Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/32: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/"
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/24_32.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/24_32.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[marry]] [[the]] [[unmarried]] [[among]] [[you]] [[and]] [[the]] [[righteous]] [[among]] [[your]] [[male]] [[slaves]] [[and]] [[female]] [[slaves]]. [[if]] [[they]] [[should]] [[be]] [[poor]], [[allah]] [[will]] [[enrich]] [[them]] [[from]] [[his]] [[bounty]], [[and]] [[allah]] [[is]] [[all]]-[[encompassing]] [[and]] [[knowing]]. <> [[kuma]] [[ku]] [[aurar]] [[da]] [[gwauraye]] [[daga]] [[gare]] [[ku]], [[da]] [[salihai]] [[daga]] [[bayinku]], [[da]] [[kuyanginku]]. [[idan]] [[sun]] [[kasance]] [[matalauta]] [[allah]] [[zai]] [[wadatar]] [[da]] [[su]] [[daga]] [[falalarsa]]. [[kuma]] [[allah]] [[mawadaci]] [[ne]], [[masani]]. = [ [[24]]:[[32]] ] [[ku]] [[ja]] [[ra'ayin]] [[aurad]] [[da]] [[gwauraye]] [[a]] [[cikinku]]. [[suna]] [[iya]] [[su]] [[auri]] [[salihai]] [[daga]] [[maza]] [[da]] [[mata]] [[na]] [[bayinku]]; [[idan]] [[sun]] [[kasance]] [[matalauta]] [[allah]] [[zai]] [[wadatar]] [[da]] [[su]] [[daga]] [[falalarsa]]. [[allah]] [[mawadaci]] [[ne]], [[masani]].'' --[[Quran/24#24:32|Qur'an 24:32]]
#: ''[[and]] [[marry]] [[the]] [[unmarried]] [[among]] [[you]] [[and]] [[the]] [[righteous]] [[among]] [[your]] [[male]] [[slaves]] [[and]] [[female]] [[slaves]]. [[if]] [[they]] [[should]] [[be]] [[poor]], [[allah]] [[will]] [[enrich]] [[them]] [[from]] [[his]] [[bounty]], [[and]] [[allah]] [[is]] [[all]]-[[encompassing]] [[and]] [[knowing]]. <> [[kuma]] [[ku]] [[aurar]] [[da]] [[gwauraye]] [[daga]] [[gare]] [[ku]], [[da]] [[salihai]] [[daga]] [[bayinku]], [[da]] [[kuyanginku]]. [[idan]] [[sun]] [[kasance]] [[matalauta]] [[allah]] [[zai]] [[wadatar]] [[da]] [[su]] [[daga]] [[falalarsa]]. [[kuma]] [[allah]] [[mawadaci]] [[ne]], [[masani]]. = [ [[24]]:[[32]] ] [[ku]] [[ja]] [[ra'ayin]] [[aurad]] [[da]] [[gwauraye]] [[a]] [[cikinku]]. [[suna]] [[iya]] [[su]] [[auri]] [[salihai]] [[daga]] [[maza]] [[da]] [[mata]] [[na]] [[bayinku]]; [[idan]] [[sun]] [[kasance]] [[matalauta]] [[allah]] [[zai]] [[wadatar]] [[da]] [[su]] [[daga]] [[falalarsa]]. [[allah]] [[mawadaci]] [[ne]], [[masani]].'' --[[Quran/24#24:32|Qur'an 24:32]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/024032.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/024032.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 09:44, 8 November 2020

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/31 > Quran/24/32 > Quran/24/33

Quran/24/32


  1. and marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. if they should be poor, allah will enrich them from his bounty, and allah is all-encompassing and knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/32 (0)

  1. waankihoo al-ayama minkum waalssaliheena min aaibadikum wa-ima-ikum in yakoonoo fuqaraa yughnihimu allahu min fadlihi waallahu wasiaaun aaaleemun <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (1)

  1. and marry the single among you and the righteous among your male slaves, and your female slaves. if they are poor, allah will enrich them from his bounty. and allah (is) all-encompassing, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (2)

  1. and [ you ought to ] marry the single from among you as well as such of your male and female slaves as are fit [ for marriage ]. if they [ whom you intend to marry ] are poor, [ let this not deter you; ] god will grant them sufficiency out of his bounty - for god is infinite [ in his mercy ], all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (3)

  1. and marry such of you as are solitary and the pious of your slaves and maid-servants. if they be poor, allah will enrich them of his bounty. allah is of ample means, aware. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (4)

  1. marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, allah will give them means out of his grace: for allah encompasseth all, and he knoweth all things. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (5)

  1. marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, god will give them means out of his grace: for god encompasseth all, and he knoweth all things. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (6)

  1. and marry those among you who are single and those who are fit among your male slaves and your female slaves; if they are needy, allah will make them free from want out of his grace; and allah is ample-giving, knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (7)

  1. marry those among you who are single, and those of your male and female slaves who are fit [ for marriage ]. if they are poor, god will provide for them from his bounty, for gods bounty is infinite and he is all knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (8)

  1. and wed the single among you to the ones in accord with morality of your male bond servants and your female bond servants. if they be poor, god will enrich them of his grace. and god is one who is extensive, knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (9)

  1. marry off any single persons among you, as well as your honorable servants and maids. if they are poor, god will enrich them from his bounty. god is boundless, aware. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (10)

marry off the ˹free˺ singles among you, as well as the righteous of your bondmen and bondwomen. if they are poor, allah will enrich them out of his bounty. for allah is all-bountiful, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (11)

  1. marry off those among you who are unmarried and those who are righteous among your male and female slaves. if they should be poor, god will enrich them from his favor; god is all- encompassing and all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (12)

  1. and you may unite in matrimony with those who are single man or woman unmarried, legally divorced or widowed and those in whose hearts reigns piety among the men and the women who have been reduced to a servile state; if they are poor allah will make his grace abound in them. allah is wasi'un (omnipresent) his grace abounds in the universe, and 'alimun. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (13)

  1. and marry off those among you that are single, and the good from among your male and female servants. if they are poor, then god will grant them from his grace. and god is encompassing, knowledgeable. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (14)

  1. marry off the single among you and those of your male and female slaves who are fit [ for marriage ]. if they are poor, god will provide for them from his bounty: god's bounty is infinite and he is all knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (15)

  1. and wed the single among you and the fit ones among your male and female slaves; if they are poor, allah will enrich them of his grace; allah is ample, knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (16)

  1. marry off those who are single among you, and those of your male and female servants who are righteous. if they are poor, god will enrich them of his grace, for god is bounteous and all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (17)

  1. marry off those among you who are unmarried and those of your slaves and slavegirls who are righteous. if they are poor, allah will enrich them from his bounty. allah is all-encompassing, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (18)

  1. marry those among you who are single (whether men or women) and those of your male and female slaves that are righteous (and fit for marriage). if they are poor, god will grant them sufficiency out of his bounty. god is all-embracing in his mercy, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (19)

  1. marry off those who are single among you and the upright among your male slaves and your female slaves. if they are poor, allah will enrich them out of his grace, and allah is all-bounteous, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (20)

  1. and marry the single amongst you, and the righteous among your slaves and your handmaidens. if they be poor, allah will enrich them of his grace, for allah encompasses all and knows all. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (21)

  1. and wed the spouseless among you, and the righteous among your bondmen and maids. in case they are poor, allah will enrich them of his grace; and allah is ever- embracing, ever-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (22)

  1. marry the single people among you and the righteous slaves and slave-girls. if you are poor, god will make you rich through his favor; he is bountiful and all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (23)

  1. arrange the marriage of the spouseless among you, and the capable from among your bondmen and bondwomen. if they are poor, allah will enrich them out of his grace. allah is all-encompassing, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (24)

  1. and marry the single among you, (whether they are widowed, divorced or bachelors). and those who are still being kept as slaves, male or female, such of them as are fit to marry. if they are poor, allah will enrich them with his bounty, for, allah is of infinite means, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (25)

  1. marry those among you who are single, and the virtuous ones among your slaves, male servants and maid servants: if they are in poverty, allah will provide them ways out of his grace: and allah understands all needs; he knows all things (aleem). <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (26)

  1. and marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. if they should be poor, allah will enrich them from his bounty, and allah is all-encompassing and knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (27)

  1. get the singles among you married as well as those who are fit for marriage among your male slaves and female slaves. if they are poor, allah will make them free from want out of his grace: for allah has boundless resources and is all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (28)

  1. and arrange for the single (but poor men and women) amongst you to marry the pious slaves and maidservants. if they are poor allah may enrich them by his grace. allah abounds in generosity and knowledge. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (29)

  1. and marry those of your men and women who are leading an unmarried life (despite reaching the age of marriage), and also (marry) those of your male and female slaves who are capable. if they are poor, allah will make them rich out of his bounty and allah is most infinite, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (30)

  1. and arrange marriage for those amongst you who have become single after once remaining in a marital life (due to divorce or death of the marital partner), and (also arrange marriage for) the righteous amongst your males who are under your control and females who are under your control. if they have become poor allah will enrich them of his bounty. and allah is all-surveillant, all-aware. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (31)

  1. and wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. if they are poor, god will enrich them from his bounty. god is all-encompassing, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (32)

  1. marry those among you who are single, the virtuous ones among you, male and female. if they are poor, god will give them means out of his bounty, for god encompasses all, and he knows all things.  <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (33)

  1. arrange marriages between the single men and women among your and between your slave men and slave women, who are righteous,, if they be indigent, allah will provide means for them out of his bounty: allah has boundless resources and he is allknowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (34)

  1. and marry off the singles among you and the righteous among your male and female servants. if they are poor, god enriches them from his grace, and god is bountiful and knowledgeable. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (35)

  1. and marry off those among you that are single, and the good from among your male and female servants. if they are poor, then god will grant them from his grace. and god is encompassing, knowledgeable. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (36)

  1. and arrange for marriages of those amongst you who are single and of those who are righteous amongst your male slaves and your female slaves. if they are poor, allah will make them free from want by his grace. and allah is magnanimous, knowledgeable. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (37)

  1. it is an obligation of yours to bring single men and single women together in marriage. also, facilitate the marriage of your pious slaves. the poverty should not be a matter of consideration in marriage as god will provide for the married couples out of his grace. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (38)

  1. and enjoin in marriage those among you who are not married, and your deserving slaves and bondwomen; if they are poor, allah will make them wealthy by his munificence; and allah is most capable, all knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (39)

  1. marry those among you who are spouseless and the virtuous among your male and female slaves (thereby freeing them), if they are poor, allah will enrichthem of his bounty; allah is embracing, knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (40)

  1. and marry those among you who are single, and those who are fit among your males slaves and your female slaves. if they are needy, allah will make them free from want out of his grace. and allah is ample-giving, knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (41)

  1. and marry the widows/widowers from you, and the correct/righteous from your slaves/servants and your owned (f) slaves, if they be poor/needy god enriches/suffices them from his grace/favour/blessing, and god (is) rich/spread , knowledgeable. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (42)

  1. and arrange marriages for widows from among you, and for your male slaves and female slaves who are fit for marriage. if they be poor, allah will grant them means out of his bounty; and allah is bountiful, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (43)

  1. you shall encourage those of you who are single to get married. they may marry the righteous among your male and female servants, if they are poor. god will enrich them from his grace. god is bounteous, <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (44)

  1. and perform marriage of those among you who have not been married and of your suitable servants and hand maids. if they are poor, allah will enrich them out of his bounty. and allah is ample knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (45)

  1. arrange marriages for those of you who are single and for your male and female slaves as are deserving and fit (to lead a married life). if they are poor allah will grant them means out of his bounty; bountiful is allah, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (46)

  1. and marry those among you who are single (i.e. a man who has no wife and the woman who has no husband) and (also marry) the salihoon (pious, fit and capable ones) of your (male) slaves and maid-servants (female slaves). if they be poor, allah will enrich them out of his bounty. and allah is all-sufficent for his creatures needs, all-knowing (about the state of the people). <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (47)

  1. marry the spouseless among you, and your slaves and handmaidens that are righteous; if they are poor, god will enrich them of his bounty; god is all-embracing, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (48)

  1. and marry the single amongst you, and the righteous among your servants and your handmaidens. if they be poor, god will enrich them of his grace, for god both comprehends and knows. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (49)

  1. marry those who are single among you, and such as are honest of your men-servants, and your maid-servants: if they be poor, god will enrich them of his abundance; for god is bounteous and wise. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (50)

  1. and marry those among you who are single, and your good servants, and the handmaidens. if they are poor, god of his bounty will enrich them. god is all-bounteous, knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (51)

  1. take in marriage those among you who are single and those of your male and female slaves who are honest. if they are poor, god will enrich them from his own bounty. god is munificent and all&ndash;knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (52)

  1. marry the single from among you as well as such of your male and female slaves as are virtuous. if they are poor, god will grant them sufficiency out of his bounty. god is munificent, all- knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (53)

  1. marry those among you who are single and the righteous ones among your male slaves and female slaves! if they are poor, allah will bestow wealth upon them from his grace... allah is the wasi, the aleem. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (54)

  1. and marry those among you who are single and the righteous among your servants, male or female. if they are poor, allah will enrich them out of his grace, and surely allah is ail-embracing, all-knowing. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32

Quran/24/32 (55)

  1. and say to the believing women that they should keep their looks down and guard their private parts, and that they should not let their beauty be exposed, except that which appears thereof, and that they should draw their head covering over their bosoms and not let their beauty be exposed (by removing their head covering), except before their husbands or their fathers or fathers of their husbands or their sons or their husband's sons (through other wives) or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those whom their right hands possess (slave girls) or male servants not having need (of women) or children who have no knowledge of hidden parts of women, and they should not strike their feet so as to make known that which is hidden of their beauty. and turn to allah all together, o believers! that you may be made successful. <> kuma ku aurar da gwauraye daga gare ku, da salihai daga bayinku, da kuyanginku. idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 24:32 ] ku ja ra'ayin aurad da gwauraye a cikinku. suna iya su auri salihai daga maza da mata na bayinku; idan sun kasance matalauta allah zai wadatar da su daga falalarsa. allah mawadaci ne, masani. --Qur'an 24:32


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 3 ku
  3. 1 aurar
  4. 7 da
  5. 2 gwauraye
  6. 5 daga
  7. 1 gare
  8. 2 salihai
  9. 2 bayinku
  10. 1 kuyanginku
  11. 2 idan
  12. 2 sun
  13. 2 kasance
  14. 2 matalauta
  15. 65 allah
  16. 2 zai
  17. 2 wadatar
  18. 3 su
  19. 2 falalarsa
  20. 2 mawadaci
  21. 2 ne
  22. 2 masani
  23. 1 24
  24. 1 32
  25. 1 ja
  26. 1 ra
  27. 2 rsquo
  28. 1 ayin
  29. 1 aurad
  30. 6 a
  31. 1 cikinku
  32. 1 suna
  33. 1 iya
  34. 1 auri
  35. 1 maza
  36. 1 mata
  37. 1 na
  38. 1 waankihoo
  39. 1 al-ayama
  40. 1 minkum
  41. 1 waalssaliheena
  42. 2 min
  43. 1 aaibadikum
  44. 1 wa-ima-ikum
  45. 18 in
  46. 1 yakoonoo
  47. 1 fuqaraa
  48. 1 yughnihimu
  49. 1 allahu
  50. 1 fadlihi
  51. 1 waallahu
  52. 1 wasiaaun
  53. 1 aaaleemun
  54. 172 and
  55. 42 marry
  56. 64 the
  57. 38 single
  58. 67 among
  59. 59 you
  60. 20 righteous
  61. 61 your
  62. 33 male
  63. 43 slaves
  64. 32 female
  65. 52 if
  66. 58 they
  67. 94 are
  68. 48 poor
  69. 51 will
  70. 27 enrich
  71. 53 them
  72. 27 from
  73. 58 his
  74. 27 bounty
  75. 51 is
  76. 5 all-encompassing
  77. 19 all-knowing
  78. 7 91
  79. 1 ought
  80. 13 to
  81. 7 93
  82. 19 as
  83. 5 well
  84. 5 such
  85. 70 of
  86. 13 fit
  87. 31 for
  88. 16 marriage
  89. 2 whom
  90. 1 intend
  91. 3 let
  92. 1 this
  93. 8 not
  94. 1 deter
  95. 45 god
  96. 7 grant
  97. 3 sufficiency
  98. 21 out
  99. 1 -
  100. 5 infinite
  101. 2 mercy
  102. 1 solitary
  103. 4 pious
  104. 3 maid-servants
  105. 15 be
  106. 3 ample
  107. 8 means
  108. 2 aware
  109. 45 those
  110. 49 who
  111. 22 or
  112. 6 virtuous
  113. 8 ones
  114. 2 yourselves
  115. 4 poverty
  116. 3 give
  117. 26 grace
  118. 2 encompasseth
  119. 15 all
  120. 8 he
  121. 2 knoweth
  122. 4 things
  123. 3 needy
  124. 9 make
  125. 5 free
  126. 4 want
  127. 2 ample-giving
  128. 13 knowing
  129. 5 provide
  130. 1 gods
  131. 4 wed
  132. 1 accord
  133. 3 with
  134. 1 morality
  135. 2 bond
  136. 17 servants
  137. 1 one
  138. 1 extensive
  139. 10 off
  140. 1 any
  141. 1 persons
  142. 1 honorable
  143. 4 maids
  144. 3 boundless
  145. 1 761
  146. 1 762
  147. 4 singles
  148. 3 bondmen
  149. 3 bondwomen
  150. 1 all-bountiful
  151. 5 unmarried
  152. 7 should
  153. 2 favor
  154. 2 all-
  155. 3 encompassing
  156. 4 may
  157. 1 unite
  158. 1 matrimony
  159. 2 man
  160. 2 woman
  161. 1 legally
  162. 2 divorced
  163. 2 widowed
  164. 1 whose
  165. 1 hearts
  166. 1 reigns
  167. 1 piety
  168. 7 men
  169. 11 women
  170. 5 have
  171. 2 been
  172. 1 reduced
  173. 1 servile
  174. 2 state
  175. 1 abound
  176. 2 wasi
  177. 1 un
  178. 1 omnipresent
  179. 2 abounds
  180. 1 universe
  181. 1 alimun
  182. 10 that
  183. 3 good
  184. 2 then
  185. 5 knowledgeable
  186. 2 s
  187. 3 bounteous
  188. 1 slavegirls
  189. 2 whether
  190. 2 all-embracing
  191. 1 upright
  192. 2 all-bounteous
  193. 7 amongst
  194. 4 handmaidens
  195. 2 encompasses
  196. 4 knows
  197. 4 spouseless
  198. 1 case
  199. 1 ever-
  200. 2 embracing
  201. 1 ever-knowing
  202. 2 people
  203. 1 slave-girls
  204. 3 rich
  205. 2 through
  206. 4 bountiful
  207. 8 arrange
  208. 4 capable
  209. 1 bachelors
  210. 1 still
  211. 1 being
  212. 1 kept
  213. 1 maid
  214. 1 ways
  215. 1 understands
  216. 2 needs
  217. 2 aleem
  218. 2 get
  219. 6 married
  220. 4 has
  221. 2 resources
  222. 1 but
  223. 1 maidservants
  224. 4 by
  225. 1 generosity
  226. 2 knowledge
  227. 1 leading
  228. 2 an
  229. 3 life
  230. 1 despite
  231. 1 reaching
  232. 1 age
  233. 4 also
  234. 2 most
  235. 2 become
  236. 1 after
  237. 1 once
  238. 1 remaining
  239. 2 marital
  240. 1 due
  241. 1 divorce
  242. 1 death
  243. 1 partner
  244. 2 males
  245. 2 under
  246. 2 control
  247. 1 females
  248. 1 all-surveillant
  249. 1 all-aware
  250. 4 marriages
  251. 2 between
  252. 3 slave
  253. 1 indigent
  254. 1 allknowing
  255. 2 enriches
  256. 1 magnanimous
  257. 1 it
  258. 1 obligation
  259. 1 yours
  260. 1 bring
  261. 2 together
  262. 1 facilitate
  263. 1 matter
  264. 1 consideration
  265. 1 couples
  266. 1 enjoin
  267. 2 deserving
  268. 1 wealthy
  269. 1 munificence
  270. 1 thereby
  271. 1 freeing
  272. 1 enrichthem
  273. 2 widows
  274. 1 widowers
  275. 1 correct
  276. 1 owned
  277. 1 f
  278. 1 suffices
  279. 1 favour
  280. 1 blessing
  281. 1 spread
  282. 1 shall
  283. 1 encourage
  284. 1 perform
  285. 1 suitable
  286. 1 hand
  287. 1 lead
  288. 1 i
  289. 1 e
  290. 3 no
  291. 1 wife
  292. 2 husband
  293. 1 salihoon
  294. 1 all-sufficent
  295. 1 creatures
  296. 1 about
  297. 1 both
  298. 1 comprehends
  299. 2 honest
  300. 1 men-servants
  301. 1 abundance
  302. 1 wise
  303. 1 take
  304. 1 own
  305. 2 munificent
  306. 1 ndash
  307. 1 bestow
  308. 1 wealth
  309. 1 upon
  310. 1 surely
  311. 1 ail-embracing
  312. 1 say
  313. 1 believing
  314. 1 keep
  315. 19 their
  316. 1 looks
  317. 1 down
  318. 1 guard
  319. 1 private
  320. 2 parts
  321. 3 beauty
  322. 2 exposed
  323. 2 except
  324. 2 which
  325. 1 appears
  326. 1 thereof
  327. 1 draw
  328. 2 head
  329. 2 covering
  330. 1 over
  331. 1 bosoms
  332. 1 removing
  333. 1 before
  334. 2 husbands
  335. 2 fathers
  336. 4 sons
  337. 1 other
  338. 1 wives
  339. 2 brothers
  340. 1 sisters
  341. 1 right
  342. 1 hands
  343. 1 possess
  344. 1 girls
  345. 1 having
  346. 1 need
  347. 1 children
  348. 2 hidden
  349. 1 strike
  350. 1 feet
  351. 1 so
  352. 1 known
  353. 1 turn
  354. 1 o
  355. 1 believers
  356. 1 made
  357. 1 successful