Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/40

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/39 > Quran/11/40 > Quran/11/41

Quran/11/40


  1. [ so it was ], until when our command came and the oven overflowed, we said, "load upon the ship of each [ creature ] two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and [ include ] whoever has believed." but none had believed with him, except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/40 (0)

  1. hatta itha jaa amruna wafara alttannooru qulna ihmil feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa aaalayhi alqawlu waman amana wama amana maaaahu illa qaleelun <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (1)

  1. till when came our command, and overflowed the oven, we said, "load in it of every kind a pair two, and your family except who has preceded against him the word, and whoever believed." and not believed with him except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (2)

  1. [ and so it went on ] till, when our judgment came to pass, and waters gushed forth in torrents over the face of the earth, we said [ unto noah ]: "place on board of this [ ark ] one pair of each [ kind of animal ] of either sex, as well as thy family -except those on whom [ our ] sentence has already been passed -and all [ others ] who have attained to faith!"-for, only a few [ of noah's people ] shared his faith. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (3)

  1. (thus it was) till, when our commandment came to pass and the oven gushed forth water, we said: load therein two of every kind, a pair (the male and female), and thy household, save him against whom the word hath gone forth already, and those who believe. and but a few were they who believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (4)

  1. at length, behold! there came our command, and the fountains of the earth gushed forth! we said: "embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the believers." but only a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (5)

  1. at length, behold! there came our command, and the fountains of the earth gushed forth! we said: "embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the believer s." but only a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (6)

  1. until when our command came and water came forth from the valley, we said: carry in it two of all things, a pair, and your own family-- except those against whom the word has already gone forth, and those who believe. and there believed not with him but a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (7)

  1. when our command came, and water gushed forth in torrents, we said to noah, take into the ark a pair from every species, and your own family except those on whom the sentence has already been passed, and all the true believers. but only a few believed along with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (8)

  1. until when our command drew near and the oven boiled, we said: carry in it of every living thing, two, a pair and thy people, but him against whom the saying has preceded and who believed. and none but a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (9)

  1. so when our command came and the bowels (of the earth) welled up, we said: &acute;load her up with two apiece from every species, and your own family - except for anyone against whom the sentence has already been pronounced-as well as anyone who believes." yet only a few believed along with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (10)

and when our command came and the oven burst ˹with water˺, we said ˹to noah˺, “take into the ark a pair from every species along with your family-except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed-and those who believe.” but none believed with him except for a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (11)

  1. when our judgment came, and waters gushed up, we said, "place on board this [ ark ] a pair of each species, as well as your family-except those against whom the sentence has already been passed-and the believers," though only a few [ of noah's people ] shared his faith. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (12)

  1. when our command came to pass and the water bubbled up, rose in billows and erupted through the earth's surface inundating the land, we said to him: carry with you on board ship a pair -a male and a female- of every kind or living creature (or possibly two pairs of each species) together with your family, except those against whom allah has already pledged his word, and carry those who acknowledged the truth of your mission, they were but some few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (13)

  1. so, when our command came and the volcano erupted. we said: "carry in it two of every pair, and your family; except those against whom the word has been issued; and whoever believed." but those who believed with him were few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (14)

  1. when our command came, and water gushed up out of the earth, we said, 'place on board this ark a pair of each species, and your own family- except those against whom the sentence has already been passed- and those who have believed,' though only a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (15)

  1. thus were they employed until when our decree came and the oven boiled over, we said: carry thereon of every kind two, and thy household except him thereof against whom the word hath already gone forth, and whosoever hath believed. and there had not believed with him save a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (16)

  1. when our command was issued and the waters gushed forth from the source, we said: "take into (the ark) a pair of every species, and members of your family other than those against whom the sentence has been passed already, and those who come to believe." but only a few believed in him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (17)

  1. so when our command came, and water bubbled up from the earth, we said, &acute;load into it a pair of every species, and your family — except for those against whom the word was preordained — and all who have iman.&acute; but those who had iman with him were only few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (18)

  1. (and so it went on) until the time when our command came and the boiler started boiling over. we said (to noah): "embark in it a pair of each kind (of living creature), and your family, except those against whom our sentence has already been passed, and those who believe." and those who believed with him were few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (19)

  1. when our edict came and the oven gushed [ a stream of water ], we said, 'carry in it a pair of every kind [ of animal ], along with your family &mdash;except those [ of them ] against whom the edict has already been given&mdash; and those who have faith.' and none believed with him except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (20)

  1. then when our commandment came to pass, and the geysers gushed forth water, we said, "load therein two of every kind, a pair (male and female), and your family, save him on whom the sentence has already been passed, and those who believe." but t <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (21)

  1. until when our command came, and the oven boiled over, (this was the sign that it was time to enter the ark) we said, "carry therein of every (kind) two pairs (or "two of every "kind" ") and your family-except for him against whom the word (literally: the saying) has gone before-and whomever has believed." and in no way did any believe with him except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (22)

  1. when at last our decree was fulfilled, water gushed forth from the oven (in noah's house). we told him to carry in the ark a pair (male and female) from every species, his family - except those who were destined to perish - and the believers. no one believed in him, except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (23)

  1. at last, when our command came and the oven overflowed, we said, .take into the ark a pair of two from every species, along with your family,__except those against whom the word has already been pronounced__and (also take into it) those who have believed. and there were only a few who had believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (24)

  1. thus it was until our command came to pass. water gushed forth in torrents over the face of the land. torrential rain began and the rivers started over flowing. we commanded noah to take with him livestock, a couple each, and to take his family and followers with him. the rejecters, of course, were not to embark (noah's son and wife (11:45), (66:10) did not embark). the community of believers with noah was small. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (25)

  1. at the end, look! there came our command, and the fountains (of water from the earth) gushed out! we said: "climb in there, two of each kind, male and female, and your family&mdash; except those against whom the word has gone forth, and the believers." and only a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (26)

  1. [ so it was ], until when our command came and the oven overflowed, we said, "load upon the ship of each [ creature ] two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and [ include ] whoever has believed." but none had believed with him, except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (27)

  1. finally when our command came and the water from al-tannur (a particular oven marked as a starting point to warn noah in order to get him ready to board the ark) gushed forth! we said to noah: "take into the ark a pair from every species, your family - except those against whom the word has already gone forth - and the believers and those who believed with him were only a few." <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (28)

  1. at last, when in response to our orders the oven burst open, we said, "board on it a pair of each species (of animals), your family [[_]] except those about whom the decision has already been made [[_]] and the believers." only a few had believed in him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (29)

  1. until when our command (of torment) came and the oven started gushing (like fountains, then) we said: '(o nuh [ noah ],) place aboard the ark a pair of animals (male and female) of every species, and (take in) your family except those against whom the command (of destruction) has already gone forth, and whoever has believed (also take him with you).' and, except a few, none had believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (30)

  1. till when our command came, and the hidden treasure of stored water gushed forth as a fountain, we said: “embark therein from each (kind of useful animals) both types (male and female genders), two (pairs) and your family members - except that against whom the statement (about punishment) has already been issued, and those who have accepted faith.” and did not believe with him except a minority. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (31)

  1. until, when our command came, and the volcano erupted, we said, 'board into it a pair of every kind, and your family&mdash;except those against whom the sentence has already been passed&mdash;and those who have believed.' but those who believed with him were only a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (32)

  1. then behold, there came our command, and the fountains of the earth gushed forth. we said, “embark therein, of each kind two, male and female, and your family, except those against whom the word has already gone forth, and the believers.” but only a few believed with him.  <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (33)

  1. thus it was until our command came to pass and the oven boiled <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (34)

  1. until when our command came and the oven burst out. we said: carry in there from every pair two (a male and a female), and your family except anyone whom the word previously issued against him, and anyone who believes. and only a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (35)

  1. so, when our command came and the chamber erupted. we said: "carry in it a pair from each kind, and your family; except those against whom the word has been issued; and whoever has believed." but those who believed with him were few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (36)

  1. until when our command came to be executed and the oven boiled over, we said, "carryh in it two of every pair, your own family &mdash; except those against whom the divine decree has already come &mdash; and those who believe." and only a few had believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (37)

  1. when the time approached, the springs began to gush up from the earth (and the heavy rain poured down constantly.) then i said: "take into the arc a pair from every species, your family members (except the ones who are condemned) and those who have chosen to believe (which were few in number) to join you." <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (38)

  1. to the extent that when our command came and the oven overflowed, we said, "board into the ship a couple - male and female - from every kind, and your family members, except those upon whom the word has been passed *, and all other muslims"; and only a few muslims were with him. (* whose fate has been sealed.) <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (39)

  1. and when our command came and the oven gushed (forth with water), we said (to noah): 'take on board (the ark) a pair from every species and yourfamily, except he of whom the word has already been spoken, and those who believe. and none except a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (40)

  1. at length when our command came and water gushed forth from the valley, we said: carry in it two of all things, a pair, and thine own family -- except those against whom the word has already gone forth -- and those who believe. and there believed not with him but a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (41)

  1. until when our order/command came, and the hollow clay oven/furnace boiled over/gushed, we said: carry/load/lift in it from every/each a pair/couple two, and your family/people/relation, except who the saying/words preceded on him, and who believed." and none believed with him except a little/few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (42)

  1. till -- when our command came and the fountains of the earth gushed forth - we said, `embark therein two of every kind, male and female, and thy family, except those against whom the word has already gone forth, and those who believe.' and there had not believe in him except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (43)

  1. when our judgment came, and the atmosphere boiled over, we said, "carry on it a pair of each kind, together with your family, except those who are condemned. carry with you those who have believed," and only a few have believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (44)

  1. until, when our command came, and the oven boiled, we said, 'embark in the ark a pair male and female of every kind and the members of your family except those against whom the word has already gone forth, and the rest of the muslims.' and muslims were not with him but a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (45)

  1. (thus it was) till our command (about the punishment) came and waters of the springs (of the valley) swelled and gushed forth, we said, `embark in it two of every kind (needed) male and female and (all the members of) your family except those about the destruction of whom (our) verdict has already been announced and (embark in it) also those who believe.' yet there had not believed in him excepting a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (46)

  1. (so it was) till then there came our command and the oven gushed forth (water like fountains from the earth). we said: "embark therein, of each kind two (male and female), and your family, except him against whom the word has already gone forth, and those who believe. and none believed with him, except a few." <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (47)

  1. until, when our command came, and the oven boiled, we said, 'embark in it two of every kind, and thy family -- except for him against whom the word has already been spoken and whosoever believes.' and there believed not with him except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (48)

  1. until at length when our order came, and the oven boiled, we said, 'load therein of every kind two, and likewise thy family,- save those on whom the sentence has already been passed - likewise those who believe;' but there believed not with him save a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (49)

  1. thus were they employed until our sentence was put in execution, and the oven poured forth water. and we said unto noah, carry into the ark of every species of animals one pair; and thy family, -- except him on whom a previous sentence of destruction hath passed, -- and those who believe. but there believed not with him, except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (50)

  1. thus was it until our sentence came to pass, and the earth's surface boiled up. we said, "carry into it one pair of every kind, and thy family, except him on whom sentence hath before been passed, and those who have believed." but there believed not with him except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (51)

  1. and when our will was done and water welled out from the oven, we said to noah: 'take into the ark a pair from every species, your kinsfolk (except for those already doomed), and all the true believers.' but none except a few believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (52)

  1. until, when our will came to pass and the fountains of the earth gushed forth, we said [ to noah ]: 'take into it a pair of every species, as well as your family, except those against whom our word has passed, and all those who have accepted the faith.' none believed with him except a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (53)

  1. so when our command came and the water overflowed from the sources, we said, “load upon the ship of a pair of each species, all the believers and your family, except those against whom the verdict has already been given.” but only a very few had believed along with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (54)

  1. (thus it was)till, when our command came, and the oven gushed forth( water)! we said: embark therein, of each kind a pair, and your family(apart from your wife and a son)except for those him against whom the word has already passed and whoever believed. but there believed not with him but a few. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40

Quran/11/40 (55)

  1. (this dispute continued) until when our commandment came and the water gushed forth from the (reservoir in the) valley (and) we said, “load in the (ship) two from every pair and your people and whoever believes, except him against whom the word has already gone forth,” and a small number believed with him. <> har a lokacin da umurninmu ya je, kuma tanda ta ɓulɓula. muka ce: "ka ɗauka, a cikinta, daga kome, ma'aura biyu, da kuma iyalanka, face wanda magana ta gabata a kansa, da wanda ya yi imani." amma kuma babu waɗanda suka yi imani tare da shi face kaɗan." = [ 11:40 ] sa'ad da umurninmu ta tabbata, kuma yanayi ta taffasa, muka ce, "ka dauka a cikinta kowane ma'aura biyu, tare da iyalanka, banda wadanda aka sabaqa masa. ka dauka tare da kai wadanda suka yi imani," amma kuma babu wadanda suka yi imani tare da shi illa qalilan.

--Qur'an 11:40


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 har
  2. 92 a
  3. 1 lokacin
  4. 8 da
  5. 2 umurninmu
  6. 2 ya
  7. 1 je
  8. 5 kuma
  9. 1 tanda
  10. 4 ta
  11. 1 ul
  12. 1 ula
  13. 2 muka
  14. 2 ce
  15. 4 ka
  16. 1 auka
  17. 2 cikinta
  18. 1 daga
  19. 1 kome
  20. 2 ma
  21. 2 aura
  22. 2 biyu
  23. 2 iyalanka
  24. 4 face
  25. 2 wanda
  26. 1 magana
  27. 1 gabata
  28. 1 kansa
  29. 4 yi
  30. 4 imani
  31. 2 amma
  32. 2 babu
  33. 1 wa
  34. 1 anda
  35. 3 suka
  36. 4 tare
  37. 2 shi
  38. 1 an
  39. 2 11
  40. 1 40
  41. 1 sa
  42. 4 rsquo
  43. 1 ad
  44. 1 tabbata
  45. 1 yanayi
  46. 1 taffasa
  47. 2 ldquo
  48. 2 dauka
  49. 1 kowane
  50. 1 banda
  51. 3 wadanda
  52. 1 aka
  53. 2 sabaqa
  54. 1 masa
  55. 1 kai
  56. 2 rdquo
  57. 3 illa
  58. 1 qalilan
  59. 1 hatta
  60. 1 itha
  61. 1 jaa
  62. 1 amruna
  63. 1 wafara
  64. 1 alttannooru
  65. 1 qulna
  66. 1 ihmil
  67. 1 feeha
  68. 1 min
  69. 1 kullin
  70. 1 zawjayni
  71. 1 ithnayni
  72. 1 waahlaka
  73. 1 man
  74. 1 aaalayhi
  75. 1 alqawlu
  76. 1 waman
  77. 2 amana
  78. 1 wama
  79. 1 maaaahu
  80. 1 qaleelun
  81. 8 till
  82. 45 when
  83. 49 came
  84. 58 our
  85. 40 command
  86. 192 and
  87. 5 overflowed
  88. 162 the
  89. 26 oven
  90. 53 we
  91. 52 said
  92. 10 load
  93. 35 in
  94. 31 it
  95. 80 of
  96. 36 every
  97. 27 kind
  98. 38 pair
  99. 28 two
  100. 43 your
  101. 44 family
  102. 62 except
  103. 43 who
  104. 47 has
  105. 4 preceded
  106. 37 against
  107. 68 him
  108. 27 word
  109. 7 whoever
  110. 57 believed
  111. 15 not
  112. 57 with
  113. 50 few
  114. 13 91
  115. 9 so
  116. 2 went
  117. 16 on
  118. 13 93
  119. 3 judgment
  120. 34 to
  121. 8 pass
  122. 4 waters
  123. 25 gushed
  124. 36 forth
  125. 3 torrents
  126. 9 over
  127. 14 earth
  128. 2 unto
  129. 17 noah
  130. 40 quot
  131. 4 place
  132. 9 board
  133. 5 this
  134. 16 ark
  135. 4 one
  136. 19 each
  137. 2 animal
  138. 1 either
  139. 1 sex
  140. 9 as
  141. 4 well
  142. 9 thy
  143. 1 -except
  144. 66 those
  145. 47 whom
  146. 14 sentence
  147. 36 already
  148. 24 been
  149. 13 passed
  150. 1 -and
  151. 10 all
  152. 1 others
  153. 12 have
  154. 1 attained
  155. 6 faith
  156. 1 -for
  157. 20 only
  158. 7 s
  159. 5 people
  160. 2 shared
  161. 5 his
  162. 8 thus
  163. 16 was
  164. 3 commandment
  165. 22 water
  166. 11 therein
  167. 16 male
  168. 15 female
  169. 2 household
  170. 5 save
  171. 5 hath
  172. 15 gone
  173. 18 believe
  174. 26 but
  175. 16 were
  176. 4 they
  177. 8 at
  178. 4 length
  179. 3 behold
  180. 18 there
  181. 8 fountains
  182. 14 embark
  183. 14 -
  184. 11 believers
  185. 1 believer
  186. 20 until
  187. 28 from
  188. 4 valley
  189. 17 carry
  190. 2 things
  191. 6 own
  192. 1 family--
  193. 14 take
  194. 14 into
  195. 19 species
  196. 2 true
  197. 6 along
  198. 1 drew
  199. 1 near
  200. 11 boiled
  201. 3 living
  202. 1 thing
  203. 3 saying
  204. 10 none
  205. 1 bowels
  206. 2 welled
  207. 8 up
  208. 3 acute
  209. 1 her
  210. 1 apiece
  211. 7 for
  212. 4 anyone
  213. 1 pronounced-as
  214. 4 believes
  215. 2 yet
  216. 3 burst
  217. 3 761
  218. 3 762
  219. 4 decree
  220. 1 drown
  221. 2 family-except
  222. 1 passed-and
  223. 2 though
  224. 2 bubbled
  225. 1 rose
  226. 1 billows
  227. 4 erupted
  228. 1 through
  229. 2 surface
  230. 1 inundating
  231. 2 land
  232. 4 you
  233. 5 ship
  234. 1 -a
  235. 1 female-
  236. 3 or
  237. 3 creature
  238. 1 possibly
  239. 3 pairs
  240. 2 together
  241. 1 allah
  242. 1 pledged
  243. 1 acknowledged
  244. 1 truth
  245. 1 mission
  246. 1 some
  247. 2 volcano
  248. 5 issued
  249. 4 out
  250. 2 lsquo
  251. 1 family-
  252. 1 passed-
  253. 2 employed
  254. 1 thereon
  255. 1 thereof
  256. 2 whosoever
  257. 10 had
  258. 1 source
  259. 6 members
  260. 2 other
  261. 1 than
  262. 2 come
  263. 2 151
  264. 1 preordained
  265. 2 iman
  266. 3 time
  267. 1 boiler
  268. 3 started
  269. 1 boiling
  270. 2 edict
  271. 1 stream
  272. 7 mdash
  273. 1 them
  274. 2 given
  275. 5 then
  276. 1 geysers
  277. 1 t
  278. 1 sign
  279. 3 that
  280. 1 enter
  281. 1 literally
  282. 1 before-and
  283. 1 whomever
  284. 2 no
  285. 1 way
  286. 3 did
  287. 1 any
  288. 3 last
  289. 1 fulfilled
  290. 1 house
  291. 1 told
  292. 1 destined
  293. 1 perish
  294. 1 pronounced
  295. 3 also
  296. 1 torrential
  297. 2 rain
  298. 2 began
  299. 1 rivers
  300. 1 flowing
  301. 1 commanded
  302. 1 livestock
  303. 3 couple
  304. 1 followers
  305. 1 rejecters
  306. 1 course
  307. 2 son
  308. 2 wife
  309. 1 45
  310. 1 66
  311. 1 10
  312. 1 community
  313. 2 small
  314. 1 end
  315. 1 look
  316. 1 climb
  317. 3 upon
  318. 1 mates
  319. 5 about
  320. 1 include
  321. 1 finally
  322. 1 al-tannur
  323. 1 particular
  324. 1 marked
  325. 1 starting
  326. 1 point
  327. 1 warn
  328. 3 order
  329. 1 get
  330. 1 ready
  331. 1 response
  332. 1 orders
  333. 1 open
  334. 4 animals
  335. 1 decision
  336. 1 made
  337. 1 torment
  338. 1 gushing
  339. 2 like
  340. 1 o
  341. 1 nuh
  342. 1 aboard
  343. 3 destruction
  344. 1 hidden
  345. 1 treasure
  346. 1 stored
  347. 1 fountain
  348. 1 8220
  349. 1 useful
  350. 1 both
  351. 1 types
  352. 1 genders
  353. 1 8212
  354. 1 statement
  355. 2 punishment
  356. 2 accepted
  357. 1 8221
  358. 1 minority
  359. 6 39
  360. 1 previously
  361. 1 chamber
  362. 1 be
  363. 1 executed
  364. 1 carryh
  365. 1 divine
  366. 1 approached
  367. 2 springs
  368. 1 gush
  369. 1 heavy
  370. 2 poured
  371. 1 down
  372. 1 constantly
  373. 1 i
  374. 1 arc
  375. 1 ones
  376. 2 are
  377. 2 condemned
  378. 1 chosen
  379. 1 which
  380. 2 number
  381. 1 join
  382. 1 extent
  383. 4 muslims
  384. 1 whose
  385. 1 fate
  386. 1 sealed
  387. 1 yourfamily
  388. 1 he
  389. 2 spoken
  390. 1 thine
  391. 6 --
  392. 1 hollow
  393. 1 clay
  394. 1 furnace
  395. 1 lift
  396. 1 relation
  397. 1 words
  398. 1 little
  399. 1 atmosphere
  400. 1 rest
  401. 1 swelled
  402. 1 needed
  403. 2 verdict
  404. 1 announced
  405. 1 excepting
  406. 2 likewise
  407. 1 put
  408. 1 execution
  409. 1 previous
  410. 1 before
  411. 2 will
  412. 1 done
  413. 1 kinsfolk
  414. 1 doomed
  415. 1 sources
  416. 1 very
  417. 1 apart
  418. 1 dispute
  419. 1 continued
  420. 1 reservoir