Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/10 > Quran/12/11 > Quran/12/12

Quran/12/11


  1. they said, "o our father, why do you not entrust us with joseph while indeed, we are to him sincere counselors? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/11 (0)

  1. arsilhu maaaana ghadan yartaaa wayalaaab wa-inna lahu lahafithoona <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (1)

  1. they said, "o our father! why (do) you not trust us with yusuf, while indeed, we (are) for him surely well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (2)

  1. [ on this they agreed; and thereupon ] they spoke [ thus to their father ]: "o our father! wherefore wilt thou not trust us with joseph, seeing that we are indeed his well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (3)

  1. they said: o our father! why wilt thou not trust us with joseph, when lo! we are good friends to him? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (4)

  1. they said: "o our father! why dost thou not trust us with joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (5)

  1. they said: "o our father! why dost thou not trust us with joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (6)

  1. they said: o our father! what reason have you that you do not trust in us with respect to yusuf? and most surely we are his sincere well-wishers: <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (7)

  1. they said to their father, why do you not trust us with joseph? we are indeed his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (8)

  1. they said: o our father! why wilt thou not entrust us with joseph when we are, truly, ones who will, certainly, look after him? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (9)

  1. they said: "our father, what&acute;s wrong with you that you do not trust us with joseph? we are quite sincere about him. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (10)

they said, “o our father! why do you not trust us with joseph, although we truly wish him well? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (11)

  1. [ they agreed on this course, and ] they spoke [ to jacob ], "father, why don't you trust us with joseph, seeing as we wish him well? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (12)

  1. and so, they asked their father: "our father, why do you not trust us for the care of yusuf! our first wish in life is for his happiness and welfare." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (13)

  1. they said: "our father, why do you not trust us with joseph, we are to him well wishers." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (14)

  1. they said to their father, 'why do you not trust us with joseph? we wish him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (15)

  1. they said: our father! wherefore thou intrustest us not with yusuf, whereas verily we are his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (16)

  1. (then going to their father) they said: "o father, why don't you trust us with joseph? we are in fact his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (17)

  1. they said, &acute;our father! what is wrong with you that you refuse to trust us with yusuf when in truth we only wish him well? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (18)

  1. they said (having agreed on this) to their father: "our father! why will you not trust joseph with us, while we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (19)

  1. they said, 'father! why is it that you do not trust us with joseph? we are indeed his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (20)

  1. said they, "o our father! what ails you that you will not trust us with joseph seeing we are unto him sincere (well wishers)? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (21)

  1. they said, "o our father, how is it with you, that you do not keep yusuf (joseph) in our custody? and surely we are indeed his (honest) advisers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (22)

  1. then they asked their father, "why do you not trust us with joseph? we are his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (23)

  1. they said (to ya'qub), .our father, why is it that you do not trust us about yusuf, while we are his well-wishers indeed. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (24)

  1. they said, "o our father! why don't you trust us with joseph when we are good friends to him?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (25)

  1. they said: "o our father! why don't you trust us with yusuf (joseph)&mdash; seeing we are truly his sincere well wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (26)

  1. they said, "o our father, why do you not entrust us with joseph while indeed, we are to him sincere counselors? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (27)

  1. after this meeting, they asked their father: "o our father! why is it that you do not trust us with joseph, though we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (28)

  1. they said, "oh father, do you not trust us concerning yusuf? surely, we are his well-wishers!" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (29)

  1. they said: 'o our father, what has happened to you that you do not trust us in the case of yusuf (joseph), whilst we are certainly his well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (30)

  1. they said: “o our father! what is to you, you rely not on us concerning yusuf although indeed we, for him, are surely, givers of good advice. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (31)

  1. they said, 'father, why do you not trust us with joseph, although we care for him?' <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (32)

  1. they said, “o our father, why do you not trust us with joseph, seeing we are indeed his sincere well-wishers?  <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (33)

  1. after so deciding they said to their father: "why is it that you do not trust us regarding joseph although we are his true well-wishers?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (34)

  1. they said: our father, why do you not trust us with joseph while we really wish him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (35)

  1. they said: "our father, why do you not trust us with joseph? and we will be giving him advice." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (36)

  1. they said, "o our father! why do you not trust us with regard to joseph? and we are indeed his sincere well-wishers!" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (37)

  1. they went to their father and said: "why do you not trust us with joseph? we [ are his brothers after all and ] do not wish nothing but the best for him." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (38)

  1. they said, "o our father! what is the matter with you that you do not trust us with yusuf, although we are in fact his well-wishers?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (39)

  1. they said: 'father, what is the matter with you, do you not trust us with joseph? indeed, we are sincere advisors. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (40)

  1. they said: o our father, why dost thou not trust us with joseph, and surely we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (41)

  1. they said: "you, our father, why for you (that) you do not trust/entrust us on joseph, and that we (are) to him faithful/sincere (e)?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (42)

  1. they said, `o our father, why dost thou not trust us with respect to joseph, when we are certainly his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (43)

  1. they said, "our father, why do you not trust us with joseph? we will take good care of him. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (44)

  1. they said, 'o our father! what happened to you that you are not trusting us regarding yusuf, and we are his well wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (45)

  1. (on making this resolution) they (went to their father and) said, `our father! why do you not trust us with regard to joseph, while, as a matter of fact, we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (46)

  1. they said: "o our father! why do you not trust us with yoosuf (joseph), - when we are indeed his well-wishers?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (47)

  1. they said, 'father, what ails thee, that thou trustest us not with joseph? surely we are his sincere well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (48)

  1. said they, 'o our father! what ails thee that thou wilt not trust us with joseph while we are unto him sincere? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (49)

  1. they said unto jacob, o father, why dost thou not intrust joseph with us, since we are sincere well-wishers unto him? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (50)

  1. they said, "o our father! why dost thou not entrust us with joseph? indeed we mean him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (51)

  1. they said to their father: 'why do you not trust us with joseph? surely we wish him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (52)

  1. [ thereupon ] they said [ to their father ]: 'father, why do you not trust us with joseph, when we are indeed his well- wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (53)

  1. they said, “o our father, why do you not trust us with joseph while we only have well wishes for him?” <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (54)

  1. they said: 'o our father! what cause is with you that you do not trust us with yusuf, and verily we are his sincere well- wishers ?' <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11

Quran/12/11 (55)

  1. they said, “o our father ! what reason have you that you do not trust us with (respect to) yusuf, when we are his sincere well wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suka
  2. 2 ce
  3. 3 ya
  4. 2 babanmu
  5. 1 mene
  6. 2 ne
  7. 7 a
  8. 2 gare
  9. 3 ka
  10. 3 ba
  11. 2 amince
  12. 2 mana
  13. 2 kan
  14. 1 yusufu
  15. 1 alhalikuwa
  16. 1 lalle
  17. 1 mu
  18. 1 ha
  19. 1 masu
  20. 1 nashiha
  21. 1 muke
  22. 2 shi
  23. 1 12
  24. 1 11
  25. 3 ldquo
  26. 1 me
  27. 1 zai
  28. 1 sa
  29. 1 baza
  30. 1 yusif
  31. 1 zamu
  32. 1 kula
  33. 1 da
  34. 1 arsilhu
  35. 1 maaaana
  36. 1 ghadan
  37. 1 yartaaa
  38. 1 wayalaaab
  39. 1 wa-inna
  40. 1 lahu
  41. 1 lahafithoona
  42. 57 they
  43. 50 said
  44. 30 o
  45. 42 our
  46. 62 father
  47. 38 why
  48. 35 do
  49. 57 you
  50. 51 not
  51. 46 trust
  52. 54 us
  53. 52 with
  54. 15 yusuf
  55. 8 while
  56. 16 indeed
  57. 54 we
  58. 44 are
  59. 8 for
  60. 24 him
  61. 8 surely
  62. 25 well-wishers
  63. 3 91
  64. 6 on
  65. 5 this
  66. 3 agreed
  67. 15 and
  68. 2 thereupon
  69. 3 93
  70. 2 spoke
  71. 1 thus
  72. 26 to
  73. 13 their
  74. 32 quot
  75. 2 wherefore
  76. 4 wilt
  77. 12 thou
  78. 43 joseph
  79. 7 seeing
  80. 19 that
  81. 31 his
  82. 8 when
  83. 1 lo
  84. 4 good
  85. 2 friends
  86. 6 dost
  87. 3 -
  88. 21 sincere
  89. 13 what
  90. 2 reason
  91. 3 have
  92. 7 in
  93. 3 respect
  94. 1 most
  95. 4 entrust
  96. 3 truly
  97. 1 ones
  98. 1 who
  99. 5 will
  100. 3 certainly
  101. 1 look
  102. 4 after
  103. 2 acute
  104. 1 s
  105. 2 wrong
  106. 1 quite
  107. 2 about
  108. 5 although
  109. 8 wish
  110. 13 well
  111. 1 course
  112. 2 jacob
  113. 4 don
  114. 4 t
  115. 2 as
  116. 2 so
  117. 3 asked
  118. 5 the
  119. 3 care
  120. 5 of
  121. 1 first
  122. 1 life
  123. 11 is
  124. 1 happiness
  125. 1 welfare
  126. 7 wishers
  127. 3 lsquo
  128. 1 intrustest
  129. 1 whereas
  130. 2 verily
  131. 2 then
  132. 1 going
  133. 3 fact
  134. 1 refuse
  135. 1 truth
  136. 2 only
  137. 1 having
  138. 5 it
  139. 3 ails
  140. 4 unto
  141. 1 how
  142. 1 keep
  143. 1 custody
  144. 1 honest
  145. 1 advisers
  146. 1 qub
  147. 1 mdash
  148. 1 counselors
  149. 1 meeting
  150. 1 though
  151. 1 oh
  152. 2 concerning
  153. 1 has
  154. 2 happened
  155. 1 case
  156. 1 whilst
  157. 1 8220
  158. 1 rely
  159. 1 givers
  160. 2 advice
  161. 4 39
  162. 1 deciding
  163. 2 regarding
  164. 1 true
  165. 1 really
  166. 1 be
  167. 1 giving
  168. 2 regard
  169. 2 went
  170. 1 brothers
  171. 1 all
  172. 1 nothing
  173. 1 but
  174. 1 best
  175. 1 rdquo
  176. 3 matter
  177. 1 advisors
  178. 1 faithful
  179. 1 e
  180. 1 take
  181. 1 trusting
  182. 1 making
  183. 1 resolution
  184. 1 yoosuf
  185. 2 thee
  186. 1 trustest
  187. 1 intrust
  188. 1 since
  189. 1 mean
  190. 2 well-
  191. 1 wishes
  192. 1 cause