Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/60 > Quran/19/61 > Quran/19/62
Quran/19/61
- [ therein are ] gardens of perpetual residence which the most merciful has promised his servants in the unseen. indeed, his promise has ever been coming. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/19/61 (0)
- jannati aaadnin allatee waaaada alrrahmanu aaibadahu bialghaybi innahu kana waaaduhu ma/tiyyan <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (1)
- gardens (of) eden, which promised the most gracious (to) his slaves in the unseen. indeed, [ it ] is his promise sure to come. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (2)
- [ theirs will be the ] gardens of perpetual bliss which the most gracious has promised unto his servants, in a realm which is beyond the reach of human perception: [ and, ] verily, his promise is ever sure of fulfilment! <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (3)
- gardens of eden, which the beneficent hath promised to his slaves in the unseen. lo! his promise is ever sure of fulfilment - <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (4)
- gardens of eternity, those which (allah) most gracious has promised to his servants in the unseen: for his promise must (necessarily) come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (5)
- gardens of eternity, those which (god) most gracious has promised to his servants in the unseen: for his promise must (necessarily) come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (6)
- the gardens of perpetuity which the beneficent allah has promised to his servants while unseen; surely his promise shall come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (7)
- theirs shall be the gardens of eden, which the all merciful has promised to his servants without their having seen them, and most surely his promise shall be fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (8)
- gardens of eden which the merciful promised his servants in the unseen. truly, he, his promise had been that which is kept. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (9)
- -the gardens of eden which the mercy-giving has promised his servants even though [ they are still ] unseen. so far as he is concerned, his promise has already been fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (10)
˹they will be in˺ the gardens of eternity, promised in trust by the most compassionate to his servants. surely his promise will be fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (11)
- [ they will be in ] the gardens of eden which the merciful has promised his worshipers in a realm which is beyond the reach of human perception. his promise will be fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (12)
- paradise which is pictured in the garden of eden al-rahman has promised to his devoted servants who apprehend it mentally even though hitherto unseen. indeed, his promise is truth personified and shall come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (13)
- the gardens of eden, which the almighty had promised his servants in the unseen. his promise must come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (14)
- they will enter the gardens of lasting bliss, promised by the lord of mercy to his servants- it is not yet seen but truly his promise will be fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (15)
- gardens everlasting, which the compassionate hath promised unto his bondmen, unseen; verily his premise is ever to be fulfilled. *chapter:19 <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (16)
- in the gardens of eden promised by ar-rahman to his creatures in the unknown (future). verily his promise will come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (17)
- gardens of eden which the all-merciful has promised to his slaves in the unseen. his promise is always kept. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (18)
- gardens of perpetual bliss which the all-merciful has promised to his servants while unseen (beyond the perception and knowledge of the servants). his promise is ever sure of fulfillment. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (19)
- gardens of eden promised by the all-beneficent to his servants, [ while they were still ] unseen. indeed his promise is bound to come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (20)
- gardens of eden, which the beneficent has promised to his servants in the unseen; verily, his promise ever comes to pass! <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (21)
- gardens of adn (eden) that the all-merciful promised his bondmen in the unseen; sure it is that his promise is forthcoming. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (22)
- they will be admitted to the garden of eden which is the unseen promise of the beneficent god to his servants. the promise of god will certainly come true. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (23)
- (they will enter) the gardens of eternity, promised by the all-merciful (allah) to his servants, in the unseen world. they will surely reach (the places of) his promise. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (24)
- the gardens of eternal bliss (eden) that the beneficent has promised to his servants in the realm of the unseen. verily, his promise must always come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (25)
- gardens of eternity, those that (allah) most gracious (rahman) has promised to his servants in the unseen: verily, his promise must (always) come true. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (26)
- [ therein are ] gardens of perpetual residence which the most merciful has promised his servants in the unseen. indeed, his promise has ever been coming. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (27)
- they will be granted the gardens of eden which the merciful has promised to his servants, even though they have not seen them, and his promise shall be fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (28)
- rehman has promised this paradise to his servants for eternity, in exchange for their belief in the unseen. surely his promise will be fulfilled! <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (29)
- (they will dwell) in such evergreen gardens which the most kind (lord) has promised to his servants in the unseen. certainly, his promise is about to come true. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (30)
- gardens, everlasting that which ar-rahman has promised his ibad in the unseen (world): verily, his promise must be brought face to face. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (31)
- the gardens of eden, promised by the most merciful to his servants in the unseen. his promise will certainly come true. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (32)
- gardens of eternity, those that god, the merciful benefactor, has promised to his servants, though unseen, his promise must come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (33)
- theirs shall be everlasting gardens which the most compassionate lord has promised his servants in a realm which is beyond the ken of perception. surely his promise shall he fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (34)
- eternal gardens which the beneficent promised his servants as the unseen. indeed his promise is coming. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (35)
- gardens of delight; that the almighty had promised his servants in the unseen. his promise must come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (36)
- gardens of perpetuity which the gracious allah has promised to those who worship him even when they do not see him. his promise shall indeed come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (37)
- the (unseen) gardens of eden (which the most gracious has promised) belongs to his worshippers. certainly, the lord's promise must be fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (38)
- everlasting gardens of eden, which the most gracious has promised to his bondmen in the unseen; indeed his promise will come. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (39)
- (they shall enter the) gardens of eden, which the merciful has promised his worshipers in the unseen. indeed, his promise shall come. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (40)
- gardens of perpetuity which the beneficent has promised to his servants in the unseen. surely his promise ever comes to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (41)
- treed gardens/paradises (as) eternal residence which the merciful promises his worshippers/slaves with the unseen/hidden , that he truly, his promise was/is coming (e). <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (42)
- gardens of eternity, which the gracious god has promised to his servants while they are yet hidden from their sight. surely, his promise must come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (43)
- the gardens of eden await them, as promised by the most gracious for those who worship him, even in privacy. certainly, his promise must come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (44)
- gardens of dwelling which the most affectionate promised to his bondmen in the unseen. undoubtedly his promise is to come. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (45)
- gardens of eternity which the most gracious (god) has promised to his servants while (these gardens are) yet hidden (from the sight). his promise is sure to come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (46)
- (they will enter) adn (eden) paradise (everlasting gardens), which the most beneficent (allah) has promised to his slaves in the unseen: verily! his promise must come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (47)
- gardens of eden that the all-merciful promised his servants in the unseen; his promise is ever performed. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (48)
- gardens of eden, which the merciful has promised to his servants in the unseen; verily, his promise ever comes to pass! <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (49)
- gardens of perpetual abode shall be their reward, which the merciful hath promised unto his servants, as an object of faith; for his promise will surely come to be fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (50)
- the garden of eden, which the god of mercy hath promised to his servants, though yet unseen: for his promise shall come to pass: <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (51)
- the gardens of eden, which the merciful has promised on trust to his servants. his promise shall be fulfilled <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (52)
- the gardens of eden which [ god ] the most merciful has promised to his servants, in the realm that lies beyond the reach of human perception. indeed, his promise is certain of fulfilment. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (53)
- rahman has promised his servants from the unknown paradises of eden (reflection of attributes)... indeed, his promise has been fulfilled. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (54)
- gardens of eternity that the beneficent (allah) has promised to his servants in the unseen; verily his promise shall come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Quran/19/61 (55)
- gardens of everlasting bliss which the beneficent (allah) has promised to his servants in the unseen, his promise will certainly come to pass. <> gidajen aljannar zama wadda mai rahama ya yi alkawarin bayarwa ga bayinsa (masu aikin imani) a fake. lalle ne shi, alkawarin ya kasance abin riskuwa. = [ 19:61 ] gidajen aljannar zama suna jiransu, a kan alkawarin da mai rahmah ya yiwa wadanda suke bauta masa, ko da a kadaice. babu shakka, wa'adinsa mai yiwuwa ne. --Qur'an 19:61
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 gidajen
- 2 aljannar
- 2 zama
- 1 wadda
- 3 mai
- 1 rahama
- 3 ya
- 1 yi
- 3 alkawarin
- 1 bayarwa
- 1 ga
- 1 bayinsa
- 1 masu
- 1 aikin
- 1 imani
- 6 a
- 1 fake
- 1 lalle
- 2 ne
- 1 shi
- 1 kasance
- 1 abin
- 1 riskuwa
- 2 19
- 1 61
- 1 suna
- 1 jiransu
- 1 kan
- 2 da
- 1 rahmah
- 1 yiwa
- 1 wadanda
- 1 suke
- 1 bauta
- 1 masa
- 1 ko
- 1 kadaice
- 1 babu
- 1 shakka
- 1 wa
- 2 rsquo
- 1 adinsa
- 1 yiwuwa
- 1 jannati
- 1 aaadnin
- 1 allatee
- 1 waaaada
- 1 alrrahmanu
- 1 aaibadahu
- 1 bialghaybi
- 1 innahu
- 1 kana
- 1 waaaduhu
- 1 ma
- 1 tiyyan
- 51 gardens
- 64 of
- 28 eden
- 43 which
- 53 promised
- 111 the
- 18 most
- 11 gracious
- 67 to
- 106 his
- 5 slaves
- 40 in
- 39 unseen
- 10 indeed
- 4 it
- 25 is
- 55 promise
- 6 sure
- 27 come
- 5 91
- 3 theirs
- 20 will
- 19 be
- 5 93
- 4 perpetual
- 5 bliss
- 37 has
- 3 unto
- 39 servants
- 5 realm
- 5 beyond
- 4 reach
- 3 human
- 5 perception
- 5 and
- 10 verily
- 9 ever
- 3 fulfilment
- 10 beneficent
- 4 hath
- 1 lo
- 1 -
- 10 eternity
- 6 those
- 8 allah
- 7 for
- 12 must
- 2 necessarily
- 21 pass
- 8 god
- 3 perpetuity
- 5 while
- 9 surely
- 14 shall
- 1 all
- 13 merciful
- 1 without
- 4 their
- 1 having
- 3 seen
- 3 them
- 13 fulfilled
- 3 truly
- 4 he
- 3 had
- 4 been
- 12 that
- 2 kept
- 1 -the
- 1 mercy-giving
- 5 even
- 5 though
- 15 they
- 4 are
- 2 still
- 1 so
- 1 far
- 5 as
- 1 concerned
- 1 already
- 1 761
- 1 762
- 2 trust
- 7 by
- 3 compassionate
- 2 worshipers
- 3 paradise
- 1 pictured
- 3 garden
- 1 al-rahman
- 1 devoted
- 3 who
- 1 apprehend
- 1 mentally
- 1 hitherto
- 1 truth
- 1 personified
- 2 almighty
- 4 enter
- 1 lasting
- 4 lord
- 2 mercy
- 1 servants-
- 3 not
- 4 yet
- 1 but
- 6 everlasting
- 4 bondmen
- 1 premise
- 1 chapter
- 2 ar-rahman
- 1 creatures
- 2 unknown
- 1 future
- 5 all-merciful
- 3 always
- 1 knowledge
- 1 fulfillment
- 1 all-beneficent
- 1 were
- 1 bound
- 3 comes
- 2 adn
- 1 forthcoming
- 1 admitted
- 6 certainly
- 4 true
- 2 world
- 1 places
- 3 eternal
- 2 rahman
- 1 therein
- 2 residence
- 3 coming
- 1 granted
- 1 have
- 1 rehman
- 1 this
- 1 exchange
- 1 belief
- 1 dwell
- 1 such
- 1 evergreen
- 1 kind
- 1 about
- 1 ibad
- 1 brought
- 2 face
- 1 benefactor
- 1 ken
- 1 delight
- 2 worship
- 3 him
- 1 when
- 1 do
- 1 see
- 1 belongs
- 2 worshippers
- 1 s
- 1 treed
- 2 paradises
- 1 promises
- 1 with
- 3 hidden
- 1 was
- 1 e
- 3 from
- 2 sight
- 1 await
- 1 privacy
- 1 dwelling
- 1 affectionate
- 1 undoubtedly
- 1 these
- 1 performed
- 1 abode
- 1 reward
- 1 an
- 1 object
- 1 faith
- 1 on
- 1 lies
- 1 certain
- 1 reflection
- 1 attributes