Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/11 > Quran/16/12 > Quran/16/13
Quran/16/12
- and he has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by his command. indeed in that are signs for a people who reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/16/12 (0)
- wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara waalnnujoomu musakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatin liqawmin yaaaqiloona <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (1)
- and he has subjected for you the night and the day, and the sun and the moon, and the stars (are) subjected by his command. indeed, in that surely (are) signs for a people who use reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (2)
- and he has made the night and the day and the sun and the moon subservient [ to his laws, so that they be of use ] to you; and all the stars are subservient to his command: in this, behold, there are messages indeed for people who use their reason! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (3)
- and he hath constrained the night and the day and the sun and the moon to be of service unto you, and the stars are made subservient by his command. lo! herein indeed are portents for people who have sense. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (4)
- he has made subject to you the night and the day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by his command: verily in this are signs for men who are wise. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (5)
- he has made subject to you the night and the day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by his command: verily in this are signs for men who are wise. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (6)
- and he has made subservient for you the night and the day and the sun and the moon, and the stars are made subservient by his commandment; most surely there are signs in this for a people who ponder; <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (7)
- he has made the night and the day and the sun and the moon subservient to you; and all the stars are subservient to his command. surely in this there are signs for men of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (8)
- and he caused to be subservient to you the nighttime and the daytime and the sun and the moon, and the stars, ones caused to be subservient by his command. truly, in that are signs for a folk who are reasonable. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (9)
- he has regulated night and daylight for you, while the sun, moon and stars are subjected to his command. in that are signs for folk who use their minds; <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (10)
and he has subjected for your benefit the day and the night, the sun and the moon. and the stars have been subjected by his command. surely in this are signs for those who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa. --Qur'an 16:12
Quran/16/12 (11)
- he has made the night and the day subservient to you and the sun, the moon and the stars subject to his laws. there are messages in that for people who comprehend! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (12)
- and he reduced for you the night and the day, the sun and the moon to a state of subservience, and he ordered the stars and the planets in subservience to your advantage and your end: signs emblematic of omnipotence and authority making a deep impression on the minds of those of sound intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (13)
- and he committed for you the night and the day, and the sun and the moon, and the stars are committed by his command. in that are signs for a people who comprehend. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (14)
- by his command he has made the night and day, the sun, moon, and stars all of benefit to you. there truly are signs in this for those who use their reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (15)
- and he hath subiected for you the night and the day and the sun and the moon, and the stars are subjected by his command. verily therein are signs for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (16)
- he harnessed the day and night for you, as also the sun, the moon and the stars, by his command. in this are signs for men who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (17)
- he has made night and day subservient to you, and the sun and moon and stars, all subject to his command. there are certainly signs in that for people who use their intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (18)
- he has made the night and the day and the sun and the moon to be of service to you, and the stars are made subservient by his command. surely in that are signs for people who reason and understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (19)
- he disposed the night and the day for you, and the sun, the moon and the stars are disposed by his command. there are indeed signs in that for a people who apply reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (20)
- and he subjected to you the night and the day, and the sun, and the moon, and the stars are subjected to his command. verily, in these are signs to a people who have sense (sensibility or wisdom). <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (21)
- and he has subjected to you the night, and the daytime, and the sun, and the moon. and the stars are subjected to his command. surely in that are indeed signs for a people who consider. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (22)
- god has made the day and the night, the sun and the moon, and all the stars subservient to you by his command. in this there is evidence of the truth for people of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (23)
- he has subjugated for you the day and the night and the sun and the moon, and the stars (too) are subservient by his command. surely, in that, there are signs for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (24)
- he has committed in your service the night and the day, as well as the sun and the moon, and the stars are committed by his command. these are sufficient signs for people who use their intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (25)
- and he has made the night and the day for you; and (as he has made) the sun and the moon; and the stars that obey his command: surely, in this there are signs for those who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (26)
- and he has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by his command. indeed in that are signs for a people who reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (27)
- he has subjected to your service the night and the day, the sun and the moon: and likewise the stars also serve you by his command: surely there are signs in this for people who use their common sense. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (28)
- for you he tamed the night and the day, as well as the sun and the moon! and by his command the stars are brought under control. surely, there are signs in it for those who think! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (29)
- and he (is the one who) has subjected to your service the night and the day and the sun and the moon, and all the stars have also been made subservient to (the system according to) his strategy. surely, there are signs in it for those who possess reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (30)
- and he has controlled and regulated in your interest the night and the day, and the sun and the moon; and the stars remain controlled and regulated under his command. surely, in this are indeed proofs and signs for a nation who use intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (31)
- and he regulated for you the night and the day; and the sun, and the moon, and the stars are disposed by his command. surely in that are signs for people who ponder. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (32)
- he has made subject to you the night and the day, the sun and the moon, and the stars are subjected to his command, indeed in this are signs for people who are wise. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (33)
- he has subjected for you the night and the day and the sun and the moon and the stars have also been made subservient by his command. surely there are signs in this for those who use their reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (34)
- and he brought the night and the day and the sun and the moon under your control (and at your service), and also stars are under control by his command. indeed there are signs in that for people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (35)
- and he has commissioned for you the night and the day, and the sun and the moon, and the stars are commissioned by his command. in that are signs for a people who comprehend. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (36)
- and he has made the night, the day, the sun and the moon to work for you. and the stars are made subservient by his command. there are indeed signs in this for a people who ponder. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (37)
- god has put in your service the night and the day as well as the sun and the moon. the whole universe submits itself to his will. here again, those who contemplate will find sufficient proofs. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (38)
- and he subjected the night and the day for you - and the sun and the moon; and the stars are subjected to his command; indeed in this are signs for people of intellect. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (39)
- he has subjected to you the night, the day, the sun and the moon. the stars are subjected by his command. surely, in that there is a sign for a nation who understands. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (40)
- and he has made subservient for you the night and the day and the sun and the moon. and the stars are made subservient by his command. surely there are signs in this for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (41)
- and he manipulated/subjugated for you, the night , and the daytime and the sun , and the moon , and the stars/planets (are) manipulated/subjugated with his order/command, that in that (are) signs/evidences (e) , to a nation reasoning/understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (42)
- and he pressed into service for you the night and the day and the sun and the moon; and the stars too have been pressed into service by his command. surely, in that are signs for a people who use their understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (43)
- and he commits, in your service, the night and the day, as well as the sun and the moon. also, the stars are committed by his command. these are (sufficient) proofs for people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (44)
- and he has made subservient for you. the night and the day and the sun and the moon. and the stars are subservient by his command. no doubt. in it, there are signs for the wise people. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (45)
- and he has made subservient to you the night and the day and the sun and the moon. and (similarly) the stars (too) are made subservient to you by his command. surely, in that there are many a sign for a people who make use of their understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (46)
- and he has subjected to you the night and the day, the sun and the moon; and the stars are subjected by his command. surely, in this are proofs for people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (47)
- and he subjected to you the night and day, and the sun and moon; and the stars are subjected by his command. surely in that are signs for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (48)
- and he subjected to you the night and the day, and the sun, and the moon, and the stars are subjected to his bidding. verily, in that are signs to a people who have sense. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (49)
- and he hath subjected the night and the day to your service; and the sun, and the moon, and the stars, which are compelled to serve by his command. verily herein are signs unto people of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (50)
- and he hath subjected to you the night and the day; the sun and the moon and the stars too are subjected to you by his behest; verily, in this are signs for those who understand: <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (51)
- he has pressed the night and the day, and the sun and the moon, into your service: the stars also serve you by his leave. surely in this there are signs for men of understanding. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (52)
- and he has made the night and the day and the sun and the moon to be subservient to you; and all the stars are subservient to his command. in this there are signs for people who use their reason. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (53)
- with it he causes to grow for you the crops, olives, dates and grapes of all types. indeed, there is a sign in these for a people who think! <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (54)
- and he (has) made the night and the day, and the sun and the moon subservient for you, and the stars have been made subservient by his command. verily there are signs in this for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Quran/16/12 (55)
- and he compelled the night and the day and the sun and the moon (to follow his laws) for your (service), and the stars (too) are compelled (to follow his laws) by his command. there are certainly signs in that for a people who understand. <> kuma ya hore muku dare da wuni da rana da wata kuma taurari horarru ne da umurninsa. lalle ne a cikin wancan, haƙiƙa, akwai ayoyi ga mutane waɗanda suke hankalta. = [ 16:12 ] kuma ya hori dare da rana, su yi maku hidima, duk da hasken rana da wata. haka kuma taurari an hore su da umurninsa. wa'annan (sun isa) hujjoji ga mutanen da suke ganewa.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 kuma
- 2 ya
- 2 hore
- 1 muku
- 2 dare
- 9 da
- 1 wuni
- 3 rana
- 2 wata
- 2 taurari
- 1 horarru
- 2 ne
- 2 umurninsa
- 1 lalle
- 30 a
- 1 cikin
- 1 wancan
- 1 ha
- 1 i
- 1 akwai
- 1 ayoyi
- 2 ga
- 1 mutane
- 2 wa
- 1 anda
- 2 suke
- 1 hankalta
- 1 16
- 1 12
- 1 hori
- 2 su
- 1 yi
- 1 maku
- 1 hidima
- 1 duk
- 1 hasken
- 1 haka
- 1 an
- 1 rsquo
- 1 annan
- 55 sun
- 1 isa
- 1 hujjoji
- 1 mutanen
- 1 ganewa
- 1 wasakhkhara
- 1 lakumu
- 1 allayla
- 1 waalnnahara
- 1 waalshshamsa
- 1 waalqamara
- 1 waalnnujoomu
- 1 musakhkharatun
- 1 bi-amrihi
- 1 inna
- 1 fee
- 1 thalika
- 1 laayatin
- 1 liqawmin
- 1 yaaaqiloona
- 230 and
- 55 he
- 35 has
- 29 subjected
- 74 for
- 48 you
- 260 the
- 53 night
- 50 day
- 54 moon
- 53 stars
- 91 are
- 37 by
- 56 his
- 46 command
- 12 indeed
- 55 in
- 24 that
- 21 surely
- 45 signs
- 36 people
- 48 who
- 13 use
- 9 reason
- 28 made
- 27 subservient
- 1 91
- 55 to
- 4 laws
- 1 so
- 1 they
- 6 be
- 16 of
- 1 93
- 8 all
- 22 this
- 1 behold
- 25 there
- 2 messages
- 10 their
- 4 hath
- 1 constrained
- 13 service
- 2 unto
- 1 lo
- 2 herein
- 1 portents
- 8 have
- 4 sense
- 5 subject
- 2 subjection
- 8 verily
- 5 men
- 4 wise
- 1 commandment
- 1 most
- 3 ponder
- 7 understanding
- 2 caused
- 1 nighttime
- 3 daytime
- 1 ones
- 2 truly
- 2 folk
- 1 reasonable
- 4 regulated
- 1 daylight
- 1 while
- 2 minds
- 14 your
- 2 benefit
- 5 been
- 9 those
- 14 understand
- 3 comprehend
- 1 reduced
- 1 state
- 2 subservience
- 1 ordered
- 2 planets
- 1 advantage
- 1 end
- 1 emblematic
- 1 omnipotence
- 1 authority
- 1 making
- 1 deep
- 1 impression
- 1 on
- 1 sound
- 5 intellect
- 5 committed
- 1 subiected
- 1 therein
- 1 harnessed
- 10 as
- 7 also
- 2 certainly
- 3 disposed
- 1 apply
- 4 these
- 1 sensibility
- 1 or
- 1 wisdom
- 1 consider
- 2 god
- 4 is
- 1 evidence
- 1 truth
- 3 subjugated
- 5 too
- 4 well
- 3 sufficient
- 1 obey
- 1 likewise
- 3 serve
- 1 common
- 1 tamed
- 2 brought
- 4 under
- 3 control
- 4 it
- 2 think
- 1 one
- 1 system
- 1 according
- 1 strategy
- 1 possess
- 2 controlled
- 1 interest
- 1 remain
- 4 proofs
- 3 nation
- 1 at
- 2 commissioned
- 1 work
- 1 put
- 1 whole
- 1 universe
- 1 submits
- 1 itself
- 2 will
- 1 here
- 1 again
- 1 contemplate
- 1 find
- 1 -
- 3 sign
- 1 understands
- 2 manipulated
- 2 with
- 1 order
- 1 evidences
- 1 e
- 1 reasoning
- 3 pressed
- 3 into
- 1 commits
- 1 no
- 1 doubt
- 1 similarly
- 1 many
- 1 make
- 1 bidding
- 1 which
- 3 compelled
- 1 behest
- 1 leave
- 1 causes
- 1 grow
- 1 crops
- 1 olives
- 1 dates
- 1 grapes
- 1 types
- 2 follow