Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/9/62

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/9 > Quran/9/61 > Quran/9/62 > Quran/9/63

Quran/9/62


  1. they swear by allah to you [ muslims ] to satisfy you. but allah and his messenger are more worthy for them to satisfy, if they should be believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/9/62 (0)

  1. yahlifoona biallahi lakum liyurdookum waallahu warasooluhu ahaqqu an yurdoohu in kanoo mu/mineena <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (1)

  1. they swear by allah to you to please you. and allah and his messenger (have) more right that they should please him, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (2)

  1. [ the hypocrites ] swear to you by god [ that they are acting in good faith ], with a view to pleasing you [ o believers ] - the while it is god and his apostle whose pleasure they should seek above all else, if indeed they are believers! <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (3)

  1. they swear by allah to you (muslims) to please you, but allah, with his messenger, hath more right that they should please him if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (4)

  1. to you they swear by allah. in order to please you: but it is more fitting that they should please allah and his messenger, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (5)

  1. to you they swear by god. in order to please you: but it is more fitting that they should please god and his apostle, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (6)

  1. they swear to you by allah that they might please you and, allah, as well as his messenger, has a greater right that they should please him, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (7)

  1. they swear by god in order to please you [ believers ]: but it would be more fitting for them to please god and his messenger, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (8)

  1. they swear by god to you to please you, but god and his messenger have better right that they should please him if they had been ones who believe. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (9)

  1. they swear by god for you just to please you (all). it is more correct to please god and his messenger if they are [ really ] believers, <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (10)

they swear by allah to you ˹believers˺ in order to please you, while it is the pleasure of allah and his messenger they should seek, if they are ˹true˺ believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (11)

  1. they swear by god, hoping to please you, but it is proper for them to please god and his messenger, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (12)

  1. they are reluctant to join you in battle and offer you some excuse and affirm it by an appeal to allah so that you accept it, when it is allah and his messenger that they should conciliate by fighting in their cause if in fact their hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (13)

  1. they swear to you by god in order to please you; while god and his messenger are more worthy to be pleased if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (14)

  1. they swear by god in order to please you [ believers ]: if they were true believers it would be more fitting for them to please god and his messenger. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (15)

  1. they swear unto you by allah that ye be pleased, whereas wortheir are allah and his apostle that they should please him, if they be believers indeed. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (16)

  1. they swear by god to please you; but if they are believers it would have been worthier to have pleased god and his apostle. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (17)

  1. they swear to you by allah in order to please you, but it would be more fitting for them to please allah and his messenger if they are muminun. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (18)

  1. they swear to you by god (o believers) so that you may be pleased with them, while it is god and his messenger whose pleasure they should seek, if indeed they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (19)

  1. they swear to you by allah, to please you; but allah and his apostle are worthier that they should please him, should they be faithful. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (20)

  1. they swear by allah to please you (muslims); but allah and his messenger are more worthy for them to please (or it is more fitting to please them or they have more right to it) if they be believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (21)

  1. they swear by allah to you, (i.e., the believers) to satisfy you. and allah and his messenger-it is truly worthier that they should satisfy him, in case they are believers.. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (22)

  1. they (hypocrites) swear by god in their effort to please you, but if they were true believers (they would know) that god and his messenger deserve more to be pleased than anyone else. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (23)

  1. (o believers,) they swear by allah before you, so that they may please you, whereas allah, as well as his messenger, has greater right that they should please him, if they are (true) believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (24)

  1. (o you who believe) people swear by allah to you in order to please you (and improve personal relations). but it is more fitting that they should please allah and his messenger, if they really believe (and embrace the divine ideology). <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (25)

  1. to you (who believe), they swear by allah, only to please you: but it is more correct that they should please allah and his messenger (muhammad), if they (also) are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (26)

  1. they swear by allah to you [ muslims ] to satisfy you. but allah and his messenger are more worthy for them to satisfy, if they should be believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (27)

  1. they swear to you by allah in order to please you. but it is more fitting that they should please allah and his messenger if they are true believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (28)

  1. they invoke allah and swear before you (the muslims), in order to please you. however, allah [[_]] and so also his messenger [[_]] has a greater right, so that if they are the (true) believers they should (try to) please him. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (29)

  1. o muslims! they (the hypocrites) swear by allah in your presence to keep you pleased, whereas allah along with his messenger (blessings and peace be upon him) has a greater right that they should please him. if they are the believers, (they should have known this fact and should have pleased the messenger [ blessings and peace be upon him ]. allah is pleased only if the messenger [ blessings and peace be upon him ] is pleased because their pleasure is but one and the same). <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (30)

  1. they swear by allah regarding you (muslims) so that they may please you. although 'allah and his messenger' have more right that they should please that (twain together), if they happened to be believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (31)

  1. they swear to you by god to please you. but it is more proper for them to please god and his messenger, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (32)

  1. to you they swear by god, in order to please you. but it is more fitting that they should please god and his messenger, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (33)

  1. they swear by allah to please you, while it is allah and his messenger whose pleasure they should seek if they truly believe. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (34)

  1. they swear by god for you to please you, while god and his messenger are more deserving to be pleased, if they were believers, <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (35)

  1. they swear to you by god in order to please you; while god and his messenger are more worthy to be pleased if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (36)

  1. they swear to you by allah, so that they might thereby please you! allah &mdash; and his messenger &mdash; has a greater right that they should please him, if they do believe. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (37)

  1. these hypocrites would like to please the muslims by constantly swearing to god. if they were true believers, they would have tried to please god and his messenger [ by engaging in god pleasing acts rather than recourse to mere swearing. ] <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (38)

  1. they swear by allah in your presence in order to please you; whereas allah - and his noble messenger - had more right that they should have pleased him if they had faith. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (39)

  1. they swear in the name of allah in order to please you. but it is more just that they should please allah and his messenger if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (40)

  1. they swear by allah to you to please you; and allah -- as well as his messenger -- has a greater right that they should please him, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (41)

  1. they swear/take oath by god for you, to please/satisfy you, and god and his messenger (are) more worthy/deserving (that) they please/satisfy him, if they were believing. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (42)

  1. they swear by allah to you to please you; but allah with his messenger has greater right that they should please him if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (43)

  1. they swear by god to you, to please you, when god and his messenger are more worthy of pleasing, if they are really believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (44)

  1. they swear by allah before you may be pleased and allah and his messenger had greater right, that they should please him, if they had faith. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (45)

  1. they swear by allah to you to please you (o believers!). if they were true believers they should realize that allah, as well as his messenger, is more worthy that they should please him (with their belief in the truth and their righteous deeds). <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (46)

  1. they swear by allah to you (muslims) in order to please you, but it is more fitting that they should please allah and his messenger (muhammad saw), if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (47)

  1. they swear to you by god, to please you; but god and his messenger -- more right is it they should please him, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (48)

  1. they swear by god to please you; but god and his apostle are more worthy for them to please if they be believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (49)

  1. they swear unto you by god, that they may please you; but it is more just that they should please god and his apostle, if they are true believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (50)

  1. they swear to you by god to please you; but worthier is god, and his apostle, that they should please him, if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (51)

  1. they swear in the name of god in order to please you. but it is more just that they should please god and the apostle, if they are true believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (52)

  1. they swear to you by god in order to please you. yet it is god and his messenger that they should strive to please, if indeed they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (53)

  1. they swear by allah, the one who comprises their essential reality, just to please you... if they were true believers (they would have known that) it is allah and his rasul, their essential reality, whose pleasure they should seek! <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (54)

  1. they swear to you by allah, to please you; but allah and his messenger have a greater right that they should please him if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62

Quran/9/62 (55)

  1. they swear to you by allah (just) to please you, but allah, with his messenger, has a greater right that they should please him if they are believers. <> suna rantsuwa da allah saboda ku, domin su yardar da ku. kuma allah da manzonsa ne mafi cancantar su yardar da shi, idan sun kasance muminai. = [ 9:62 ] suna rantse maku da allah domin su faranta maku rai, alhali kuwa allah ne da manzonsa mafi cancanta a faranta wa rai, idan su muminai ne na qwarai. azaba saboda hamayya da allah da manzonsa --Qur'an 9:62


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suna
  2. 1 rantsuwa
  3. 8 da
  4. 68 allah
  5. 2 saboda
  6. 2 ku
  7. 2 domin
  8. 4 su
  9. 2 yardar
  10. 1 kuma
  11. 2 manzonsa
  12. 3 ne
  13. 2 mafi
  14. 1 cancantar
  15. 1 shi
  16. 2 idan
  17. 1 sun
  18. 1 kasance
  19. 2 muminai
  20. 1 9
  21. 1 62
  22. 1 rantse
  23. 2 maku
  24. 2 faranta
  25. 2 rai
  26. 1 alhali
  27. 1 kuwa
  28. 1 cancanta
  29. 9 a
  30. 1 wa
  31. 1 na
  32. 1 qwarai
  33. 1 azaba
  34. 1 hamayya
  35. 1 manzonsayahlifoona
  36. 1 biallahi
  37. 1 lakum
  38. 1 liyurdookum
  39. 1 waallahu
  40. 1 warasooluhu
  41. 1 ahaqqu
  42. 2 an
  43. 1 yurdoohu
  44. 30 in
  45. 1 kanoo
  46. 1 mu
  47. 1 mineena
  48. 157 they
  49. 53 swear
  50. 54 by
  51. 101 to
  52. 95 you
  53. 88 please
  54. 65 and
  55. 54 his
  56. 46 messenger
  57. 13 have
  58. 32 more
  59. 17 right
  60. 46 that
  61. 43 should
  62. 24 him
  63. 54 if
  64. 47 are
  65. 53 believers
  66. 8 91
  67. 19 the
  68. 4 hypocrites
  69. 8 93
  70. 49 god
  71. 1 acting
  72. 1 good
  73. 3 faith
  74. 8 with
  75. 1 view
  76. 3 pleasing
  77. 6 o
  78. 3 -
  79. 7 while
  80. 29 it
  81. 28 is
  82. 9 apostle
  83. 4 whose
  84. 6 pleasure
  85. 5 seek
  86. 1 above
  87. 2 all
  88. 2 else
  89. 4 indeed
  90. 8 muslims
  91. 28 but
  92. 1 hath
  93. 17 order
  94. 10 fitting
  95. 2 might
  96. 8 as
  97. 4 well
  98. 8 has
  99. 10 greater
  100. 8 would
  101. 19 be
  102. 11 for
  103. 10 them
  104. 1 better
  105. 5 had
  106. 3 been
  107. 1 ones
  108. 4 who
  109. 6 believe
  110. 6 just
  111. 2 correct
  112. 3 really
  113. 2 761
  114. 2 762
  115. 5 of
  116. 11 true
  117. 1 hoping
  118. 2 proper
  119. 1 reluctant
  120. 1 join
  121. 1 battle
  122. 1 offer
  123. 1 some
  124. 1 excuse
  125. 1 affirm
  126. 1 appeal
  127. 7 so
  128. 1 accept
  129. 2 when
  130. 1 conciliate
  131. 1 fighting
  132. 8 their
  133. 1 cause
  134. 2 fact
  135. 1 hearts
  136. 1 impressed
  137. 1 image
  138. 1 religious
  139. 1 spiritual
  140. 1 virtues
  141. 8 worthy
  142. 13 pleased
  143. 7 were
  144. 2 unto
  145. 1 ye
  146. 4 whereas
  147. 1 wortheir
  148. 4 worthier
  149. 1 muminun
  150. 5 may
  151. 1 faithful
  152. 2 or
  153. 1 i
  154. 1 e
  155. 6 satisfy
  156. 1 messenger-it
  157. 2 truly
  158. 1 case
  159. 1 effort
  160. 1 know
  161. 1 deserve
  162. 2 than
  163. 1 anyone
  164. 3 before
  165. 1 people
  166. 1 improve
  167. 1 personal
  168. 1 relations
  169. 1 embrace
  170. 1 divine
  171. 1 ideology
  172. 2 only
  173. 2 muhammad
  174. 2 also
  175. 1 invoke
  176. 1 however
  177. 1 try
  178. 2 your
  179. 2 presence
  180. 1 keep
  181. 1 along
  182. 3 blessings
  183. 3 peace
  184. 3 upon
  185. 2 known
  186. 1 this
  187. 1 because
  188. 2 one
  189. 1 same
  190. 1 regarding
  191. 1 although
  192. 1 8216
  193. 1 8217
  194. 1 twain
  195. 1 together
  196. 1 happened
  197. 2 deserving
  198. 1 thereby
  199. 2 mdash
  200. 1 do
  201. 1 these
  202. 1 like
  203. 1 constantly
  204. 2 swearing
  205. 1 tried
  206. 1 engaging
  207. 1 acts
  208. 1 rather
  209. 1 recourse
  210. 1 mere
  211. 1 noble
  212. 2 name
  213. 3 --
  214. 1 take
  215. 1 oath
  216. 1 believing
  217. 1 realize
  218. 1 belief
  219. 1 truth
  220. 1 righteous
  221. 1 deeds
  222. 1 saw
  223. 1 yet
  224. 1 strive
  225. 1 comprises
  226. 2 essential
  227. 2 reality
  228. 1 rasul