
- Who are within a flood [ of confusion ] and heedless. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
- allatheena hum fee ghamratin sahoona <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who [ they ] (are) in flood (of) heedlessness. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- they who blunder along, in ignorance lost – <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are careless in an abyss! <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who (flounder) heedless in a flood of confusion: <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who (flounder) heedless in a flood of confusion: <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are in a gulf (of ignorance) neglectful; <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who flounder in the depths of ignorance. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- ones who are inattentive because of obstinacy. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are dazed with excitement. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- they are unaware that they are lost in ignorance. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are sunk in pleasure with brains swimming with the thought of disbelief, immersed in strong delusion that they should believe a lie and disbelieve the truth. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are in mischief, unaware. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those steeped in error and unaware! <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who are in heedlessness neglectful. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are lost in deception. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who flounder in a glut of ignorance, <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are quite heedless (of truth) in an abyss of ignorance. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are heedless in a stupor! <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who flounder heedless in an abyss (of ignorance and confusion). <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- they who are unmindful and in perplexity (about the hereafter), <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- and who wander in the abyss of confusion. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- [[__]] those who are drowned in ignorance, forgetful! <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- they know not that they know not. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who (are) carelessly (blundering) in a state of confusion (about the faith of islam): <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are within a flood [ of confusion ] and heedless. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who are engulfed in ignorance and heedlessness. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- immersed (in ignorance), they are preoccupied (by their preconceived ideas)! <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who are oblivious (of the hereafter) due to negligence and ignorance. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who being in stupor are heedless (of the scripture). <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who are dazed in ignorance. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who flounder heedlessly in a flood of confusion. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are steeped in ignorance and heedlessness. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who are neglectful in a flood (of ignorance). <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are in mischief, unaware. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those that are submerged in carelessness about truth and reaity. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are deeply ignorant and careless about their religion. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who have forgotten in a state of intoxication. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are heedless in the immersion. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are in an abyss, neglectful; <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who, they are in an intoxication/hatred (are) careless/negligent . <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are heedless of truth in the depths of ignorance. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- in their blundering, they are totally heedless. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are forgetful in intoxication (of ignorance). <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are in the depths of obstinacy and confusion (due to false-beliefs) and give no heed (to the truth). <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the hereafter), <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are dazed in perplexity <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are heedless in a flood (of ignorance). <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who wade in deep waters of ignorance, neglecting their salvation. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who are bewildered in the depths of ignorance! <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- who dwell in darkness and are heedless of the life to come! <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
- those who are heedless in ignorance. <> waɗanda suke shagala a cikin zurfin jahilci. = [ 51:11 ] wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
Words counts (sorted by count)