Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/101 > Quran/5/102 > Quran/5/103
Quran/5/102
- a people asked such [ questions ] before you; then they became thereby disbelievers. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/5/102 (0)
Quran/5/102 (1)
Quran/5/102 (2)
- people before your time have indeed asked such questions-and in result thereof have come to deny the truth. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (3)
Quran/5/102 (4)
Quran/5/102 (5)
Quran/5/102 (6)
- a people before you indeed asked such questions, and then became disbelievers on account of them. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (7)
- other people before you enquired about such things, but when they were disclosed to them, they refused to carry them out. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (8)
- surely, the folk asked about them before you. again, they became ones who are ungrateful for it. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (9)
Quran/5/102 (10)
some people before you asked such questions then denied their answers. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (11)
Quran/5/102 (12)
- some of those who preceded you had peered inquisitively into such matters and asked all sorts of questions, and when the nature of such matters was overtly declared, they simply lost faith; they dismissed the idea and were no longer loving subjects but disobedient rebels. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (13)
Quran/5/102 (14)
Quran/5/102 (15)
Quran/5/102 (16)
Quran/5/102 (17)
Quran/5/102 (18)
- indeed a people before you used to ask such questions (and demanded from their prophet such things as particular miracles), and thereafter they fell into unbelief (through not carrying out the commandments given in answer to their questions or through willfully disbelieving in their prophet despite the miracles worked). <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (19)
Quran/5/102 (20)
- people before you have asked such questions, yet on the morrow they disbelieved therein (or lost their faith). <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (21)
- a people even before you already asked about them; thereafter they became disbelievers in them. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (22)
Quran/5/102 (23)
Quran/5/102 (24)
Quran/5/102 (25)
Quran/5/102 (26)
Quran/5/102 (27)
- some people before you did ask such questions and later lost their faith because of those very things. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (28)
- a nation prior to you had asked questions concerning such matters. as a result they lost their faith! <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (29)
- no doubt, a people before you asked about similar things, but (when they were disclosed to them) they denied them. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (30)
- surely, brought up question about it, a nation before you; afterwards they became, because of it, as disbelievers (since they could not bear and digest the reply to their questions). <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (31)
Quran/5/102 (32)
Quran/5/102 (33)
Quran/5/102 (34)
Quran/5/102 (35)
Quran/5/102 (36)
- a people before you did ask such questions, and then became suppressors of the truth, on that account.h <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (37)
- some people before you asked such questions; then they were driven toward the disbelief in account of their very own questions [ as they could not face the answers. ] <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (38)
Quran/5/102 (39)
Quran/5/102 (40)
Quran/5/102 (41)
- a nation from before you had asked/questioned (about) it, then they became with it disbelieving. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (42)
Quran/5/102 (43)
Quran/5/102 (44)
Quran/5/102 (45)
- a people before you asked questions about such (details and) then they became disbelievers therein. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (46)
Quran/5/102 (47)
Quran/5/102 (48)
Quran/5/102 (49)
Quran/5/102 (50)
- they who were before you, asked concerning such things, and afterwards quickly disbelieved therein <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (51)
Quran/5/102 (52)
Quran/5/102 (53)
- a community before you asked such questions and then (unable to digest the answers) they became of the deniers. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (54)
- surely some people before you asked for such (disclosures) . then they came to disbelieve in them. <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Quran/5/102 (55)
- people before you indeed asked (questions), then became infidels due to it (probably by not following the answers given to them). <> lalle ne wasu mutane sun tambaye su daga gabaninku, sa'an nan kuma suka wayi gari da su sana kafirai. = [ 5:102 ] wasu kafinku sun tambaya kamar haka, sa'annan suka zama kafirai daga nan. --Qur'an 5:102
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 1 ne
- 2 wasu
- 1 mutane
- 2 sun
- 1 tambaye
- 2 su
- 2 daga
- 1 gabaninku
- 2 sa
- 1 an
- 2 nan
- 1 kuma
- 2 suka
- 1 wayi
- 1 gari
- 1 da
- 1 sana
- 2 kafirai
- 1 5
- 1 102
- 1 kafinku
- 1 tambaya
- 1 kamar
- 1 haka
- 1 rsquo
- 1 annan
- 1 zama
- 1 qad
- 1 saalaha
- 1 qawmun
- 1 min
- 1 qablikum
- 1 thumma
- 1 asbahoo
- 1 biha
- 1 kafireena
- 7 indeed
- 45 asked
- 30 them
- 29 a
- 40 people
- 53 before
- 52 you
- 33 then
- 34 they
- 23 became
- 2 thereby
- 15 disbelievers
- 3 your
- 3 time
- 8 have
- 34 such
- 1 questions-and
- 13 in
- 3 result
- 1 thereof
- 1 come
- 17 to
- 2 deny
- 22 the
- 3 truth
- 4 folk
- 4 for
- 2 disclosures
- 26 and
- 6 disbelieved
- 11 therein
- 13 some
- 5 did
- 5 ask
- 28 questions
- 8 on
- 7 that
- 7 account
- 8 lost
- 13 their
- 8 faith
- 11 of
- 2 other
- 1 enquired
- 20 about
- 10 things
- 8 but
- 3 when
- 7 were
- 2 disclosed
- 1 refused
- 1 carry
- 2 out
- 4 surely
- 1 again
- 1 ones
- 3 who
- 1 are
- 1 ungrateful
- 10 it
- 3 because
- 2 denied
- 6 answers
- 3 later
- 3 rejected
- 2 those
- 1 preceded
- 7 had
- 1 peered
- 1 inquisitively
- 3 into
- 4 matters
- 1 all
- 1 sorts
- 1 nature
- 1 was
- 1 overtly
- 1 declared
- 1 simply
- 1 dismissed
- 1 idea
- 2 no
- 1 longer
- 1 loving
- 1 subjects
- 1 disobedient
- 1 rebels
- 3 same
- 3 rejecters
- 1 ignored
- 3 91
- 3 93
- 1 found
- 2 by
- 4 afterwards
- 5 came
- 2 reject
- 1 used
- 1 demanded
- 2 from
- 2 prophet
- 5 as
- 1 particular
- 2 miracles
- 2 thereafter
- 2 fell
- 2 unbelief
- 2 through
- 4 not
- 1 carrying
- 1 commandments
- 2 given
- 1 answer
- 2 or
- 1 willfully
- 2 disbelieving
- 1 despite
- 1 worked
- 1 certainly
- 4 disbelieve
- 2 yet
- 2 morrow
- 1 even
- 1 already
- 1 living
- 1 instructions
- 1 2
- 1 68
- 1 reason
- 2 very
- 5 nation
- 1 prior
- 3 concerning
- 1 doubt
- 1 similar
- 1 brought
- 1 up
- 1 question
- 1 since
- 2 could
- 1 bear
- 2 digest
- 1 reply
- 1 consequently
- 1 consequence
- 1 group
- 1 suppressors
- 1 h
- 1 driven
- 1 toward
- 1 disbelief
- 1 own
- 1 face
- 2 with
- 1 unbelievers
- 2 questioned
- 1 others
- 1 details
- 2 community
- 1 quickly
- 1 men
- 2 inquired
- 1 only
- 1 unable
- 1 deniers
- 1 infidels
- 1 due
- 1 probably
- 1 following