Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/102

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 04:59, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/101 > Quran/12/102 > Quran/12/103

Quran/12/102


  1. that is from the news of the unseen which we reveal, [ o muhammad ], to you. and you were not with them when they put together their plan while they conspired. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/102 (0)

  1. thalika min anba-i alghaybi nooheehi ilayka wama kunta ladayhim ith ajmaaaoo amrahum wahum yamkuroona <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (1)

  1. that (is) from the news (of) the unseen which we reveal to you. and not you were with them when they put together their plan while they (were) plotting. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (2)

  1. this account of something that was beyond the reach of thy perception we [ now ] reveal unto thee, [ o prophet: ] for thou wert not with joseph's brothers when they resolved upon what they were going to do and wove their schemes [ against him ]. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (3)

  1. this is of the tidings of the unseen which we inspire in thee (muhammad). thou wast not present with them when they fixed their plan and they were scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (4)

  1. such is one of the stories of what happened unseen, which we reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (5)

  1. such is one of the stories of what happened unseen, which we reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (6)

  1. this is of the announcements relating to the unseen (which) we reveal to you, and you were not with them when they resolved upon their affair, and they were devising plans. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (7)

  1. these are tidings of the unseen that we reveal to you, [ o prophet ], though you were not present with them when they plotted and agreed upon a plan. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (8)

  1. that is of the tidings of the unseen that we reveal to thee. and thou hadst not been in their presence when they agreed to their affair. and they plan. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (9)

  1. such are some of the news from the unseen we inspire you with. you were not in their presence when they agreed on their affair and were plotting. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (10)

that is from the stories of the unseen which we reveal to you ˹o prophet˺. you were not present when they ˹all˺ made up their minds, and when they plotted ˹against joseph˺. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (11)

  1. [ prophet ], we now reveal to you this account of something that was beyond your knowledge. you were not with joseph's brothers when they decided what they were going to do and schemed [ against him ]. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (12)

  1. such narrative as we have inspired to you o muhammad is an epitome of the chief points of a larger invisible work embracing unseen forces and motives, thoughts and feelings, complications and results not usually seen or perceived by people but win through in the end as allah has planned. nor were you o muhammad in their circles when they ( the brothers, the retinue and the women resolved unanimously to accomplish what they had maliciously schemed. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (13)

  1. that is from the news of the unseen that we inspire to you. you were not amongst them when they arranged their plan and were scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (14)

  1. this account is part of what was beyond your knowledge [ muhammad ]. we revealed it to you: you were not present with joseph's brothers when they made their treacherous plans. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (15)

  1. this is of the tidings of the unseen, which we reveal unto thee; nor wast thou with them when they resolved on their affair while they were plotting. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (16)

  1. this is news of the unknown we reveal to you, for you were not present when joseph's brothers agreed on their course of action, and devised their plot. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (17)

  1. this is news of the unseen which we reveal to you. you were not with them when they decided what to do and devised their scheme. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (18)

  1. that is an account of some exemplary events of the unseen (a realm and time beyond the reach of any created being's perception) that we reveal to you, (o messenger). you were not with them when those agreed upon their plans, and then were scheming (against joseph). <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (19)

  1. these are accounts of the unseen which we reveal to you, and you were not with them when they conspired together and schemed. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (20)

  1. that is one of the stories of the unseen that we inspire in you (muhammad). you were not with them when they agreed in their affair when they were scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (21)

  1. that is of the tidings of the unseen that we reveal to you; (i.e., muhammad) and in no way were you close to them as they agreed together upon their decision, (as) they were scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (22)

  1. this is some of the news of the unseen which we reveal to you, (muhammad). you were not with them when joseph's brothers agreed on devising their evil plans. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (23)

  1. that is a part of the reports of the unseen we reveal to you (o prophet). you were not with them when they determined their object, and when they were planning devices. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (24)

  1. (o prophet muhammad) these are the chapters of the unseen (history) that we reveal to you. you were not there when the brothers of joseph decided together and were making their schemes. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (25)

  1. that is one of the stories of what happened unseen, which we make it known to you (o prophet,) by revelation: and you were not with them when they made up their plans together and while coming up with their plots. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (26)

  1. that is from the news of the unseen which we reveal, [ o muhammad ], to you. and you were not with them when they put together their plan while they conspired. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (27)

  1. o muhammad, this story which we have revealed to you is a tale of the unseen; for you were not there with (the brothers of joseph) when they collectively conspired and schemed against him. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (28)

  1. these are the events of the unseen distant past which we reveal to you (oh mohammed)!. certainly, you were not present among them, when they were in accord and were plotting and scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (29)

  1. (o my esteemed beloved!) this (narrative) is of the news of the unseen which we are revealing to you, and you were not present with them when they (yusuf's [ joseph's ] brothers) were co-working to conclude their conspiracy and were plotting to deceive. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (30)

  1. this is of the news of the hidden and unseen, which we reveal in inspiration to you. and you were not near them when they jointly prepared their stratagem and they plot (against yusuf). <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (31)

  1. this is news from the past that we reveal to you. you were not present with them when they plotted and agreed on a plan. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (32)

  1. such is one of the stories of what has happened unknown which we reveal by inspiration to you, nor were you with them when they concerted their plans and while they plotted.  <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (33)

  1. (o muhammad), this is part of news from the unseen that we reveal to you for you were not present with them when joseph&acute;s brothers jointly resolved on a plot. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (34)

  1. this is from the stories of the unseen that we reveal to you, and you were not with them when they all agreed on their issue while they plot. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (35)

  1. thatis from the news of the unseen that we inspire to you. you were not among them when they arranged their plan and were scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (36)

  1. this is from annals of the unseen past which we reveal to you. and you were not with them when they got together to act, and they conspired. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (37)

  1. you (mohammad) are thus being informed about this story which took place in the past (and its detailed are kept as unknown to the people.) after all, you were not there when they conspired against joseph (to throw him in the well.) <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (38)

  1. these are some tidings of the hidden which we divinely reveal to you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him); and you were not with them when they set their task and when they were scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (39)

  1. that is of the news we reveal to you of the unseen. you were not present when they agreed upon their plan, scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (40)

  1. this is of the announcements relating to the unseen (which) we reveal to thee, and thou wast not with them when they resolved upon their affair, and they were devising plans. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (41)

  1. that (is) from the unseen's/hidden's information/news, we inspire/transmit it to you, and you were not by/near them when they all unanimously agreed their matter/affair, and (while) they are cheating/deceiving/scheming. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (42)

  1. that is of the tidings of the unseen, which we reveal to thee. and thou wast not with them when they agreed upon their plan while they were plotting. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (43)

  1. this is news from the past that we reveal to you. you were not present when they made their unanimous decision (to throw joseph in the well), as they conspired together. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (44)

  1. these are some tidings of unseen, which we reveal to you. and you were not with them, when they agreed upon their plan, and they were devising. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (45)

  1. (prophet!) this (narrative) is a part of the important news of the hidden realities which we reveal to you. you were not present with these (enemies of yours) when they agreed upon their plan (against you) and they are (still) hatching subtle plots. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (46)

  1. this is of the news of the ghaib (unseen) which we reveal by inspiration to you (o muhammad saw ). you were not (present) with them when they arranged their plan together, and (also, while) they were plotting. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (47)

  1. that is of the tidings of the unseen that we reveal to thee; thou wast not with them when they agreed upon their plan, devising. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (48)

  1. that is one of the stories of the unseen which we inspire thee with, though thou wert not with them when they agreed in their affair, when they were so crafty.- <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (49)

  1. this is a secret history, which we reveal unto thee, o mohammed, although thou wast not present with the brethren of joseph, when they concerted their design, and contrived a plot against him. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (50)

  1. this is one of the secret histories which we reveal unto thee. thou wast not present with joseph's brethren when they conceived their design and laid their plot: <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (51)

  1. that which we have now revealed to you is a tale of the unknown. you were not present when joseph's brothers conceived their plans and schemed against him. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (52)

  1. that is an account which we have now revealed to you, speaking of things that have been beyond your perception. you were not present when they [ i.e. joseph's brothers ] resolved upon their plans and completed their schemes. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (53)

  1. this that we reveal to you is news from the unperceivable realms... and you were not with them (joseph's brothers) when they were conspiring to put together their plan. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (54)

  1. that is of the news of the unseen(which)we reveal to you(o' prophet); and you were not with them(the brothers of joseph)when they agreed upon their plan and they were plotting. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102

Quran/12/102 (55)

  1. that's the news of the unseen which we communicate to you and you were not with them when they collectively decided their affair and (when) they were planning. <> wannan daga labarun gaibi ne, muna yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lokacin da suke yin niyyar zartar da al'amarinsu, alhali suna yin makirci. = [ 12:102 ] wannan labari ne daga gabani muke bayyanawa zuwa gare ka. ba ka nan a lokacin da dukansu suka zartar da al'amarinsu (su jefa yusif a rijiya), sa'ad da suka kulla makirci tare. akasarin mutane basu yi imani ba --Qur'an 12:102


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wannan
  2. 2 daga
  3. 1 labarun
  4. 1 gaibi
  5. 2 ne
  6. 1 muna
  7. 3 yin
  8. 1 wahayinsa
  9. 2 zuwa
  10. 2 gare
  11. 4 ka
  12. 1 kuma
  13. 3 ba
  14. 1 kasance
  15. 15 a
  16. 1 wurinsu
  17. 2 lokacin
  18. 5 da
  19. 1 suke
  20. 1 niyyar
  21. 2 zartar
  22. 2 al
  23. 2 amarinsu
  24. 1 alhali
  25. 1 suna
  26. 2 makirci
  27. 1 12
  28. 1 102
  29. 1 labari
  30. 1 gabani
  31. 1 muke
  32. 1 bayyanawa
  33. 1 nan
  34. 1 dukansu
  35. 2 suka
  36. 4 rsquo
  37. 1 su
  38. 1 jefa
  39. 1 yusif
  40. 1 rijiya
  41. 1 sa
  42. 1 ad
  43. 1 kulla
  44. 1 tare
  45. 1 akasarin
  46. 1 mutane
  47. 1 basu
  48. 1 yi
  49. 1 imani
  50. 1 bathalika
  51. 1 min
  52. 1 anba-i
  53. 1 alghaybi
  54. 1 nooheehi
  55. 1 ilayka
  56. 1 wama
  57. 1 kunta
  58. 1 ladayhim
  59. 1 ith
  60. 1 ajmaaaoo
  61. 1 amrahum
  62. 1 wahum
  63. 1 yamkuroona
  64. 36 that
  65. 43 is
  66. 13 from
  67. 92 the
  68. 20 news
  69. 81 of
  70. 40 unseen
  71. 32 which
  72. 54 we
  73. 39 reveal
  74. 59 to
  75. 87 you
  76. 64 and
  77. 50 not
  78. 70 were
  79. 41 with
  80. 37 them
  81. 60 when
  82. 77 they
  83. 3 put
  84. 12 together
  85. 54 their
  86. 16 plan
  87. 9 while
  88. 8 plotting
  89. 24 this
  90. 5 account
  91. 2 something
  92. 3 was
  93. 5 beyond
  94. 2 reach
  95. 1 thy
  96. 3 perception
  97. 6 91
  98. 4 now
  99. 6 93
  100. 6 unto
  101. 12 thee
  102. 17 o
  103. 10 prophet
  104. 4 for
  105. 12 thou
  106. 2 wert
  107. 19 joseph
  108. 16 s
  109. 14 brothers
  110. 7 resolved
  111. 14 upon
  112. 9 what
  113. 2 going
  114. 3 do
  115. 1 wove
  116. 3 schemes
  117. 10 against
  118. 7 him
  119. 9 tidings
  120. 7 inspire
  121. 16 in
  122. 12 muhammad
  123. 9 wast
  124. 19 present
  125. 1 fixed
  126. 10 scheming
  127. 5 such
  128. 7 one
  129. 8 stories
  130. 4 happened
  131. 7 by
  132. 5 inspiration
  133. 5 nor
  134. 3 then
  135. 4 concerted
  136. 11 plans
  137. 2 process
  138. 2 weaving
  139. 4 plots
  140. 2 announcements
  141. 2 relating
  142. 9 affair
  143. 5 devising
  144. 7 these
  145. 12 are
  146. 2 though
  147. 4 plotted
  148. 18 agreed
  149. 1 hadst
  150. 2 been
  151. 2 presence
  152. 5 some
  153. 7 on
  154. 3 761
  155. 3 762
  156. 4 all
  157. 4 made
  158. 3 up
  159. 1 minds
  160. 3 your
  161. 2 knowledge
  162. 4 decided
  163. 5 schemed
  164. 3 narrative
  165. 6 as
  166. 5 have
  167. 1 inspired
  168. 3 an
  169. 1 epitome
  170. 1 chief
  171. 1 points
  172. 1 larger
  173. 1 invisible
  174. 1 work
  175. 1 embracing
  176. 1 forces
  177. 1 motives
  178. 1 thoughts
  179. 1 feelings
  180. 1 complications
  181. 1 results
  182. 1 usually
  183. 1 seen
  184. 1 or
  185. 1 perceived
  186. 2 people
  187. 1 but
  188. 1 win
  189. 1 through
  190. 1 end
  191. 1 allah
  192. 2 has
  193. 1 planned
  194. 1 circles
  195. 1 retinue
  196. 1 women
  197. 2 unanimously
  198. 1 accomplish
  199. 1 had
  200. 1 maliciously
  201. 1 amongst
  202. 3 arranged
  203. 4 part
  204. 4 revealed
  205. 3 it
  206. 1 treacherous
  207. 4 unknown
  208. 1 course
  209. 1 action
  210. 2 devised
  211. 6 plot
  212. 1 scheme
  213. 1 exemplary
  214. 2 events
  215. 1 realm
  216. 1 time
  217. 1 any
  218. 1 created
  219. 2 being
  220. 1 messenger
  221. 1 those
  222. 1 accounts
  223. 6 conspired
  224. 2 i
  225. 2 e
  226. 1 no
  227. 1 way
  228. 1 close
  229. 2 decision
  230. 1 evil
  231. 1 reports
  232. 1 determined
  233. 1 object
  234. 2 planning
  235. 1 devices
  236. 1 chapters
  237. 2 history
  238. 3 there
  239. 1 making
  240. 1 make
  241. 1 known
  242. 1 revelation
  243. 1 coming
  244. 2 story
  245. 2 tale
  246. 2 collectively
  247. 1 distant
  248. 5 past
  249. 1 oh
  250. 3 mohammed
  251. 1 certainly
  252. 2 among
  253. 1 accord
  254. 1 my
  255. 1 esteemed
  256. 1 beloved
  257. 1 revealing
  258. 2 yusuf
  259. 1 co-working
  260. 1 conclude
  261. 1 conspiracy
  262. 1 deceive
  263. 4 hidden
  264. 2 near
  265. 2 jointly
  266. 1 prepared
  267. 1 stratagem
  268. 1 acute
  269. 1 issue
  270. 1 thatis
  271. 1 annals
  272. 1 got
  273. 1 act
  274. 1 mohammad
  275. 1 thus
  276. 1 informed
  277. 1 about
  278. 1 took
  279. 1 place
  280. 1 its
  281. 1 detailed
  282. 1 kept
  283. 1 after
  284. 2 throw
  285. 2 well
  286. 1 divinely
  287. 1 dear
  288. 2 -
  289. 1 peace
  290. 1 blessings
  291. 1 be
  292. 1 set
  293. 1 task
  294. 1 information
  295. 1 transmit
  296. 1 matter
  297. 1 cheating
  298. 1 deceiving
  299. 1 unanimous
  300. 1 important
  301. 1 realities
  302. 1 enemies
  303. 1 yours
  304. 1 still
  305. 1 hatching
  306. 1 subtle
  307. 1 ghaib
  308. 1 saw
  309. 1 also
  310. 1 so
  311. 1 crafty
  312. 2 secret
  313. 1 although
  314. 2 brethren
  315. 2 design
  316. 1 contrived
  317. 1 histories
  318. 2 conceived
  319. 1 laid
  320. 2 39
  321. 1 speaking
  322. 1 things
  323. 1 completed
  324. 1 unperceivable
  325. 1 realms
  326. 1 conspiring
  327. 1 communicate