Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/59 > Quran/18/60 > Quran/18/61
Quran/18/60
- and [ mention ] when moses said to his servant, "i will not cease [ traveling ] until i reach the junction of the two seas or continue for a long period." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/18/60 (0)
- wa-ith qala moosa lifatahu la abrahu hatta ablugha majmaaaa albahrayni aw amdiya huquban <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (1)
- and when said musa to his boy, "not i will cease until i reach the junction (of) the two seas or i continue (for) a long period." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (2)
- and lo! [ in the course of his wanderings, ] moses said to his servant: "i shall not give up until i reach the junction of the two seas, even if i [ have to ] spend untold years [ in my quest ]!" <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (3)
- and when moses said unto his servant: i will not give up until i reach the point where the two rivers meet, though i march on for ages. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (4)
- behold, moses said to his attendant, "i will not give up until i reach the junction of the two seas or (until) i spend years and years in travel." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (5)
- behold, moses said to his attendant, "i will not give up until i reach the junction of the two seas or (until) i spend years and years in travel." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (6)
- and when musa said to his servant: i will not cease until i reach the junction of the two rivers or i will go on for years. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (7)
- recall how moses said to his servant, i shall not give up until i reach the place where both seas meet, even if it takes me years! <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (8)
- mention when moses said to his spiritual warrior: i will not quit until i reach the place of meeting of the two seas even if i will go on for many years. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (9)
- and so moses told his young man: "i shall not give up until i reach the place where both seas meet, even though i spend ages doing so." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (10)
and ˹remember˺ when moses said to his young assistant, “i will never give up until i reach the junction of the two seas, even if i travel for ages.” <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (11)
- recall when moses said to his servant, "i will not give up until i reach the junction of the two seas, even if i must press on for years." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (12)
- for once did mussa say to his attendant: "l will not give up journeying until i have reached the concourse of the two seas -said to be he juncture of the mediterranean and the red sea, or probably the two arms of the red sea- irrespective of how long it takes, be it a year, a decade or longer". <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (13)
- and moses said to his youth: "i will not stop until i reach the junction of the two seas, or i spend a lifetime trying." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (14)
- moses said to his servant, 'i will not rest until i reach the place where the two seas meet, even if it takes me years!' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (15)
- and recall what time musa said unto his page: i shall not cease until i reach the confluence of the two seas, or i shall go on for ages. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (16)
- when moses said to his servant (joshua): "i will not give up till i reach the confluence of two oceans, or i will journey on and on." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (17)
- remember when musa said to his servant, ´i will not give up until i reach the meeting-place of the two seas, even if i must press on for many years.´ <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (18)
- (now relate to them, o messenger, the experience of moses): when moses said to his (young) attendant: "i will not give up (journeying) until i reach the junction of the two seas, though i may march on for ages." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (19)
- when moses said to his lad, 'i will go on [ journeying ] until i have reached the confluence of the two seas, or have spent a long time [ travelling ].' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (20)
- and when moses said to his servant, "i will not cease until i reach the confluence of the two seas, though i go on for years." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (21)
- and as musa (moses) said to his page, "i will not leave off until i reach the junction of the two seas, or i will pass epochs away." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (22)
- (consider) when moses said to his young companion, "i shall continue travelling until i reach the junction of the two seas or have travelled for many years". <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (23)
- (recall) when musa said to his young man, .i shall not give up until i reach the meeting point of the two seas, or else i shall go on traveling for years. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (24)
- (the divine revelation shows the way and the outcome with conviction. when moses was a young man, not yet commissioned as a prophet, he was constantly in search of truth (93:7). all prophets were chosen by birth but assigned their mission at a later date. the young moses knew that the human intellect was the source of conceptual knowledge whereas the divine revelation is the extrinsic knowledge from beyond human faculties.) and so, in the course of his quest for knowledge moses said to his young friend, "i shall not give up until i reach the junction of the two streams, though i march on for ages in my quest." (intellect and revelation -- the two streams of knowledge). <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (25)
- and (remember) when musa (moses) said to his servant-boy: "i will not stop until i reach the junction of the two seas or (until) i spend years and years in travel." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (26)
- and [ mention ] when moses said to his servant, "i will not cease [ traveling ] until i reach the junction of the two seas or continue for a long period." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (27)
- now tell them about the story of khizr to whom allah has given special knowledge. the prophet moses was asked to go to him and learn from him. when moses set out to meet him at an appointed place, he said to his young servant: "i will not give up my journey until i reach the junction of the two rivers, even if i have to spend ages in travel." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (28)
- (and tell them) when musa said to his attendant, "i will not give up. i will keep going till i reach the confluence of the rivers, even if it takes several years." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (29)
- and (also call to mind the incident) when musa (moses) said to his (young companion and) disciple (yusha' b. nun [ joshua, the son of nun ]): 'i will not step (back) until i arrive at the junction of the two seas, or i travel on infinitely.' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (30)
- and (bring to mind) when musa said to the young man with him: “i will not give up (travelling) until i reach the junction of the two seas, or i will journey on for ages." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (31)
- recall when moses said to his servant, 'i will not give up until i reach the junction of the two rivers, even if it takes me years.' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (32)
- behold, moses said to his attendant, “i will not give up until i reach the junction of the two seas or until i spend years and years in travel.” <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (33)
- (and recount to them the story of moses) when moses said to his servant: "i will journey on until i reach the point where the two rivers meet, though i may march on for ages." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (34)
- and (remember) when moses said to his young companion: i continue on until i reach the junction of the two seas or i go on for a long time. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (35)
- and moses said to his youth: "i will not stop until i reach the junction of the two seas, or i spend a lifetime trying." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (36)
- and when moses said to the youth accompanying him, "i will not stop until i reach the confluence of two rivers even if i have to continue this journey for a long time." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (37)
- now let us talk about moses when he said to his young follower (who he was does not have any importance in this story): "i am determined to reach the junction of the two river (the place has no importance either), even though i have to travel for several years [ to meet the man whom god has assigned to teach me a few lessons.) <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (38)
- and recall when moosa said to his assistant, "i will not give up until i reach the place where the two seas meet or until i have progressed for ages." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (39)
- when moses said to his (assisting) youth: 'i will not give up until i reach the point where the two seas meet even though i should go on for many years. ' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (40)
- and when moses said to his servant: i will not cease until i reach the junction of the two rivers, otherwise i will go on for years. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (41)
- and when moses said to his youth/servant , i will not leave/depart until i reach the two seas'/oceans'/rivers' place of meeting (point of joint), or i pass/complete a period of time. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (42)
- and remember the time when moses said to his young companion, `i will not cease pursuing my course until i reach the junction of the two seas, though i may have to journey on for ages. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (43)
- moses said to his servant, "i will not rest until i reach the point where the two rivers meet, no matter how long it takes." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (44)
- and recall; when musa said to his servant, 'i shall not desist until i reach there where two seas have joined, or i go on for ages. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (45)
- and (recall the time) when moses said to his (sincere) young (comrade), `i will not stop till i reach the confluence of the two rivers (the niles at khartoum); even if i must have to go on (journeying) for years.' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (46)
- and (remember) when moosa (moses) said to his boy-servant: "i will not give up (travelling) until i reach the junction of the two seas or (until) i spend years and years in travelling." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (47)
- and when moses said to his page, 'i will not give up until i reach the meeting of the two seas, though i go on for many years. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (48)
- and when moses said to his servant, 'i will not cease until i reach the confluence of the two seas, or else i will go on for years.' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (49)
- and remember when moses said unto his servant joshua, the son of nun, i will not cease to go forward, until i come to the place where the two seas meet; or i will travel for a long space of time. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (50)
- remember when moses said to his servant, "i will not stop till i reach the confluence of the two seas, or for years will i journey on." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (51)
- moses said to his servant: 'i will journey on until i reach the land where the two seas meet, though i may march for ages.' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (52)
- moses said to his servant: 'i shall journey on until i reach the point where the two seas meet, though i may march for ages.' <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (53)
- and moses said to the youngster in his service, “i will continue traveling until i reach the junction of the two seas, even if it takes me many years.” <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (54)
- and (remember) when moses said to his young companion: 'i will not cease until i reach the junction of the two seas, though i go on for years. <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Quran/18/60 (55)
- and when musa said to his servant, "i will not give up until i reach the junction of the two seas or i will march on for ages." <> kuma a lokacin da musa ya ce wa yaronsa, "ba zan gushe ba sai na isa mahaɗar teku biyu, ko in shuɗe da tafiya shekara da shekaru." = [ 18:60 ] a lokacin da musa ya ce wa bawansa, "ba zan huta ba sai na isa wurin da rafi biyu suka game, kome nisan shi." --Qur'an 18:60
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 kuma
- 17 a
- 2 lokacin
- 5 da
- 14 musa
- 2 ya
- 2 ce
- 2 wa
- 1 yaronsa
- 4 ba
- 2 zan
- 1 gushe
- 2 sai
- 2 na
- 2 isa
- 1 maha
- 1 ar
- 1 teku
- 2 biyu
- 1 ko
- 14 in
- 1 shu
- 1 e
- 1 tafiya
- 1 shekara
- 1 shekaru
- 1 18
- 1 60
- 1 bawansa
- 3 ldquo
- 1 huta
- 1 wurin
- 1 rafi
- 1 suka
- 1 game
- 1 kome
- 1 nisan
- 1 shi
- 2 rdquo
- 1 wa-ith
- 1 qala
- 3 moosa
- 1 lifatahu
- 1 la
- 1 abrahu
- 1 hatta
- 1 ablugha
- 1 majmaaaa
- 1 albahrayni
- 1 aw
- 1 amdiya
- 1 huquban
- 44 and
- 39 when
- 53 said
- 71 to
- 55 his
- 1 boy
- 48 not
- 154 i
- 55 will
- 10 cease
- 56 until
- 51 reach
- 133 the
- 28 junction
- 60 of
- 54 two
- 42 seas
- 28 or
- 6 continue
- 35 for
- 8 long
- 3 period
- 1 lo
- 8 91
- 3 course
- 1 wanderings
- 8 93
- 49 moses
- 23 servant
- 42 quot
- 11 shall
- 24 give
- 24 up
- 16 even
- 13 if
- 13 have
- 10 spend
- 1 untold
- 31 years
- 4 my
- 3 quest
- 3 unto
- 7 point
- 12 where
- 11 rivers
- 13 meet
- 13 though
- 7 march
- 31 on
- 15 ages
- 3 behold
- 6 attendant
- 9 travel
- 16 go
- 8 recall
- 3 how
- 9 place
- 2 both
- 8 it
- 7 takes
- 5 me
- 2 mention
- 1 spiritual
- 1 warrior
- 1 quit
- 4 meeting
- 6 many
- 3 so
- 1 told
- 16 young
- 5 man
- 1 doing
- 1 761
- 9 remember
- 1 762
- 2 assistant
- 1 never
- 3 must
- 2 press
- 1 once
- 1 did
- 1 mussa
- 1 say
- 1 l
- 4 journeying
- 2 reached
- 1 concourse
- 1 -said
- 2 be
- 5 he
- 1 juncture
- 1 mediterranean
- 2 red
- 1 sea
- 1 probably
- 1 arms
- 1 sea-
- 1 irrespective
- 1 year
- 1 decade
- 1 longer
- 5 youth
- 6 stop
- 2 lifetime
- 2 trying
- 2 lsquo
- 2 rest
- 2 rsquo
- 1 what
- 8 time
- 3 page
- 9 confluence
- 3 joshua
- 4 till
- 2 oceans
- 9 journey
- 2 acute
- 1 meeting-place
- 3 now
- 1 relate
- 4 them
- 1 o
- 1 messenger
- 1 experience
- 5 may
- 1 lad
- 1 spent
- 5 travelling
- 2 as
- 2 leave
- 1 off
- 2 pass
- 1 epochs
- 1 away
- 1 consider
- 5 companion
- 1 travelled
- 2 else
- 3 traveling
- 2 divine
- 3 revelation
- 1 shows
- 1 way
- 1 outcome
- 2 with
- 1 conviction
- 5 was
- 1 yet
- 1 commissioned
- 2 prophet
- 1 constantly
- 1 search
- 1 truth
- 1 7
- 1 all
- 1 prophets
- 1 were
- 1 chosen
- 1 by
- 1 birth
- 1 but
- 2 assigned
- 1 their
- 1 mission
- 4 at
- 1 later
- 1 date
- 1 knew
- 1 that
- 2 human
- 2 intellect
- 1 source
- 1 conceptual
- 5 knowledge
- 1 whereas
- 1 is
- 1 extrinsic
- 2 from
- 1 beyond
- 1 faculties
- 1 friend
- 2 streams
- 1 --
- 1 servant-boy
- 2 tell
- 2 about
- 3 story
- 1 khizr
- 2 whom
- 1 allah
- 3 has
- 1 given
- 1 special
- 1 asked
- 5 him
- 1 learn
- 1 set
- 1 out
- 1 an
- 1 appointed
- 1 keep
- 1 going
- 2 several
- 1 also
- 1 call
- 2 mind
- 1 incident
- 1 disciple
- 1 yusha
- 1 b
- 3 nun
- 2 son
- 1 step
- 1 back
- 1 arrive
- 1 infinitely
- 1 bring
- 1 8220
- 6 39
- 1 recount
- 1 accompanying
- 2 this
- 1 let
- 1 us
- 1 talk
- 1 follower
- 1 who
- 1 does
- 1 any
- 2 importance
- 1 am
- 1 determined
- 1 river
- 2 no
- 1 either
- 1 god
- 1 teach
- 1 few
- 1 lessons
- 1 progressed
- 1 assisting
- 1 should
- 1 otherwise
- 1 depart
- 1 joint
- 1 complete
- 1 pursuing
- 1 matter
- 1 desist
- 1 there
- 1 joined
- 1 sincere
- 1 comrade
- 1 niles
- 1 khartoum
- 1 boy-servant
- 1 forward
- 1 come
- 1 space
- 1 land
- 1 youngster
- 1 service