Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/11 > Quran/16/12 > Quran/16/13

Quran/16/12


  1. and he has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by his command. indeed in that are signs for a people who reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/12 (0)

  1. wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara waalnnujoomu musakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatin liqawmin yaaaqiloona <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (1)

  1. and he has subjected for you the night and the day, and the sun and the moon, and the stars (are) subjected by his command. indeed, in that surely (are) signs for a people who use reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (2)

  1. and he has made the night and the day and the sun and the moon subservient [ to his laws, so that they be of use ] to you; and all the stars are subservient to his command: in this, behold, there are messages indeed for people who use their reason! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (3)

  1. and he hath constrained the night and the day and the sun and the moon to be of service unto you, and the stars are made subservient by his command. lo! herein indeed are portents for people who have sense. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (4)

  1. he has made subject to you the night and the day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by his command: verily in this are signs for men who are wise. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (5)

  1. he has made subject to you the night and the day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by his command: verily in this are signs for men who are wise. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (6)

  1. and he has made subservient for you the night and the day and the sun and the moon, and the stars are made subservient by his commandment; most surely there are signs in this for a people who ponder; <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (7)

  1. he has made the night and the day and the sun and the moon subservient to you; and all the stars are subservient to his command. surely in this there are signs for men of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (8)

  1. and he caused to be subservient to you the nighttime and the daytime and the sun and the moon, and the stars, ones caused to be subservient by his command. truly, in that are signs for a folk who are reasonable. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (9)

  1. he has regulated night and daylight for you, while the sun, moon and stars are subjected to his command. in that are signs for folk who use their minds; <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (10)

and he has subjected for your benefit the day and the night, the sun and the moon. and the stars have been subjected by his command. surely in this are signs for those who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa. --Qur'an 16:12

Quran/16/12 (11)

  1. he has made the night and the day subservient to you and the sun, the moon and the stars subject to his laws. there are messages in that for people who comprehend! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (12)

  1. and he reduced for you the night and the day, the sun and the moon to a state of subservience, and he ordered the stars and the planets in subservience to your advantage and your end: signs emblematic of omnipotence and authority making a deep impression on the minds of those of sound intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (13)

  1. and he committed for you the night and the day, and the sun and the moon, and the stars are committed by his command. in that are signs for a people who comprehend. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (14)

  1. by his command he has made the night and day, the sun, moon, and stars all of benefit to you. there truly are signs in this for those who use their reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (15)

  1. and he hath subiected for you the night and the day and the sun and the moon, and the stars are subjected by his command. verily therein are signs for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (16)

  1. he harnessed the day and night for you, as also the sun, the moon and the stars, by his command. in this are signs for men who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (17)

  1. he has made night and day subservient to you, and the sun and moon and stars, all subject to his command. there are certainly signs in that for people who use their intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (18)

  1. he has made the night and the day and the sun and the moon to be of service to you, and the stars are made subservient by his command. surely in that are signs for people who reason and understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (19)

  1. he disposed the night and the day for you, and the sun, the moon and the stars are disposed by his command. there are indeed signs in that for a people who apply reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (20)

  1. and he subjected to you the night and the day, and the sun, and the moon, and the stars are subjected to his command. verily, in these are signs to a people who have sense (sensibility or wisdom). <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (21)

  1. and he has subjected to you the night, and the daytime, and the sun, and the moon. and the stars are subjected to his command. surely in that are indeed signs for a people who consider. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (22)

  1. god has made the day and the night, the sun and the moon, and all the stars subservient to you by his command. in this there is evidence of the truth for people of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (23)

  1. he has subjugated for you the day and the night and the sun and the moon, and the stars (too) are subservient by his command. surely, in that, there are signs for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (24)

  1. he has committed in your service the night and the day, as well as the sun and the moon, and the stars are committed by his command. these are sufficient signs for people who use their intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (25)

  1. and he has made the night and the day for you; and (as he has made) the sun and the moon; and the stars that obey his command: surely, in this there are signs for those who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (26)

  1. and he has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by his command. indeed in that are signs for a people who reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (27)

  1. he has subjected to your service the night and the day, the sun and the moon: and likewise the stars also serve you by his command: surely there are signs in this for people who use their common sense. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (28)

  1. for you he tamed the night and the day, as well as the sun and the moon! and by his command the stars are brought under control. surely, there are signs in it for those who think! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (29)

  1. and he (is the one who) has subjected to your service the night and the day and the sun and the moon, and all the stars have also been made subservient to (the system according to) his strategy. surely, there are signs in it for those who possess reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (30)

  1. and he has controlled and regulated in your interest the night and the day, and the sun and the moon; and the stars remain controlled and regulated under his command. surely, in this are indeed proofs and signs for a nation who use intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (31)

  1. and he regulated for you the night and the day; and the sun, and the moon, and the stars are disposed by his command. surely in that are signs for people who ponder. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (32)

  1. he has made subject to you the night and the day, the sun and the moon, and the stars are subjected to his command, indeed in this are signs for people who are wise.  <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (33)

  1. he has subjected for you the night and the day and the sun and the moon and the stars have also been made subservient by his command. surely there are signs in this for those who use their reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (34)

  1. and he brought the night and the day and the sun and the moon under your control (and at your service), and also stars are under control by his command. indeed there are signs in that for people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (35)

  1. and he has commissioned for you the night and the day, and the sun and the moon, and the stars are commissioned by his command. in that are signs for a people who comprehend. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (36)

  1. and he has made the night, the day, the sun and the moon to work for you. and the stars are made subservient by his command. there are indeed signs in this for a people who ponder. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (37)

  1. god has put in your service the night and the day as well as the sun and the moon. the whole universe submits itself to his will. here again, those who contemplate will find sufficient proofs. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (38)

  1. and he subjected the night and the day for you - and the sun and the moon; and the stars are subjected to his command; indeed in this are signs for people of intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (39)

  1. he has subjected to you the night, the day, the sun and the moon. the stars are subjected by his command. surely, in that there is a sign for a nation who understands. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (40)

  1. and he has made subservient for you the night and the day and the sun and the moon. and the stars are made subservient by his command. surely there are signs in this for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (41)

  1. and he manipulated/subjugated for you, the night , and the daytime and the sun , and the moon , and the stars/planets (are) manipulated/subjugated with his order/command, that in that (are) signs/evidences (e) , to a nation reasoning/understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (42)

  1. and he pressed into service for you the night and the day and the sun and the moon; and the stars too have been pressed into service by his command. surely, in that are signs for a people who use their understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (43)

  1. and he commits, in your service, the night and the day, as well as the sun and the moon. also, the stars are committed by his command. these are (sufficient) proofs for people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (44)

  1. and he has made subservient for you. the night and the day and the sun and the moon. and the stars are subservient by his command. no doubt. in it, there are signs for the wise people. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (45)

  1. and he has made subservient to you the night and the day and the sun and the moon. and (similarly) the stars (too) are made subservient to you by his command. surely, in that there are many a sign for a people who make use of their understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (46)

  1. and he has subjected to you the night and the day, the sun and the moon; and the stars are subjected by his command. surely, in this are proofs for people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (47)

  1. and he subjected to you the night and day, and the sun and moon; and the stars are subjected by his command. surely in that are signs for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (48)

  1. and he subjected to you the night and the day, and the sun, and the moon, and the stars are subjected to his bidding. verily, in that are signs to a people who have sense. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (49)

  1. and he hath subjected the night and the day to your service; and the sun, and the moon, and the stars, which are compelled to serve by his command. verily herein are signs unto people of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (50)

  1. and he hath subjected to you the night and the day; the sun and the moon and the stars too are subjected to you by his behest; verily, in this are signs for those who understand: <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (51)

  1. he has pressed the night and the day, and the sun and the moon, into your service: the stars also serve you by his leave. surely in this there are signs for men of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (52)

  1. and he has made the night and the day and the sun and the moon to be subservient to you; and all the stars are subservient to his command. in this there are signs for people who use their reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (53)

  1. with it he causes to grow for you the crops, olives, dates and grapes of all types. indeed, there is a sign in these for a people who think! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (54)

  1. and he (has) made the night and the day, and the sun and the moon subservient for you, and the stars have been made subservient by his command. verily there are signs in this for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12

Quran/16/12 (55)

  1. and he compelled the night and the day and the sun and the moon (to follow his laws) for your (service), and the stars (too) are compelled (to follow his laws) by his command. there are certainly signs in that for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.

--Qur'an 16:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 2 ya
  3. 2 hore
  4. 1 muku
  5. 2 dare
  6. 9 da
  7. 1 wuni
  8. 3 rana
  9. 2 wata
  10. 2 taurari
  11. 1 horarru
  12. 2 ne
  13. 2 umurninsa
  14. 1 lalle
  15. 30 a
  16. 1 cikin
  17. 1 wancan
  18. 1 ha
  19. 1 i
  20. 1 akwai
  21. 1 ayoyi
  22. 2 ga
  23. 1 mutane
  24. 2 wa
  25. 1 anda
  26. 2 suke
  27. 1 hankalta
  28. 1 16
  29. 1 12
  30. 1 hori
  31. 2 su
  32. 1 yi
  33. 1 maku
  34. 1 hidima
  35. 1 duk
  36. 1 hasken
  37. 1 haka
  38. 1 an
  39. 1 rsquo
  40. 1 annan
  41. 55 sun
  42. 1 isa
  43. 1 hujjoji
  44. 1 mutanen
  45. 1 ganewa
  46. 1 wasakhkhara
  47. 1 lakumu
  48. 1 allayla
  49. 1 waalnnahara
  50. 1 waalshshamsa
  51. 1 waalqamara
  52. 1 waalnnujoomu
  53. 1 musakhkharatun
  54. 1 bi-amrihi
  55. 1 inna
  56. 1 fee
  57. 1 thalika
  58. 1 laayatin
  59. 1 liqawmin
  60. 1 yaaaqiloona
  61. 230 and
  62. 55 he
  63. 35 has
  64. 29 subjected
  65. 74 for
  66. 48 you
  67. 260 the
  68. 53 night
  69. 50 day
  70. 54 moon
  71. 53 stars
  72. 91 are
  73. 37 by
  74. 56 his
  75. 46 command
  76. 12 indeed
  77. 55 in
  78. 24 that
  79. 21 surely
  80. 45 signs
  81. 36 people
  82. 48 who
  83. 13 use
  84. 9 reason
  85. 28 made
  86. 27 subservient
  87. 1 91
  88. 55 to
  89. 4 laws
  90. 1 so
  91. 1 they
  92. 6 be
  93. 16 of
  94. 1 93
  95. 8 all
  96. 22 this
  97. 1 behold
  98. 25 there
  99. 2 messages
  100. 10 their
  101. 4 hath
  102. 1 constrained
  103. 13 service
  104. 2 unto
  105. 1 lo
  106. 2 herein
  107. 1 portents
  108. 8 have
  109. 4 sense
  110. 5 subject
  111. 2 subjection
  112. 8 verily
  113. 5 men
  114. 4 wise
  115. 1 commandment
  116. 1 most
  117. 3 ponder
  118. 7 understanding
  119. 2 caused
  120. 1 nighttime
  121. 3 daytime
  122. 1 ones
  123. 2 truly
  124. 2 folk
  125. 1 reasonable
  126. 4 regulated
  127. 1 daylight
  128. 1 while
  129. 2 minds
  130. 14 your
  131. 2 benefit
  132. 5 been
  133. 9 those
  134. 14 understand
  135. 3 comprehend
  136. 1 reduced
  137. 1 state
  138. 2 subservience
  139. 1 ordered
  140. 2 planets
  141. 1 advantage
  142. 1 end
  143. 1 emblematic
  144. 1 omnipotence
  145. 1 authority
  146. 1 making
  147. 1 deep
  148. 1 impression
  149. 1 on
  150. 1 sound
  151. 5 intellect
  152. 5 committed
  153. 1 subiected
  154. 1 therein
  155. 1 harnessed
  156. 10 as
  157. 7 also
  158. 2 certainly
  159. 3 disposed
  160. 1 apply
  161. 4 these
  162. 1 sensibility
  163. 1 or
  164. 1 wisdom
  165. 1 consider
  166. 2 god
  167. 4 is
  168. 1 evidence
  169. 1 truth
  170. 3 subjugated
  171. 5 too
  172. 4 well
  173. 3 sufficient
  174. 1 obey
  175. 1 likewise
  176. 3 serve
  177. 1 common
  178. 1 tamed
  179. 2 brought
  180. 4 under
  181. 3 control
  182. 4 it
  183. 2 think
  184. 1 one
  185. 1 system
  186. 1 according
  187. 1 strategy
  188. 1 possess
  189. 2 controlled
  190. 1 interest
  191. 1 remain
  192. 4 proofs
  193. 3 nation
  194. 1 at
  195. 2 commissioned
  196. 1 work
  197. 1 put
  198. 1 whole
  199. 1 universe
  200. 1 submits
  201. 1 itself
  202. 2 will
  203. 1 here
  204. 1 again
  205. 1 contemplate
  206. 1 find
  207. 1 -
  208. 3 sign
  209. 1 understands
  210. 2 manipulated
  211. 2 with
  212. 1 order
  213. 1 evidences
  214. 1 e
  215. 1 reasoning
  216. 3 pressed
  217. 3 into
  218. 1 commits
  219. 1 no
  220. 1 doubt
  221. 1 similarly
  222. 1 many
  223. 1 make
  224. 1 bidding
  225. 1 which
  226. 3 compelled
  227. 1 behest
  228. 1 leave
  229. 1 causes
  230. 1 grow
  231. 1 crops
  232. 1 olives
  233. 1 dates
  234. 1 grapes
  235. 1 types
  236. 2 follow