Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/10 > Quran/12/11 > Quran/12/12
Quran/12/11
- they said, "o our father, why do you not entrust us with joseph while indeed, we are to him sincere counselors? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/12/11 (0)
- arsilhu maaaana ghadan yartaaa wayalaaab wa-inna lahu lahafithoona <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (1)
- they said, "o our father! why (do) you not trust us with yusuf, while indeed, we (are) for him surely well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (2)
- [ on this they agreed; and thereupon ] they spoke [ thus to their father ]: "o our father! wherefore wilt thou not trust us with joseph, seeing that we are indeed his well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (3)
- they said: o our father! why wilt thou not trust us with joseph, when lo! we are good friends to him? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (4)
- they said: "o our father! why dost thou not trust us with joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (5)
- they said: "o our father! why dost thou not trust us with joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (6)
- they said: o our father! what reason have you that you do not trust in us with respect to yusuf? and most surely we are his sincere well-wishers: <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (7)
- they said to their father, why do you not trust us with joseph? we are indeed his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (8)
- they said: o our father! why wilt thou not entrust us with joseph when we are, truly, ones who will, certainly, look after him? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (9)
- they said: "our father, what´s wrong with you that you do not trust us with joseph? we are quite sincere about him. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (10)
they said, “o our father! why do you not trust us with joseph, although we truly wish him well? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (11)
- [ they agreed on this course, and ] they spoke [ to jacob ], "father, why don't you trust us with joseph, seeing as we wish him well? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (12)
- and so, they asked their father: "our father, why do you not trust us for the care of yusuf! our first wish in life is for his happiness and welfare." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (13)
- they said: "our father, why do you not trust us with joseph, we are to him well wishers." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (14)
- they said to their father, 'why do you not trust us with joseph? we wish him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (15)
- they said: our father! wherefore thou intrustest us not with yusuf, whereas verily we are his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (16)
- (then going to their father) they said: "o father, why don't you trust us with joseph? we are in fact his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (17)
- they said, ´our father! what is wrong with you that you refuse to trust us with yusuf when in truth we only wish him well? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (18)
- they said (having agreed on this) to their father: "our father! why will you not trust joseph with us, while we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (19)
- they said, 'father! why is it that you do not trust us with joseph? we are indeed his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (20)
- said they, "o our father! what ails you that you will not trust us with joseph seeing we are unto him sincere (well wishers)? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (21)
- they said, "o our father, how is it with you, that you do not keep yusuf (joseph) in our custody? and surely we are indeed his (honest) advisers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (22)
- then they asked their father, "why do you not trust us with joseph? we are his well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (23)
- they said (to ya'qub), .our father, why is it that you do not trust us about yusuf, while we are his well-wishers indeed. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (24)
- they said, "o our father! why don't you trust us with joseph when we are good friends to him?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (25)
- they said: "o our father! why don't you trust us with yusuf (joseph)— seeing we are truly his sincere well wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (26)
- they said, "o our father, why do you not entrust us with joseph while indeed, we are to him sincere counselors? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (27)
- after this meeting, they asked their father: "o our father! why is it that you do not trust us with joseph, though we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (28)
- they said, "oh father, do you not trust us concerning yusuf? surely, we are his well-wishers!" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (29)
- they said: 'o our father, what has happened to you that you do not trust us in the case of yusuf (joseph), whilst we are certainly his well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (30)
- they said: “o our father! what is to you, you rely not on us concerning yusuf although indeed we, for him, are surely, givers of good advice. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (31)
- they said, 'father, why do you not trust us with joseph, although we care for him?' <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (32)
- they said, “o our father, why do you not trust us with joseph, seeing we are indeed his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (33)
- after so deciding they said to their father: "why is it that you do not trust us regarding joseph although we are his true well-wishers?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (34)
- they said: our father, why do you not trust us with joseph while we really wish him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (35)
- they said: "our father, why do you not trust us with joseph? and we will be giving him advice." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (36)
- they said, "o our father! why do you not trust us with regard to joseph? and we are indeed his sincere well-wishers!" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (37)
- they went to their father and said: "why do you not trust us with joseph? we [ are his brothers after all and ] do not wish nothing but the best for him." <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (38)
- they said, "o our father! what is the matter with you that you do not trust us with yusuf, although we are in fact his well-wishers?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (39)
- they said: 'father, what is the matter with you, do you not trust us with joseph? indeed, we are sincere advisors. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (40)
- they said: o our father, why dost thou not trust us with joseph, and surely we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (41)
- they said: "you, our father, why for you (that) you do not trust/entrust us on joseph, and that we (are) to him faithful/sincere (e)?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (42)
- they said, `o our father, why dost thou not trust us with respect to joseph, when we are certainly his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (43)
- they said, "our father, why do you not trust us with joseph? we will take good care of him. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (44)
- they said, 'o our father! what happened to you that you are not trusting us regarding yusuf, and we are his well wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (45)
- (on making this resolution) they (went to their father and) said, `our father! why do you not trust us with regard to joseph, while, as a matter of fact, we are his sincere well-wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (46)
- they said: "o our father! why do you not trust us with yoosuf (joseph), - when we are indeed his well-wishers?" <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (47)
- they said, 'father, what ails thee, that thou trustest us not with joseph? surely we are his sincere well-wishers. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (48)
- said they, 'o our father! what ails thee that thou wilt not trust us with joseph while we are unto him sincere? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (49)
- they said unto jacob, o father, why dost thou not intrust joseph with us, since we are sincere well-wishers unto him? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (50)
- they said, "o our father! why dost thou not entrust us with joseph? indeed we mean him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (51)
- they said to their father: 'why do you not trust us with joseph? surely we wish him well. <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (52)
- [ thereupon ] they said [ to their father ]: 'father, why do you not trust us with joseph, when we are indeed his well- wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (53)
- they said, “o our father, why do you not trust us with joseph while we only have well wishes for him?” <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (54)
- they said: 'o our father! what cause is with you that you do not trust us with yusuf, and verily we are his sincere well- wishers ?' <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Quran/12/11 (55)
- they said, “o our father ! what reason have you that you do not trust us with (respect to) yusuf, when we are his sincere well wishers? <> suka ce: "ya babanmu! mene ne a gare ka ba ka amince mana ba a kan yusufu, alhalikuwa lalle ne mu, haƙaƙa masu nashiha muke a gare shi?" = [ 12:11 ] suka ce, "ya babanmu, "me zai sa baza ka amince mana a kan yusif ba? zamu kula da shi. --Qur'an 12:11
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 suka
- 2 ce
- 3 ya
- 2 babanmu
- 1 mene
- 2 ne
- 7 a
- 2 gare
- 3 ka
- 3 ba
- 2 amince
- 2 mana
- 2 kan
- 1 yusufu
- 1 alhalikuwa
- 1 lalle
- 1 mu
- 1 ha
- 1 masu
- 1 nashiha
- 1 muke
- 2 shi
- 1 12
- 1 11
- 3 ldquo
- 1 me
- 1 zai
- 1 sa
- 1 baza
- 1 yusif
- 1 zamu
- 1 kula
- 1 da
- 1 arsilhu
- 1 maaaana
- 1 ghadan
- 1 yartaaa
- 1 wayalaaab
- 1 wa-inna
- 1 lahu
- 1 lahafithoona
- 57 they
- 50 said
- 30 o
- 42 our
- 62 father
- 38 why
- 35 do
- 57 you
- 51 not
- 46 trust
- 54 us
- 52 with
- 15 yusuf
- 8 while
- 16 indeed
- 54 we
- 44 are
- 8 for
- 24 him
- 8 surely
- 25 well-wishers
- 3 91
- 6 on
- 5 this
- 3 agreed
- 15 and
- 2 thereupon
- 3 93
- 2 spoke
- 1 thus
- 26 to
- 13 their
- 32 quot
- 2 wherefore
- 4 wilt
- 12 thou
- 43 joseph
- 7 seeing
- 19 that
- 31 his
- 8 when
- 1 lo
- 4 good
- 2 friends
- 6 dost
- 3 -
- 21 sincere
- 13 what
- 2 reason
- 3 have
- 7 in
- 3 respect
- 1 most
- 4 entrust
- 3 truly
- 1 ones
- 1 who
- 5 will
- 3 certainly
- 1 look
- 4 after
- 2 acute
- 1 s
- 2 wrong
- 1 quite
- 2 about
- 5 although
- 8 wish
- 13 well
- 1 course
- 2 jacob
- 4 don
- 4 t
- 2 as
- 2 so
- 3 asked
- 5 the
- 3 care
- 5 of
- 1 first
- 1 life
- 11 is
- 1 happiness
- 1 welfare
- 7 wishers
- 3 lsquo
- 1 intrustest
- 1 whereas
- 2 verily
- 2 then
- 1 going
- 3 fact
- 1 refuse
- 1 truth
- 2 only
- 1 having
- 5 it
- 3 ails
- 4 unto
- 1 how
- 1 keep
- 1 custody
- 1 honest
- 1 advisers
- 1 qub
- 1 mdash
- 1 counselors
- 1 meeting
- 1 though
- 1 oh
- 2 concerning
- 1 has
- 2 happened
- 1 case
- 1 whilst
- 1 8220
- 1 rely
- 1 givers
- 2 advice
- 4 39
- 1 deciding
- 2 regarding
- 1 true
- 1 really
- 1 be
- 1 giving
- 2 regard
- 2 went
- 1 brothers
- 1 all
- 1 nothing
- 1 but
- 1 best
- 1 rdquo
- 3 matter
- 1 advisors
- 1 faithful
- 1 e
- 1 take
- 1 trusting
- 1 making
- 1 resolution
- 1 yoosuf
- 2 thee
- 1 trustest
- 1 intrust
- 1 since
- 1 mean
- 2 well-
- 1 wishes
- 1 cause