Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/66/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/66 > Quran/66/4 > Quran/66/5 > Quran/66/6

Quran/66/5


  1. perhaps his lord, if he divorced you [ all ], would substitute for him wives better than you - submitting [ to allah ], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ ones ] previously married and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/66/5 (0)

  1. aaasa rabbuhu in tallaqakunna an yubdilahu azwajan khayran minkunna muslimatin mu/minatin qanitatin ta-ibatin aaabidatin sa-ihatin thayyibatin waabkaran <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (1)

  1. perhaps his lord, if he divorced you, [ that ] he will substitute for him wives better than you submissive, faithful, obedient, repentant, who worship, who fast, previously married and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (2)

  1. [ o wives of the prophet! ] were he to divorce [ any of ] you, god might well give him in your stead spouses better than you - women who surrender themselves unto god, who truly believe, devoutly obey his will, turn [ unto him ] in repentance [ whenever they have sinned ] worship [ him alone ] and go on and on [ seeking his goodly acceptance ] - be they women previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (3)

  1. it may happen that his lord, if he divorce you, will give him in your stead wives better than you, submissive (to allah), believing, pious, penitent, devout, inclined to fasting, widows and maids. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (4)

  1. it may be, if he divorced you (all), that allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for faith) and fast,- previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (5)

  1. it may be, if he divorced you (all), that god will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to god in repentance, who worship (in humility), who travel (for faith) and fast, - previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (6)

  1. maybe, his lord, if he divorce you, will give him in your place wives better than you, submissive, faithful, obedient, penitent, adorers, fasters, widows and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (7)

  1. were he to divorce you, his lord might well replace you with better wives submissive [ to god ], believing, pious, penitent, devout in worship, given to fasting previously married and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (8)

  1. perhaps if he divorced you (f), his lord will cause in exchange for him spouses better than you (f), ones who submit (f) to one god, ones who believe (f), ones who are morally obligated (f), ones who repent, ones who worship (f), ones who are inclined to fasting (f), women previously married and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (9)

  1. perhaps, should he divorce you, his lord would grant him even better wives than you are in exchange, ones committed to (live in) peace, who are believers, devoted, repentant, worshipful, serving as social workers, both matrons and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (10)

perhaps, if he were to divorce you ˹all˺, his lord would replace you with better wives who are submissive ˹to allah˺, faithful ˹to him˺, devout, repentant, dedicated to worship and fasting-previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (11)

  1. perhaps if he divorced you, his lord will give him wives better than you: submissive to god, believing, obedient, repentant, worshipping, who fast much; previously married as well as virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (12)

  1. "if he should divorce you all, allah may replace you with better wives who would help him accomplish his goal; wives who are submissive with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety, who feel contrition and in lowliest plight repentant stand, who are devoted to divine worship and service, they exercise their minds in thought and contemplation, conducive to meditation, wives who may have been previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (13)

  1. it may be that he would divorce you, then his lord will substitute other wives in your place who are better than you; surrendering, believing, obedient, repentant, worshipping, pious, previously married, and first born. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (14)

  1. his lord may well replace you with better wives if the prophet decides to divorce any of you: wives who are devoted to god, true believers, devout, who turn to him in repentance and worship him, given to fasting, whether previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (15)

  1. belike his lord, if he divorce you, will give him in exchange wives better than you, muslims, believers, devout, penitent, worshippers, given to fasting, both non-virgins and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (16)

  1. in case he divorces you, his lord will give him better wives in return, who will be modest, true believers, obedient to god, repentant, observant of prayer and fasting, both widows and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (17)

  1. it may be that if he does divorce you, his lord will give him in exchange better wives than you: muslim women, believing women, obedient women, penitent women, women who worship, women who fast much — previously married women as well as virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (18)

  1. it may happen that his lord, if he should divorce you (o wives of the prophet), will give him in your place wives better than you &ndash; submissive to god (muslimah), true in faith (mu'minah), devout in obedience to god, penitent, dedicated to worship and fasting &ndash; widows or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (19)

  1. it may be that if he divorces you his lord will give him, in [ your ] stead, wives better than you: [ such as are ] muslim, faithful, obedient, penitent, devout and given to fasting, virgins and non-virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (20)

  1. maybe, if he divorce you, his lord will give him in your stead wives better than you, who surrender their self-will (to allah or his messenger), who believe (or have faith), who are devoted (or pious, devout), who turn in repentance, who travel (or strive <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (21)

  1. it may be that, in case he divorces you, his lord will give him, in exchange, spouses more charitable (i.e., better) than you, muslim (i.e., who have surrendered to allah) women, believing, devout, repentant, worshiping allah), (and) wandering (sometimes understood to mean "fasting") (in his way), who were married before and virgins (too). <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (22)

  1. if he divorces you, perhaps his lord will replace you with better wives, either widows or virgins who will be muslims: believers, faithful, obedient, repentant, and devout in prayer and fasting. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (23)

  1. it is hoped that, if he divorces you, allah will give him in your place wives better than you, submissive to allah, believing, devout, penitent, steadfast in worship, fasting, previously married and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (24)

  1. if he divorces any of you, it may happen that his lord substitute other wives in your stead who are better than you, submissive to allah, staunch believers, devoted, repentant, serving allah, traveling with him, widows or maidens. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (25)

  1. it may be, if he (the prophet) divorced you (all) that allah will give him in exchange wives better than you&mdash; who submit (their wills), who believe, who are (devoutly) obedient, who turn to allah in repentance, who sincerely worship (in humility) who travel (for their faith in islam) and who fast&mdash; previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (26)

  1. perhaps his lord, if he divorced you [ all ], would substitute for him wives better than you - submitting [ to allah ], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ ones ] previously married and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (27)

  1. it may well be that, if he divorces you all, his lord will give him in your place better wives than yourselves, submissive, faithful, obedient, penitent, worshippers and keepers of fasting; be they previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (28)

  1. in case the prophet divorces you all, his lord would perhaps grant him other wives [[_]] widows or maidens, in your place. they would be better than you, more obedient, believing, pious, penitent and fond of fasting! <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (29)

  1. if he divorces you, then it may well be that your lord will give him in your place better wives than yourselves (who) will be obedient, true believers, submissive, penitent, worshippers, given to fasting, (some) formerly married and (some) virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (30)

  1. it is possible if he divorced you women that his nourisher-sustainer would replace for him as wives better than you, - muslim females, believing females, content females, repentant females, submitting females, travelling (in allah's cause), divorced/widowed (in previous marriage) as well as unmarried. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (31)

  1. perhaps, if he divorces you, his lord will give him in exchange wives better than you: submissive, believing, obedient, penitent, devout, fasting&mdash;previously married, or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (32)

  1. it may be that if he divorced you all, god will give him instead, wives better than you, who are loyal, who believe, who are devout, who turn to god in repentance, who worship and fast, who have been previously married or virgins.  <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (33)

  1. maybe if he were to divorce you, your lord might grant him in exchange wives better than youthose who truly submit to allah, are full of faith, obedient, disposed to repentance, and given to worship and fastingboth previously wedded ones and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (34)

  1. if he divorces you, perhaps his master gives him better wives than you in exchange, submitted, believer, obedient, repentant, devoted servants, fasting, previously married and virgin women. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (35)

  1. it may be that he would divorce you, then his lord will substitute other wives in your place who are better than you; submitting, believing, dutiful, repentant, worshipping, devout, mature and youthful. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (36)

  1. were he [ the prophet ] to divorce you, allah might well give him in your stead spouses better than you &mdash; women who surrender themselves to allah, truly believe in him, devoutly obey his will, turn to him in repentance, worship him alone, and who are dedicated &mdash; be they previously married or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (37)

  1. bear in mind that if mohammad divorces you, god will put better than you in mohammad's path to marry: the virgins or previously married women who are true muslims, believing, obedient, mindful of god, worshipper of lord, and observant of fasting. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (38)

  1. it is likely that, if he divorces you, his lord will give him wives better than you in your place -widows and maidens who are obedient, believing, respectful, penitent, serving and fasting. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (39)

  1. it may be that if he divorces you his lord will give him in your place better wives than yourselves, women who have surrendered, believing, obedient, penitent worshippers and given to fasting; who were (previously) married, and virgins too. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (40)

  1. maybe, his lord, if he divorce you, will give him in your place wives better than you, submissive, faithful, obedient, penitent, adorers, fasters, widows, and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (41)

  1. maybe/perhaps his lord if he divorced you (f) that he exchanges/replaces for him wives better than you, moslems/submitters , believers, worshipping humbly, , repentant, worshipping , fasting and secluded in mosques (devout) , divorced/widowed/non-virgin , and first borns/virgins . <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (42)

  1. maybe, his lord, if he divorces you, will give him instead wives better than you - resigned, believing, obedient, always turning to god, devout in worship, given to fasting, both widows and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (43)

  1. if he divorces you, his lord will substitute other wives in your place who are better than you; submitters (muslims), believers (mu'mins), obedient, repentant, worshipers, pious, either previously married, or virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (44)

  1. it is possible that, if he divorces you, his lord may give him in exchange better wives than you; obedient, believing, well mannered, pertinent, devout in worship, fasting, married, and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (45)

  1. it may be that in case he divorces you, his lord will give him instead wives better than yourselves; (wives who will be) submissive (to allah), faithful, obedient, penitent, devout (worshippers of god), given to fasting. (and they may consist of) divorced, widows and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (46)

  1. it may be if he divorced you (all) that his lord will give him instead of you, wives better than you, muslims (who submit to allah), believers, obedient to allah, turning to allah in repentance, worshipping allah sincerely, fasting or emigrants (for allahs sake), previously married and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (47)

  1. it is possible that, if he divorces you, his lord will give him in exchange wives better than you, women who have surrendered, believing, obedient, penitent, devout, given to fasting, who have been married and virgins too. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (48)

  1. it may be that his lord if he divorce you will give him in exchange wives better than you, muslims, believers, devout, repentant, worshipping, given to fasting - such as have known men and virgins too.' <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (49)

  1. if he divorce you, his lord can easily give him in exchange other wives better than you, women resigned unto god, true believers, devout, penitent, obedient, given to fasting, both such as have been known by other men, and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (50)

  1. "haply if he put you both away, his lord will give him in exchange other wives better than you, muslims, believers, devout, penitent, obedient, observant of fasting, both known of men and virgins." <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (51)

  1. it may well be that, if he divorce you, his lord will give him in your place better wives than yourselves, submissive to god and full of faith, obedient, penitent, devout, and given to fasting; both formerly&ndash;wedded and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5

Quran/66/5 (52)

  1. maybe his fosterer, if he divorces you, will give him in your place, wives better than you:(those who are) submissive, believing, obeying, penitent, worshipping, fasting, widows and virgins. <> mai yiwuwa ne ubangijinsa, idan ya sake ku, ya musanya masa waɗansu matan aure mafiya alheri daga gare ku, musulmai muminai masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu, azumi, zawarori da 'yammata. = [ 66:5 ] idan ya sake ku, to, ubangijinsa zai yi gurbin wadansu matan aure a madadinku, wanda suka fi ku; musulmai, muminai, masu tawali'u, masu tuba, masu ibada, masu azumi, zawarori ko budurai.

--Qur'an 66:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 mai
  2. 1 yiwuwa
  3. 1 ne
  4. 2 ubangijinsa
  5. 2 idan
  6. 3 ya
  7. 3 sake
  8. 4 ku
  9. 1 musanya
  10. 1 masa
  11. 1 wa
  12. 1 ansu
  13. 2 matan
  14. 2 aure
  15. 1 mafiya
  16. 1 alheri
  17. 1 daga
  18. 1 gare
  19. 2 musulmai
  20. 2 muminai
  21. 8 masu
  22. 2 tawali
  23. 2 u
  24. 2 tuba
  25. 2 ibada
  26. 2 azumi
  27. 2 zawarori
  28. 1 da
  29. 1 yammata
  30. 1 66
  31. 1 5
  32. 59 to
  33. 1 zai
  34. 1 yi
  35. 1 gurbin
  36. 1 wadansu
  37. 1 a
  38. 1 madadinku
  39. 1 wanda
  40. 1 suka
  41. 1 fi
  42. 1 39
  43. 1 ko
  44. 1 budurai
  45. 1 aaasa
  46. 1 rabbuhu
  47. 72 in
  48. 1 tallaqakunna
  49. 1 an
  50. 1 yubdilahu
  51. 1 azwajan
  52. 1 khayran
  53. 1 minkunna
  54. 1 muslimatin
  55. 3 mu
  56. 1 minatin
  57. 1 qanitatin
  58. 1 ta-ibatin
  59. 1 aaabidatin
  60. 1 sa-ihatin
  61. 1 thayyibatin
  62. 1 waabkaran
  63. 11 perhaps
  64. 47 his
  65. 41 lord
  66. 42 if
  67. 51 he
  68. 14 divorced
  69. 99 you
  70. 27 that
  71. 42 will
  72. 6 substitute
  73. 9 for
  74. 52 him
  75. 51 wives
  76. 52 better
  77. 46 than
  78. 17 submissive
  79. 8 faithful
  80. 29 obedient
  81. 17 repentant
  82. 73 who
  83. 18 worship
  84. 7 fast
  85. 25 previously
  86. 28 married
  87. 64 and
  88. 43 virgins
  89. 12 91
  90. 2 o
  91. 19 of
  92. 8 the
  93. 6 prophet
  94. 12 93
  95. 7 were
  96. 20 divorce
  97. 3 any
  98. 19 god
  99. 4 might
  100. 11 well
  101. 33 give
  102. 22 your
  103. 6 stead
  104. 4 spouses
  105. 10 -
  106. 18 women
  107. 3 surrender
  108. 2 themselves
  109. 3 unto
  110. 3 truly
  111. 8 believe
  112. 4 devoutly
  113. 2 obey
  114. 8 turn
  115. 10 repentance
  116. 1 whenever
  117. 7 they
  118. 10 have
  119. 1 sinned
  120. 2 alone
  121. 1 go
  122. 2 on
  123. 1 seeking
  124. 1 goodly
  125. 1 acceptance
  126. 24 be
  127. 22 or
  128. 24 it
  129. 24 may
  130. 3 happen
  131. 24 allah
  132. 19 believing
  133. 6 pious
  134. 21 penitent
  135. 25 devout
  136. 2 inclined
  137. 32 fasting
  138. 11 widows
  139. 1 maids
  140. 10 all
  141. 16 exchange
  142. 2 consorts
  143. 6 submit
  144. 6 their
  145. 3 wills
  146. 24 are
  147. 3 humility
  148. 4 travel
  149. 7 faith
  150. 7 maybe
  151. 14 place
  152. 2 adorers
  153. 2 fasters
  154. 6 replace
  155. 9 with
  156. 13 given
  157. 8 f
  158. 2 cause
  159. 9 ones
  160. 1 one
  161. 1 morally
  162. 1 obligated
  163. 1 repent
  164. 3 should
  165. 9 would
  166. 3 grant
  167. 1 even
  168. 1 committed
  169. 1 live
  170. 1 peace
  171. 13 believers
  172. 6 devoted
  173. 1 worshipful
  174. 3 serving
  175. 11 as
  176. 1 social
  177. 1 workers
  178. 9 both
  179. 1 matrons
  180. 3 761
  181. 3 762
  182. 3 dedicated
  183. 9 worshipping
  184. 2 much
  185. 5 quot
  186. 1 help
  187. 1 accomplish
  188. 1 goal
  189. 1 hearts
  190. 1 impressed
  191. 1 image
  192. 1 religious
  193. 1 spiritual
  194. 1 virtues
  195. 1 deeds
  196. 1 wisdom
  197. 1 piety
  198. 1 feel
  199. 1 contrition
  200. 1 lowliest
  201. 1 plight
  202. 1 stand
  203. 1 divine
  204. 1 service
  205. 1 exercise
  206. 1 minds
  207. 1 thought
  208. 1 contemplation
  209. 1 conducive
  210. 1 meditation
  211. 4 been
  212. 3 then
  213. 8 other
  214. 1 surrendering
  215. 2 first
  216. 1 born
  217. 1 decides
  218. 6 true
  219. 1 whether
  220. 1 belike
  221. 7 muslims
  222. 5 worshippers
  223. 2 non-virgins
  224. 4 case
  225. 20 divorces
  226. 1 return
  227. 1 modest
  228. 3 observant
  229. 2 prayer
  230. 1 does
  231. 4 muslim
  232. 1 151
  233. 3 ndash
  234. 1 muslimah
  235. 2 rsquo
  236. 1 minah
  237. 1 obedience
  238. 3 such
  239. 1 self-will
  240. 1 messenger
  241. 1 strive
  242. 2 more
  243. 1 charitable
  244. 2 i
  245. 2 e
  246. 3 surrendered
  247. 1 worshiping
  248. 1 wandering
  249. 1 sometimes
  250. 1 understood
  251. 1 mean
  252. 1 way
  253. 1 before
  254. 4 too
  255. 2 either
  256. 5 is
  257. 1 hoped
  258. 1 steadfast
  259. 1 staunch
  260. 2 traveling
  261. 3 maidens
  262. 5 mdash
  263. 2 sincerely
  264. 1 islam
  265. 3 submitting
  266. 5 yourselves
  267. 1 keepers
  268. 1 fond
  269. 2 some
  270. 2 formerly
  271. 3 possible
  272. 1 nourisher-sustainer
  273. 1 8212
  274. 5 females
  275. 1 content
  276. 1 travelling
  277. 1 8217
  278. 2 s
  279. 2 widowed
  280. 1 previous
  281. 1 marriage
  282. 1 unmarried
  283. 4 instead
  284. 1 loyal
  285. 2 those
  286. 2 full
  287. 1 disposed
  288. 2 wedded
  289. 1 master
  290. 1 gives
  291. 1 submitted
  292. 1 believer
  293. 1 servants
  294. 1 virgin
  295. 1 dutiful
  296. 1 mature
  297. 1 youthful
  298. 1 bear
  299. 1 mind
  300. 2 mohammad
  301. 2 put
  302. 1 path
  303. 1 marry
  304. 1 mindful
  305. 1 worshipper
  306. 1 likely
  307. 1 -widows
  308. 1 respectful
  309. 1 exchanges
  310. 1 replaces
  311. 1 moslems
  312. 2 submitters
  313. 1 humbly
  314. 1 secluded
  315. 1 mosques
  316. 1 non-virgin
  317. 1 borns
  318. 2 resigned
  319. 1 always
  320. 2 turning
  321. 1 mins
  322. 1 worshipers
  323. 1 mannered
  324. 1 pertinent
  325. 1 consist
  326. 1 emigrants
  327. 1 allahs
  328. 3 known
  329. 3 men
  330. 1 can
  331. 1 easily
  332. 1 by
  333. 1 haply
  334. 1 away
  335. 1 fosterer
  336. 1 obeying