 40 that
- 52 was
- 40 trial
- 49 lord
- 31 great
- 4 91
- 4 he
- 2 reminded
- 3 them
- 8 this
- 3 word
- 4 god
- 4 93
- 15 quot
- 1 lo
- 44 pharaoh
- 32 s
- 11 afflicted
- 5 cruel
- 4 suffering
- 5 slaying
- 2 numbers
- 22 sparing
- 6 only
- 2 -
- 2 which
- 10 an
- 4 awesome
- 1 sustainer
- 25 remember
- 1 did
- 1 deliver
- 3 folk
- 5 dreadful
- 8 slaughtering
- 5 tremendous
- 13 rescued
- 4 penalties
- 6 slew
- 5 male
- 11 children
- 11 alive
- 6 females
- 3 momentous
- 21 delivered
- 2 firon
- 5 subjected
- 26 to
- 4 severe
- 9 there
- 2 pharaohs
- 6 daughters
- 5 surely
- 11 for
- 5 by
- 1 mention
- 1 cause
- 2 affliction
- 1 befall
- 1 dire
- 9 punishment
- 2 slay
- 1 save
- 5 acute
- 1 household
- 1 imposing
- 9 on
- 4 slaughtered
- 6 spared
- 1 meant
- 1 serious
- 1 761
- 1 762
- 3 keeping
- 9 test
- 1 caused
- 2 through
- 4 his
- 1 omnipotence
- 1 authority
- 1 state
- 1 bondage
- 1 impositions
- 2 laid
- 4 upon
- 1 pharaonic
- 1 brutally
- 3 indeed
- 1 but
- 1 sure
- 1 actions
- 1 reactions
- 1 echoing
- 1 true
- 1 beliefs
- 1 prevalent
- 1 inclination
- 3 among
- 3 have
- 5 used
- 3 kill
- 2 rape
- 2 how
- 1 subjecting
- 2 sufferings
- 1 females-
- 4 mighty
- 2 ordeal
- 4 recall
- 2 what
- 5 time
- 2 house
- 1 awn
- 1 perpetrating
- 5 terrible
- 6 therein
- 1 day
- 4 oppressed
- 2 inflicting
- 9 evil
- 2 o
- 3 israel
- 3 clan
- 1 most
- 1 enslaving
- 1 such
- 1 laborious
- 1 tasks
- 3 as
- 1 construction
- 1 transportation
- 1 farming
- 2 womenfolk
- 1 further
- 1 humiliation
- 5 grievous
- 3 inflicted
- 2 wrought
- 2 woe
- 1 firaawn
- 1 marking
- 1 odious
- 1 massacring
- 1 literally
- 2 those
- 1 things
- 1 i
- 1 made
- 1 suffer
- 1 kinds
- 5 it
- 2 left
- 1 all
- 1 persecuting
- 3 killed
- 1 tribulation
- 1 incurred
- 1 according
- 1 laws
- 1 since
- 5 had
- 1 divided
- 1 yourselves
- 1 became
- 1 weak
- 1 28
- 1 4
- 1 punished
- 1 harshest
- 2 kept
- 1 while
- 2 says
- 4 putting
- 4 death
- 1 condition
- 1 slavery
- 1 bear
- 3 mind
- 1 clutches
- 1 nation
- 1 persecuted
- 2 torture
- 1 gruesome
- 1 greatest
- 1 tyranny
- 1 violence
- 1 afflict
- 1 fierce
- 1 boys
- 1 spare
- 1 girls
- 1 bring
- 1 followers
- 1 8217
- 1 aun
- 1 give
- 1 8212
- 1 are
- 1 survive
- 2 is
- 1 extreme
- 1 nourisher-sustainer
- 4 39
- 1 mdash
- 1 call
- 1 perpetrated
- 2 males
- 1 imposed
- 1 master
- 1 lives
- 1 forgotten
- 2 persecution
- 1 abusing
- 3 let
- 1 go
- 1 favour
- 2 family
- 3 cruelly
- 1 if
- 1 humiliate
- 1 impose
- 1 harm
- 1 shame
- 1 keep
- 1 exacting
- 2 firawn
- 1 bounty
- 2 said
- 1 gradually
- 1 went
- 2 thus
- 1 sought
- 1 make
- 1 immodest
- 1 firauns
- 1 visiting
- 1 chastisement
- 1 --
- 1 pledged
- 1 thirty
- 2 nights
- 2 moses
- 1 then
- 1 added
- 1 ten
- 1 appointed
- 1 rabb
- 1 completed
- 1 forty
- 1 brother
- 1 aaron
- 1 take
- 2 my
- 1 place
- 1 reform
- 1 do
- 1 not
- 1 follow
- 1 want
- 1 incite
- 1 provocation
- 1 fosterer