Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/28/76: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/028076.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/028076.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 15:25, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/75 > Quran/28/76 > Quran/28/77

Quran/28/76


  1. indeed, qarun was from the people of moses, but he tyrannized them. and we gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "do not exult. indeed, allah does not like the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/28/76 (0)

  1. inna qaroona kana min qawmi moosa fabagha aaalayhim waataynahu mina alkunoozi ma inna mafatihahu latanoo-o bialaausbati olee alquwwati ith qala lahu qawmuhu la tafrah inna allaha la yuhibbu alfariheena <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (1)

  1. indeed, qarun, was from (the) people (of) musa, but he oppressed [ on ] them. and we gave him of the treasures which indeed (the) keys of it would burden a company (of men) possessors of great strength. when said to him his people, "(do) not exult. indeed, allah (does) not love the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (2)

  1. [ now, ] behold, qarun was one of the people of moses; but he arrogantly exalted himself above them - simply because we had granted him such riches that his treasure-chests alone would surely have been too heavy a burden for a troop of ten men or even more. when [ they perceived his arrogance, ] his people said unto him: "exult not [ in thy wealth ], for, verily, god does not love those who exult [ in things vain ]! <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (3)

  1. now korah was of moses' folk, but he oppressed them; and we gave him so much treasure that the stores thereof would verily have been a burden for a troop of mighty men. when his own folk said unto him: exult not; lo! allah loveth not the exultant; <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (4)

  1. qarun was doubtless, of the people of moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures we had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: "exult not, for allah loveth not those who exult (in riches). <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (5)

  1. qarun was doubtless, of the people of moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures we had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: "exult not , for god loveth not those who exult (in riches). <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (6)

  1. surely qaroun was of the people of musa, but he rebelled against them, and we had given him of the treasures, so much so that his hoards of wealth would certainly weigh down a company of men possessed of great strength. when his people said to him: do not exult, surely allah does not love the exultant; <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (7)

  1. korah was one of moses people, but he behaved arrogantly towards them. we had given him such treasures that their very keys would have weighed down a band of strong men. his people said to him, do not exult in your riches, for god does not love the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (8)

  1. truly, korah had been of the folk of moses, but he was insolent towards them. and we gave him of the treasures which truly, the keys of it were a heavy ordeal to many imbued with strength. mention when his folk said to him: exult not. truly, god loves not the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (9)

  1. quran belonged to moses&acute; folk, and he acted insolently towards them. we gave him such treasures that his keys [ alone) would have overburdened a squad of strong men. so his people told him: "don&acute;t act so happy, for god does not love people who are too happy. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (10)

indeed, korah was from the people of moses, but he behaved arrogantly towards them. we had granted him such treasures that even their keys would burden a group of strong men. ˹some of˺ his people advised him, “do not be prideful! surely allah does not like the prideful. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (11)

  1. korah was one of moses' people, but he exploited them. we allowed him to have treasures, the keys to which would burden even a band of strong men. when his people told him, "don't gloat . god does not like it, when people gloat, <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (12)

  1. qarun was a hebrew of the people of mussa (possibly a cousin), one who exercised iniquity and injustice toward his people. we made all grace abound in him. we bestowed on him such immense treasures that the keys (of the chambers where the treasures were hidden) would have been an immense burden for a host of strong men to carry (were a burden for three hundred mules). his people said to him: "do not rejoice boastingly, for allah does not like those who boast` vaingloriously of what they are made to possess". <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (13)

  1. qaaroon was from among moses' people, but he betrayed them. and we gave him such treasures that the keys thereof were almost too heavy for the strongest person. his people said to him: "do not become too happy, for god does not like such kind of joy." <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (14)

  1. qarun was one of moses' people, but he oppressed them. we had given him such treasures that even their keys would have weighed down a whole company of strong men. his people said to him, 'do not gloat, for god does not like people who gloat. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (15)

  1. verily qarun was of the people of musa; then he behaved arrogantly toward them. and we had vouchsafed him of the treasures whereof the keys would have weighed down a band of strong men. recall what time his people said unto him: exult not; verily god loveth not the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (16)

  1. verily qarun was of moses' people, but he began to oppress them. we had given him treasures, so many that a team of wrestlers could hardly lift their keys. his people said to him: "do not be exultant. god does not like those who exult. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (17)

  1. qarun was one of the people of musa but he lorded it over them. we gave him treasures, the keys alone to which were a heavy weight for a party of strong men. when his people said to him, &acute;do not gloat. allah does not love people who gloat. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (18)

  1. qarun (korah) was one of moses' people, but he betrayed and oppressed them. we had granted him such great treasures that their very keys alone were too heavy a burden for a company of strong people. even his people warned him: "do not exult in your wealth; surely god does not love those who exult. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (19)

  1. korah indeed belonged to the people of moses, but he bullied them. we had given him so much treasures that their keys indeed proved heavy for a band of stalwarts. when his people said to him, 'do not exult! indeed allah does not like the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (20)

  1. qarun (korah) was of the people of moses, but he behaved insolently (oppressed them); and we gave him so much treasure that the keys thereof would have been a burden on men endowed with strength. when his people said to him, "exult not; verily, allah <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (21)

  1. surely qarun (korah) was of the people of musa, (moses) yet he was inequitable to them. and we brought him hoardings such that the (very) keys of them would indeed overburden a band (of men) endowed with power. as his people said to him, "do not exult; surely allah does not love the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (22)

  1. korah was a man from the people of moses. this man rebelled against them. we had given him so much treasure that the keys of the stores of his treasures could hardly even be carried by a group of strong people. his people told him, "do not be proud of your wealth; god does not love those who are proudly happy of their wealth. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (23)

  1. indeed qarun was from the people of musa, then he rebelled against them. and we had given to him such treasures as their keys would weigh too heavy for a strong group of people. (remember) when his people said to him, .do not exult. surely, allah does not like the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (24)

  1. now, behold, qaroon (korah) was one of the people of moses but he exalted himself and oppressed them (his own hebrews). we had granted him such riches that his treasure-chests alone would have been a burden for a body of strong men ('miftah = key. 'maftah = chest under lock and key). behold, his people said to him, "exult not, for allah does not love those who exult (in riches)." (korah, a cousin of moses, was the chief slave driver for pharaoh, and for his wealth and advisory position he was next in power only to pharaoh, and equal to haman. historically, this legendary "trio" of despotism + priesthood + capitalism, has always joined hands in the exploitation of the masses). <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (25)

  1. verily, qarun (qaroon) was from the people of musa (moses); but he acted rudely towards them: the treasures we had given to him were such that just their very keys would have been a burden to a group of strong men; "remember", his (qaroon's) people said to him: "do not feel overjoyed, because allah does not love those who are joyful (in their wealth). <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (26)

  1. indeed, qarun was from the people of moses, but he tyrannized them. and we gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "do not exult. indeed, allah does not like the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (27)

  1. - gardens of eden, beneath which rivers flow, live therein forever; such is the reward of those who purify themselves from evil. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (28)

  1. qaroon belonged to the people of musa, but he turned traitor against his own people. we had granted him so many treasures. carrying all the keys of these treasures would wear down even a band of strong men. his people said to him, "do not let it go to your head. indeed, allah does not like those who gloat and flaunt." <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (29)

  1. no doubt qarun (korah) was of the people of musa (moses) but he oppressed them. and we gave him so much of treasures that it was hard for a powerful party of strong men to (carry) his keys whilst his people said to him: 'do not be arrogant and conceited (out of rejoicing). verily, allah does not like those who gloat. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (30)

  1. surely, qarun (korah) was of the nation of musa, but he behaved arrogantly against them. and we gave him of the treasures to an extent that surely the keys to it would indeed be a burden to a band of men (who may even be) possessors of (much) physical strength. when his nation said to him: “do not enjoy (in luxuries, extravagance and fun). verily, allah does not like those who indulge in (un-called for) enjoyment . <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (31)

  1. quaroon belonged to the clan of moses, but he oppressed them. we had given him treasures, the keys of which would weigh down a group of strong men. his people said to him, 'do not exult; god does not love the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (32)

  1. qarun was indeed of the people of moses, but he acted insolently towards them. such were the treasure we bestowed on him, and its keys would have been a burden even to a body of strong men. behold, his people said to him, “exult not, for god does not loves those who exult in riches.  <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (33)

  1. to be sure, qarun (korah) was one of moses&acute; people; then he transgressed against them. we had bestowed on him such treasure that their very keys would have been raised with difficulty by a whole group of strong people. once when his people said to him: "do not exult, for allah does not love those who exult (in their riches). <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (34)

  1. indeed qarun was from people of moses, and he was unjust against them. and we gave him (so much) of the treasures that its keys was too heavy for a bunch of strong men. when his people said to him: do not be overjoyed, indeed god does not like those who are overjoyed, <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (35)

  1. qaroon was from among the people of moses, but he betrayed them. and we gave him such treasures that the keys thereof were almost too heavy for the strongest person.his people said to him: "do not glee, for god does not love the gleeful." <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (36)

  1. korah [ qaroon ] was indeed of moses' people, but then he behaved arrogantly with them. and we had given him so much of treasure that the keys thereof would certainly have been a burden for a company of strong men. his people once told him, "exult not! allah does indeed not love the exultant." <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (37)

  1. those who are after nothing but gathering the wealth are reminded of the story of ] korah who was of the people of moses. he became arrogant (and stingy) and rebelled against his lord's commandments (generosity, charity, decency, etc.) i (god) had given him so many treasures that their very keys were almost too heavy for a band of strong men. his people advised him: "do not be so arrogant; god does not like the arrogant people." <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (38)

  1. indeed qaroon was from the people of moosa - he then oppressed them; and we gave him so many treasures that their keys were a heavy burden for a strong group; when his people said to him, "do not show off - indeed allah does not like the boastful." <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (39)

  1. . korah was one of moses' nation. but he was insolent to them, for we had given him such treasures that their very keys were too heavy a burden for even the strong. his people said to him: 'do not exult; allah does not love the boastful. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (40)

  1. korah was surely of the people of moses, but he oppressed them, and we gave him treasures, so much so that his hoards of wealth would weight down a body of strong men. when his people said to him: exult not; surely allah loves not the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (41)

  1. that (e) qaroon/korah was from moses' nation, so he oppressed/transgressed on them, and we gave/brought him from the treasures what that (e) its keys (is a) burdensome weight (e) with (for) the group/band/company of strength/power , when his nation said to him: "do not rejoice/delight , that (e) god does not love/like the rejoiced/delighted ." <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (42)

  1. verily, korah was of the people of moses, but he behaved tyrannically towards them. and we had given him treasures of hoarded wealth so much that the keys thereof would have weighed down a party of strong men. when his people said to him, `exult not, surely allah loves not those who exult; <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (43)

  1. qaaroon (the slave driver) was one of moses' people who betrayed them and oppressed them. we gave him so many treasures that the keys thereof were almost too heavy for the strongest hand. his people said to him, "do not be so arrogant; god does not love those who are arrogant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (44)

  1. undoubtedly, quaroon (korah) was of the people of musa, then he showed high handedness against them, and we gave him so much treasures whose keys were a heavy burden over a party of strong men. when his people said to him, 'exult not, undoubtedly allah loves not those who exult. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (45)

  1. verily, korah belonged to the tribe of moses (- the israelites) but he rose against them (- his own people). we had given him so much riches that his hoarded wealth would have weighed down a party of strong men. (recall the time) when his people said to him, `do not exult too much for allah surely does not love those who exult beyond measure. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (46)

  1. verily, qaroon (korah) was of moosas (moses) people, but he behaved arrogantly towards them. and we gave him of the treasures, that of which the keys would have been a burden to a body of strong men. when his people said to him: "do not be glad (with ungratefulness to allahs favours). verily! allah likes not those who are glad (with ungratefulness to allahs favours). <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (47)

  1. now korah was of the people of moses; he became insolent to them, for we had given him treasures such that the very keys of them were too heavy a burden for a company of men endowed with strength. when his people said to him, 'do not exult; god loves not those that exult; <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (48)

  1. verily, korah was of the people of moses, and he was outrageous against them; and we gave him treasuries of which the keys would bear down a band of men endowed with strength. when his people said to him, 'exult not; verily, god loves not those who exult! <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (49)

  1. karun was of the people of moses; but he behaved insolently towards them: for we had given him so much treasure, that his keys would have loaded several strong men. when his people said unto him, rejoice not immoderately; for god loveth not those who rejoice in their riches immoderately: <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (50)

  1. now korah was of the people of moses: but he behaved haughtily toward them; for we had given him such treasure that its keys would have burdened a company of men of strength. when his people said to him, "exult not, for god loveth not those who exult; <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (51)

  1. korah was one of moses' people, but he treated them unjustly. we had given him such treasures that their very keys would have weighed down a band of sturdy men. his people said to him: 'do not exult in your riches; god does not love the exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (52)

  1. q[[]]Å«n [ or korah ] was one of the people of moses, but he treated them unjustly. we had granted him such treasures that their very keys would have been too heavy a burden for a band of strong men. his people said to him: 'do not exult [ in your riches ]; for god does not love those who are exultant. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (53)

  1. indeed, qarun was from the people of moses but he transgressed and did wrong to them... we had given them such treasures that even their keys would have burdened a group of strong men... and when his fellow citizens said to them, “do not exult, indeed allah does not like those who exult and go to extremes.” <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (54)

  1. verily korah was of the people of moses, but he oppressed them; and we had given him of the treasures so much that its keys would have been a burden to a company of men endowed with strength. once his people said to him: �do not exult, for allah does not love the exultant�. <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76

Quran/28/76 (55)

  1. qaroon was certainly from among the people of musa but he oppressed them. and we had given him so much from the treasures, that their keys would have been a burden (even) for a strong group of men possessing strength. when his people said to him, “do not exult, allah certainly does not like those who are exultant, <> lalle ne &iexcl;aruna ya kasance daga mutanen musa, sai ya fita daga tsarinsu alhali mun ba shi taskokin abin da yake mabuɗansa suna nauyi ga jama'a ma'abuta ƙarfi a lokacin da mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah ba ya son masu annashuwa." = [ 28:76 ] lalle qaruna (mai kamun bayi) ya kasance daga mutanen musa, wanda ya ci amanarsu sa'annan ya fitinesu. muka ba shi dunbin dukiya har nauyin mabudan sun kusan su fi qarfin mafi qarfin qungiyan mutane. mutanensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa; allah ba ya son masu annashuwa."

--Qur'an 28:76


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 lalle
  2. 2 ne
  3. 1 iexcl
  4. 1 aruna
  5. 7 ya
  6. 2 kasance
  7. 3 daga
  8. 2 mutanen
  9. 14 musa
  10. 1 sai
  11. 1 fita
  12. 1 tsarinsu
  13. 1 alhali
  14. 1 mun
  15. 4 ba
  16. 2 shi
  17. 1 taskokin
  18. 1 abin
  19. 2 da
  20. 1 yake
  21. 1 mabu
  22. 1 ansa
  23. 1 suna
  24. 1 nauyi
  25. 1 ga
  26. 1 jama
  27. 75 a
  28. 2 ma
  29. 1 abuta
  30. 1 arfi
  31. 1 lokacin
  32. 2 mutanensa
  33. 2 suka
  34. 2 ce
  35. 2 masa
  36. 2 kada
  37. 2 ka
  38. 2 yi
  39. 4 annashuwa
  40. 31 allah
  41. 2 son
  42. 2 masu
  43. 1 28
  44. 1 76
  45. 1 qaruna
  46. 1 mai
  47. 1 kamun
  48. 1 bayi
  49. 1 wanda
  50. 1 ci
  51. 1 amanarsu
  52. 1 sa
  53. 5 rsquo
  54. 1 annan
  55. 1 fitinesu
  56. 1 muka
  57. 1 dunbin
  58. 1 dukiya
  59. 1 har
  60. 1 nauyin
  61. 1 mabudan
  62. 1 sun
  63. 1 kusan
  64. 1 su
  65. 1 fi
  66. 2 qarfin
  67. 1 mafi
  68. 1 qungiyan
  69. 1 mutane
  70. 32 quot
  71. 3 inna
  72. 1 qaroona
  73. 1 kana
  74. 1 min
  75. 1 qawmi
  76. 2 moosa
  77. 1 fabagha
  78. 1 aaalayhim
  79. 1 waataynahu
  80. 1 mina
  81. 1 alkunoozi
  82. 1 mafatihahu
  83. 1 latanoo-o
  84. 1 bialaausbati
  85. 1 olee
  86. 1 alquwwati
  87. 1 ith
  88. 1 qala
  89. 1 lahu
  90. 1 qawmuhu
  91. 2 la
  92. 1 tafrah
  93. 1 allaha
  94. 1 yuhibbu
  95. 1 alfariheena
  96. 22 indeed
  97. 21 qarun
  98. 57 was
  99. 16 from
  100. 111 the
  101. 107 people
  102. 163 of
  103. 40 but
  104. 52 he
  105. 14 oppressed
  106. 8 on
  107. 56 them
  108. 44 and
  109. 54 we
  110. 19 gave
  111. 107 him
  112. 44 treasures
  113. 8 which
  114. 48 keys
  115. 7 it
  116. 37 would
  117. 25 burden
  118. 9 company
  119. 41 men
  120. 2 possessors
  121. 3 great
  122. 11 strength
  123. 27 when
  124. 47 said
  125. 78 to
  126. 70 his
  127. 36 do
  128. 105 not
  129. 48 exult
  130. 40 does
  131. 22 love
  132. 18 exultant
  133. 5 91
  134. 5 now
  135. 5 93
  136. 6 behold
  137. 13 one
  138. 44 moses
  139. 7 arrogantly
  140. 2 exalted
  141. 2 himself
  142. 1 above
  143. 6 -
  144. 1 simply
  145. 2 because
  146. 32 had
  147. 6 granted
  148. 25 such
  149. 12 riches
  150. 45 that
  151. 2 treasure-chests
  152. 5 alone
  153. 14 surely
  154. 26 have
  155. 16 been
  156. 14 too
  157. 16 heavy
  158. 46 for
  159. 2 troop
  160. 1 ten
  161. 2 or
  162. 12 even
  163. 1 more
  164. 2 they
  165. 1 perceived
  166. 1 arrogance
  167. 4 unto
  168. 3 ldquo
  169. 18 in
  170. 1 thy
  171. 11 wealth
  172. 16 verily
  173. 26 god
  174. 29 those
  175. 35 who
  176. 1 things
  177. 1 vain
  178. 30 korah
  179. 5 folk
  180. 27 so
  181. 17 much
  182. 8 treasure
  183. 2 stores
  184. 7 thereof
  185. 1 mighty
  186. 4 own
  187. 1 lo
  188. 6 loveth
  189. 2 doubtless
  190. 5 acted
  191. 6 insolently
  192. 11 towards
  193. 17 were
  194. 5 bestowed
  195. 22 their
  196. 12 very
  197. 6 body
  198. 35 strong
  199. 1 qaroun
  200. 4 rebelled
  201. 11 against
  202. 21 given
  203. 2 hoards
  204. 4 certainly
  205. 3 weigh
  206. 11 down
  207. 1 possessed
  208. 10 behaved
  209. 6 weighed
  210. 13 band
  211. 6 your
  212. 3 truly
  213. 3 insolent
  214. 1 ordeal
  215. 6 many
  216. 1 imbued
  217. 11 with
  218. 1 mention
  219. 7 loves
  220. 1 quran
  221. 5 belonged
  222. 4 acute
  223. 1 overburdened
  224. 1 squad
  225. 4 told
  226. 2 don
  227. 2 t
  228. 1 act
  229. 4 happy
  230. 11 are
  231. 10 group
  232. 1 761
  233. 1 some
  234. 1 762
  235. 2 advised
  236. 12 be
  237. 2 prideful
  238. 18 like
  239. 1 exploited
  240. 1 allowed
  241. 8 gloat
  242. 1 hebrew
  243. 1 mussa
  244. 1 possibly
  245. 2 cousin
  246. 1 exercised
  247. 1 iniquity
  248. 1 injustice
  249. 3 toward
  250. 2 made
  251. 2 all
  252. 1 grace
  253. 1 abound
  254. 2 immense
  255. 1 chambers
  256. 1 where
  257. 1 hidden
  258. 2 an
  259. 1 host
  260. 2 carry
  261. 1 three
  262. 1 hundred
  263. 1 mules
  264. 4 rejoice
  265. 1 boastingly
  266. 1 boast
  267. 1 vaingloriously
  268. 3 what
  269. 1 possess
  270. 2 qaaroon
  271. 3 among
  272. 4 betrayed
  273. 4 almost
  274. 3 strongest
  275. 2 person
  276. 1 become
  277. 1 kind
  278. 1 joy
  279. 2 whole
  280. 2 lsquo
  281. 6 then
  282. 1 vouchsafed
  283. 1 whereof
  284. 2 recall
  285. 2 time
  286. 1 began
  287. 1 oppress
  288. 1 team
  289. 1 wrestlers
  290. 2 could
  291. 2 hardly
  292. 1 lift
  293. 1 lorded
  294. 2 over
  295. 3 weight
  296. 5 party
  297. 1 warned
  298. 1 bullied
  299. 1 proved
  300. 1 stalwarts
  301. 5 endowed
  302. 1 yet
  303. 1 inequitable
  304. 2 brought
  305. 1 hoardings
  306. 1 overburden
  307. 3 power
  308. 2 as
  309. 2 man
  310. 2 this
  311. 1 carried
  312. 2 by
  313. 1 proud
  314. 1 proudly
  315. 2 remember
  316. 10 qaroon
  317. 1 hebrews
  318. 1 miftah
  319. 2 key
  320. 1 maftah
  321. 1 chest
  322. 1 under
  323. 1 lock
  324. 1 chief
  325. 2 slave
  326. 2 driver
  327. 2 pharaoh
  328. 1 advisory
  329. 1 position
  330. 1 next
  331. 1 only
  332. 1 equal
  333. 1 haman
  334. 1 historically
  335. 1 legendary
  336. 1 trio
  337. 1 despotism
  338. 1 priesthood
  339. 1 capitalism
  340. 1 has
  341. 1 always
  342. 1 joined
  343. 1 hands
  344. 1 exploitation
  345. 1 masses
  346. 1 rudely
  347. 1 just
  348. 2 s
  349. 1 feel
  350. 3 overjoyed
  351. 1 joyful
  352. 1 tyrannized
  353. 2 whose
  354. 1 thereupon
  355. 1 gardens
  356. 1 eden
  357. 1 beneath
  358. 1 rivers
  359. 1 flow
  360. 1 live
  361. 1 therein
  362. 1 forever
  363. 2 is
  364. 1 reward
  365. 1 purify
  366. 1 themselves
  367. 1 evil
  368. 1 turned
  369. 1 traitor
  370. 1 carrying
  371. 1 these
  372. 1 wear
  373. 1 let
  374. 2 go
  375. 1 head
  376. 1 flaunt
  377. 1 no
  378. 1 doubt
  379. 1 hard
  380. 1 powerful
  381. 1 whilst
  382. 6 arrogant
  383. 1 conceited
  384. 1 out
  385. 1 rejoicing
  386. 5 nation
  387. 1 extent
  388. 1 may
  389. 1 physical
  390. 1 8220
  391. 1 enjoy
  392. 1 luxuries
  393. 1 extravagance
  394. 1 fun
  395. 1 indulge
  396. 1 un-called
  397. 1 enjoyment
  398. 2 quaroon
  399. 1 clan
  400. 4 39
  401. 5 its
  402. 1 sure
  403. 3 transgressed
  404. 1 raised
  405. 1 difficulty
  406. 3 once
  407. 1 unjust
  408. 1 bunch
  409. 1 glee
  410. 1 gleeful
  411. 1 after
  412. 1 nothing
  413. 1 gathering
  414. 1 reminded
  415. 1 story
  416. 2 became
  417. 1 stingy
  418. 1 lord
  419. 1 commandments
  420. 1 generosity
  421. 1 charity
  422. 1 decency
  423. 1 etc
  424. 1 i
  425. 2 rdquo
  426. 1 show
  427. 1 off
  428. 2 boastful
  429. 4 e
  430. 1 burdensome
  431. 1 delight
  432. 1 rejoiced
  433. 1 delighted
  434. 1 tyrannically
  435. 2 hoarded
  436. 1 hand
  437. 2 undoubtedly
  438. 1 showed
  439. 1 high
  440. 1 handedness
  441. 1 tribe
  442. 1 israelites
  443. 1 rose
  444. 1 beyond
  445. 1 measure
  446. 1 moosas
  447. 2 glad
  448. 2 ungratefulness
  449. 2 allahs
  450. 2 favours
  451. 1 likes
  452. 1 outrageous
  453. 1 treasuries
  454. 1 bear
  455. 1 karun
  456. 1 loaded
  457. 1 several
  458. 2 immoderately
  459. 1 haughtily
  460. 2 burdened
  461. 2 treated
  462. 2 unjustly
  463. 1 sturdy
  464. 1 q
  465. 1 r
  466. 1 n
  467. 1 did
  468. 1 wrong
  469. 1 fellow
  470. 1 citizens
  471. 1 extremes
  472. 1 possessing