Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/215

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/214 > Quran/2/215 > Quran/2/216

Quran/2/215


  1. they ask you, [ o muhammad ], what they should spend. say, "whatever you spend of good is [ to be ] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. and whatever you do of good - indeed, allah is knowing of it." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/215 (0)

  1. yas-aloonaka matha yunfiqoona qul ma anfaqtum min khayrin falilwalidayni waal-aqrabeena waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli wama tafaaaloo min khayrin fa-inna allaha bihi aaaleemun <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (1)

  1. they ask you what they (should) spend. say, "whatever you spend of good, (is) for parents, and the relatives, and the orphans, and the needy, and (of) the wayfarer. and whatever you do of good. so indeed, allah of it (is) all-aware. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (2)

  1. they will ask thee as to what they should spend on others. say: "whatever of your wealth you spend shall [ first ] be for your parents, and for the near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer; and whatever good you do, verily, god has full knowledge thereof." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (3)

  1. they ask thee, (o muhammad), what they shall spend. say: that which ye spend for good (must go) to parents and near kindred and orphans and the needy and the wayfarer. and whatsoever good ye do, lo! allah is aware of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (4)

  1. they ask thee what they should spend (in charity). say: whatever ye spend that is good, is for parents and kindred and orphans and those in want and for wayfarers. and whatever ye do that is good, -allah knoweth it well. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (5)

  1. they ask thee what they should spend (in charity). say: whatever ye spend that is good, is for parents and kindred and orphans and those in want and for wayfarers. and whatever ye do that is good, -god knoweth it well. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (6)

  1. they ask you as to what they should spend. say: whatever wealth you spend, it is for the parents and the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, and whatever good you do, allah surely knows it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (7)

  1. they will ask you what they should spend on others. say, whatever you give should be for parents, close relatives, orphans, the needy, and travellers. god is well aware of whatever good you do. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (8)

  1. they ask thee what they should spend. say: whatever you spent for good is for the ones who are your parents and the nearest kin and the orphans and the needy and the traveler of the way. and whatever good you accomplish, then, truly, god is knowing of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (9)

  1. they will ask you about what they should spend [ in taxes ]. say: &acute;any money you contribute should be [ first ] spent on both your parents, close relatives, orphans, the needy and the wayfarer. god is aware of any good you do. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (10)

they ask you ˹o prophet in˺ what ˹way˺ they should donate. say, “whatever donations you give are for parents, relatives, orphans, the poor, and ˹needy˺ travellers. whatever good you do is certainly well known to allah.” <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (11)

  1. they ask you [ prophet ] what they should contribute. say, "the possessions you contribute should be for parents, relatives, orphans, the poor, and the stranded traveler." god is fully aware of all the good you do. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (12)

  1. they ask you, o muhammad, what they should spend and to whose benefit. say to them: spend in benevolence of whatever you righteously earned and regard the prior claims of family ties naturally owed to parents and kin and out of humanitarian duty owed to orphans and the needy and to those lacking means of transportation and journey on foot. and whatever divine deed you do shall come to allah's awareness. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (13)

  1. they ask you what they should spend, say: "what you spend out of goodness should go to your family and the relatives and the orphans, and the needy, and the wayfarer. and any good you do, god is fully aware of it." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (14)

  1. they ask you [ prophet ] what they should give. say, 'whatever you give should be for parents, close relatives, orphans, the needy, and travellers. god is well aware of whatever good you do. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (15)

  1. they ask thee regarding whatsoever they shall expend. say thou: whatsoever ye expend of wealth, let it be for the parents and kindred and orphans and the needy and the wayfarer and whatever good ye do, verily allah is the knower thereof. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (16)

  1. they ask you of what they should give in charity. tell them: "what you can spare of your wealth as should benefit the parents, the relatives, the orphans, the needy, the wayfarers, for god is not unaware of the good deeds that you do." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (17)

  1. they will ask you what they should give away. say, &acute;any wealth you give away should go to your parents and relatives and to orphans and the very poor and travellers.&acute; whatever good you do, allah knows it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (18)

  1. they ask you what they will spend (to provide sustenance for the needy). say: "whatever you spend of your wealth is for (your) parents and the near relatives, and the (needy) orphans, the destitute, and the wayfarer. whatever good you do, surely god has full knowledge of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (19)

  1. they ask you as to what they should spend. say, 'whatever wealth you spend, let it be for parents, relatives, orphans, the needy, and the traveller.' and whatever good that you may do, allah indeed knows it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (20)

  1. they will ask you what they are to expend in alms: say, "whatsoever good you expend it should be for parents and kinsmen, and the orphan and the poor, and the son of the road (wayfarers); and whatsoever good you do, verily, of it allah is aware.&quot <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (21)

  1. they ask you what (things) they should expend, say, "whatever charity you expend is for parents and nearest kin, and orphans, and the indigent, and the wayfarer; and whatever charity you perform, then surely allah is ever-knowing of it." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (22)

  1. they ask you what to spend for the cause of god. (muhammad) tell them that whatever you spend, give it to your parents, the orphans, the destitute, and those who may be in urgent need of money whilst on a journey. whatever good you do, god certainly is aware of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (23)

  1. they ask you as to what they should spend. say: .whatever good you spend should be for parents, kinsmen, orphans, the needy and the wayfarer; and whatever good you do, allah is all-aware of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (24)

  1. a crucial step toward the establishment of this unified order will be the equitable distribution of wealth. people ask you, o messenger! "what should we spend in the cause of allah?" say, "although welfare of the entire society would remain the ultimate objective, begin this goodness with your parents, family and relatives, orphans, widows, and those who are left helpless, those whose hard earned income is insufficient to meet their basic needs, those whose businesses have stalled, and those who have lost their jobs, also the needy wayfarer, the homeless son of the street, and the one who has come to your town in a destitute condition." and whatever good you do, allah is aware of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (25)

  1. they ask you (o prophet), what they should spend (in charity). say: "whatever you spend is good, (it) must be for parents and relatives, and orphans, and those in want, and for the wayfarers. and whatever you do (for them) that is good, allah knows it well." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (26)

  1. they ask you, [ o muhammad ], what they should spend. say, "whatever you spend of good is [ to be ] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. and whatever you do of good - indeed, allah is knowing of it." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (27)

  1. they ask you what they should spend in charity. say: "whatever you spend with a good heart, give it to parents, relatives, orphans, the helpless, and travellers in need. whatever good you do, allah is aware of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (28)

  1. they ask you as to what (and on whom) should they spend. say, "whatever good you do (and the money you spare) should (first) be for your parents and the near ones, and (then) for the orphans, the needy and the wayfarers. indeed, allah knows well whatever good you do!" <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (29)

  1. they ask you what they should spend (in the way of allah). say: 'whatever wealth you spend (is right), but the deserving ones are your parents and close relatives and orphans and the needy and the wayfarers. and whatever good you do, allah indeed knows it full well.' <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (30)

  1. they ask you what they should spend (in the way of allah). say: whatever you spend out of (your) possessions - so (it is) for parents and close relations and the weaker class of people and those in need and who has become penniless while in travel. and whatever good you do, then indeed, allah is fully aware of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (31)

  1. they ask you what they should give. say, 'whatever charity you give is for the parents, and the relatives, and the orphans, and the poor, and the wayfarer. whatever good you do, god is aware of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (32)

  1. they ask you what they should give. say, “whatever you give that is good, is for parents, family, orphans, those in want, and for street children.” and whatever you do that is good, god knows it well.  <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (33)

  1. the people ask, "what should we spend?" tell them, "whatever you spend, spend for your parents, your relatives, orphans, the needy and the wayfarer; and whatever good you do, allah has knowledge of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (34)

  1. they ask you about what they should spend. say: whatever you spend from good (things) is for the parents and the relatives (and close ones) and the orphans and the needy and the travelers (in need). and whatever good you do, god knows about it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (35)

  1. they ask you what they should spend, say: "what you spend out of goodness should go to your family and the relatives and the orphans, and the needy, and the wayfarer. and any good you do, god is fully aware of it." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (36)

  1. they ask you what is it that they should spend. say, "that which you spend of good ought to be for parents, near onesh, orphans, the poor and the wayfarer . and whatever good you do, allah is indeed aware of it ." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (37)

  1. people ask you about the charity. let them know that god is aware (and pleased of) of people's charitable contributions. therefore, be charitable to your parents, near ones, people in need and the travelers in distress. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (38)

  1. they ask you what they should spend; say, "whatever you spend for good, is for parents and near relatives and orphans and the needy and the traveller"; and whatever good you do, indeed allah knows it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (39)

  1. they will question you about what they should spend (in charity). say: 'whatever good you spend is for (your) parents, kinsmen, orphans, the needy, and the destitute traveler. allah is aware of whatever good you do. ' <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (40)

  1. they ask thee as to what they should spend. say: whatever wealth you spend, it is for the parents and the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer. and whatever good you do, allah surely is knower of it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (41)

  1. they ask/question you what (should) they spend, say: "what you spend from goodness/wealth , so to the parents, and the nearest/closest, and the orphans , and the poorest of poor/poor oppressed, and the traveler/stranded traveler, and what you make/do from goodness , so then god (is) with it knowledgeable." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (42)

  1. they ask thee what they shall spend. say, `whatever of good and abundant wealth you spend should be for parents and near relatives and orphans and the needy and the wayfarer. and whatever good you do, surely allah knows it perfectly well.' <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (43)

  1. they ask you about giving: say, "the charity you give shall go to the parents, the relatives, the orphans, the poor, and the traveling alien." any good you do, god is fully aware thereof. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (44)

  1. they ask you what they should spend. say: whatever wealth you spend in good, then that is for parents and near relatives and orphans and the needy and the wayfarer. and whatsoever good you do, no doubt: allah knows it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (45)

  1. they question you as to what they should spend (to seek the pleasure of allah). say, `whatever of good and abundant wealth you spend, should be for parents and near of kin, and the orphans and the needy, and the wayfarer. and whatever good you do, surely allah knows it fully well.' <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (46)

  1. they ask you (o muhammad saw) what they should spend. say: whatever you spend of good must be for parents and kindred and orphans and almasakin (the poor) and the wayfarers, and whatever you do of good deeds, truly, allah knows it well. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (47)

  1. they will question thee concerning what they should expend. say: 'whatsoever good you expend is for parents and kinsmen, orphans, the needy, and the traveller; and whatever good you may do, god has knowledge of it.' <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (48)

  1. they will ask thee what they are to expend in alms: say, 'whatsoever good ye expend it should be for parents and kinsmen, and the orphan and the poor, and the son of the road; and whatsoever good ye do, verily, of it god knows.' <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (49)

  1. they will ask thee what they shall bestow in alms: answer, the good which ye bestow, let it be given to parents, and kindred, and orphans, and the poor, and the stranger. whatsoever good ye do, god knoweth it. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (50)

  1. they will ask thee what they shall bestow in alms. say: let the good which ye bestow be for parents, and kindred, and orphans, and the poor, and the wayfarer; and whatever good ye do, of a truth god knoweth. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (51)

  1. they will ask you about almsgiving. say: 'whatever you bestow in charity must go to parents and to kinsfolk, to the orphans and to the destitute and to the traveller in need. god is aware of whatever good you do.' <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (52)

  1. they ask you what and to whom they should unrequitedly give in the way of allah. say, “whatever good you give should be for parents, relatives, orphans, the needy and travelers who are far from their homes. whatever good you do, allah (as the creator of your actions with his names) is well aware. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (53)

  1. they ask you (o' muhammad) what they should spend; say: 'whatever you spend that is good, (from your material and spiritual wealth to avail) for parents, relatives, the orphans, the needy, and the traveller; and whatever you do that is good, verily allah is all-knowing of it '. <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215

Quran/2/215 (54)

  1. they ask you what they should spend, say, "whatever you spend of good, is then for the parents and the relatives and the orphans and the needy and the wayfarer, and whatever of good you do, allah certainly has knowledge of it." <> suna tambayar ka mene neza su ciyar. ka ce: abin da kuka ciyar daga alheri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da marayu da matalauta da ɗan hanya. kuma abin da kuka aikata daga alheri, to, lalle ne, allah gare shi masani ne. = [ 2:215 ] idan suka tambayeka, ga wanda za'a ciyar: ka ce, "wanda za'a ciyar sun hada da: iyaye, da dangi, da marayu, da matalauta, da kuma matafiya." ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya san dashi. mu'minai: masu gagarumar nasarah

--Qur'an 2:215


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 suna
  2. 1 tambayar
  3. 3 ka
  4. 1 mene
  5. 1 neza
  6. 1 su
  7. 4 ciyar
  8. 2 ce
  9. 2 abin
  10. 11 da
  11. 3 kuka
  12. 2 daga
  13. 2 alheri
  14. 1 sai
  15. 2 ga
  16. 1 mahaifa
  17. 1 mafi
  18. 1 kusantar
  19. 1 dangantaka
  20. 2 marayu
  21. 2 matalauta
  22. 1 an
  23. 1 hanya
  24. 2 kuma
  25. 2 aikata
  26. 42 to
  27. 1 lalle
  28. 2 ne
  29. 37 allah
  30. 1 gare
  31. 1 shi
  32. 1 masani
  33. 1 2
  34. 1 215
  35. 1 idan
  36. 1 suka
  37. 1 tambayeka
  38. 2 wanda
  39. 2 za
  40. 6 rsquo
  41. 7 a
  42. 1 ldquo
  43. 1 sun
  44. 1 hada
  45. 1 iyaye
  46. 1 dangi
  47. 1 matafiya
  48. 1 rdquo
  49. 1 ko
  50. 1 wane
  51. 1 aikin
  52. 1 alkhairi
  53. 1 ya
  54. 1 san
  55. 1 dashi
  56. 1 mu
  57. 1 minai
  58. 1 masu
  59. 1 gagarumar
  60. 1 nasarah
  61. 1 yas-aloonaka
  62. 1 matha
  63. 1 yunfiqoona
  64. 1 qul
  65. 1 ma
  66. 1 anfaqtum
  67. 2 min
  68. 2 khayrin
  69. 1 falilwalidayni
  70. 1 waal-aqrabeena
  71. 1 waalyatama
  72. 1 waalmasakeeni
  73. 1 waibni
  74. 1 alssabeeli
  75. 1 wama
  76. 1 tafaaaloo
  77. 1 fa-inna
  78. 1 allaha
  79. 1 bihi
  80. 1 aaaleemun
  81. 99 they
  82. 51 ask
  83. 133 you
  84. 55 what
  85. 57 should
  86. 68 spend
  87. 49 say
  88. 77 whatever
  89. 77 of
  90. 77 good
  91. 61 is
  92. 51 for
  93. 52 parents
  94. 203 and
  95. 166 the
  96. 27 relatives
  97. 50 orphans
  98. 34 needy
  99. 21 wayfarer
  100. 52 do
  101. 4 so
  102. 8 indeed
  103. 50 it
  104. 2 all-aware
  105. 13 will
  106. 12 thee
  107. 9 as
  108. 6 on
  109. 2 others
  110. 33 quot
  111. 22 your
  112. 15 wealth
  113. 8 shall
  114. 6 91
  115. 3 first
  116. 6 93
  117. 23 be
  118. 12 near
  119. 7 kin
  120. 5 verily
  121. 23 god
  122. 7 has
  123. 3 full
  124. 5 knowledge
  125. 3 thereof
  126. 8 o
  127. 6 muhammad
  128. 17 that
  129. 4 which
  130. 14 ye
  131. 4 must
  132. 6 go
  133. 7 kindred
  134. 10 whatsoever
  135. 1 lo
  136. 19 aware
  137. 32 in
  138. 12 charity
  139. 11 those
  140. 4 want
  141. 8 wayfarers
  142. 1 -allah
  143. 4 knoweth
  144. 13 well
  145. 1 -god
  146. 6 surely
  147. 14 knows
  148. 16 give
  149. 6 close
  150. 5 travellers
  151. 2 spent
  152. 5 ones
  153. 7 who
  154. 7 are
  155. 3 nearest
  156. 6 traveler
  157. 5 way
  158. 1 accomplish
  159. 7 then
  160. 2 truly
  161. 2 knowing
  162. 7 about
  163. 1 taxes
  164. 3 acute
  165. 6 any
  166. 3 money
  167. 3 contribute
  168. 1 both
  169. 3 761
  170. 4 prophet
  171. 3 762
  172. 1 donate
  173. 1 donations
  174. 13 poor
  175. 3 certainly
  176. 1 known
  177. 2 possessions
  178. 2 stranded
  179. 6 fully
  180. 1 all
  181. 3 whose
  182. 2 benefit
  183. 6 them
  184. 1 benevolence
  185. 1 righteously
  186. 2 earned
  187. 1 regard
  188. 1 prior
  189. 1 claims
  190. 5 family
  191. 1 ties
  192. 1 naturally
  193. 2 owed
  194. 4 out
  195. 1 humanitarian
  196. 1 duty
  197. 1 lacking
  198. 1 means
  199. 1 transportation
  200. 2 journey
  201. 1 foot
  202. 1 divine
  203. 1 deed
  204. 2 come
  205. 2 s
  206. 1 awareness
  207. 5 goodness
  208. 2 lsquo
  209. 1 regarding
  210. 10 expend
  211. 1 thou
  212. 5 let
  213. 2 knower
  214. 3 tell
  215. 1 can
  216. 2 spare
  217. 1 not
  218. 1 unaware
  219. 2 deeds
  220. 2 away
  221. 1 very
  222. 1 provide
  223. 1 sustenance
  224. 5 destitute
  225. 5 traveller
  226. 3 may
  227. 4 alms
  228. 5 kinsmen
  229. 2 orphan
  230. 3 son
  231. 2 road
  232. 2 things
  233. 1 indigent
  234. 1 perform
  235. 1 ever-knowing
  236. 2 cause
  237. 1 urgent
  238. 6 need
  239. 1 whilst
  240. 1 crucial
  241. 1 step
  242. 1 toward
  243. 1 establishment
  244. 2 this
  245. 1 unified
  246. 1 order
  247. 1 equitable
  248. 1 distribution
  249. 6 people
  250. 1 messenger
  251. 2 we
  252. 1 although
  253. 1 welfare
  254. 1 entire
  255. 1 society
  256. 1 would
  257. 1 remain
  258. 1 ultimate
  259. 1 objective
  260. 1 begin
  261. 4 with
  262. 1 widows
  263. 1 left
  264. 2 helpless
  265. 1 hard
  266. 1 income
  267. 1 insufficient
  268. 1 meet
  269. 3 their
  270. 1 basic
  271. 1 needs
  272. 1 businesses
  273. 2 have
  274. 1 stalled
  275. 1 lost
  276. 1 jobs
  277. 1 also
  278. 1 homeless
  279. 2 street
  280. 1 one
  281. 1 town
  282. 1 condition
  283. 1 -
  284. 1 heart
  285. 2 whom
  286. 1 right
  287. 1 but
  288. 1 deserving
  289. 1 8212
  290. 1 relations
  291. 1 weaker
  292. 1 class
  293. 1 become
  294. 1 penniless
  295. 1 while
  296. 1 travel
  297. 3 39
  298. 1 children
  299. 5 from
  300. 3 travelers
  301. 1 ought
  302. 1 onesh
  303. 1 know
  304. 1 pleased
  305. 2 charitable
  306. 1 contributions
  307. 1 therefore
  308. 1 distress
  309. 4 question
  310. 1 closest
  311. 1 poorest
  312. 1 oppressed
  313. 1 make
  314. 1 knowledgeable
  315. 2 abundant
  316. 1 perfectly
  317. 1 giving
  318. 1 traveling
  319. 1 alien
  320. 1 no
  321. 1 doubt
  322. 1 seek
  323. 1 pleasure
  324. 1 saw
  325. 1 almasakin
  326. 1 concerning
  327. 5 bestow
  328. 1 answer
  329. 1 given
  330. 1 stranger
  331. 1 truth
  332. 1 almsgiving
  333. 1 kinsfolk
  334. 1 unrequitedly
  335. 1 far
  336. 1 homes
  337. 1 creator
  338. 1 actions
  339. 1 his
  340. 1 names
  341. 1 material
  342. 1 spiritual
  343. 1 avail
  344. 1 all-knowing