Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/223 > Quran/2/224 > Quran/2/225
Quran/2/224
- and do not make [ your oath by ] allah an excuse against being righteous and fearing allah and making peace among people. and allah is hearing and knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/2/224 (0)
- wala tajaaaloo allaha aaurdatan li-aymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waallahu sameeaaun aaaleemun <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (1)
- and (do) not make allah's (name) an excuse in your oaths that you do good, and be righteous and make peace between [ the ] people. and allah (is) all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (2)
- and do not allow your oaths in the name of god to become an obstacle to virtue and god-consciousness and the promotion of peace between men: for god is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (3)
- and make not allah, by your oaths, a hindrance to your being righteous and observing your duty unto him and making peace among mankind. allah is hearer, knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (4)
- and make not allah's (name) an excuse in your oaths against doing good, or acting rightly, or making peace between persons; for allah is one who heareth and knoweth all things. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (5)
- and make not god's (name) an excuse in your oaths against doing good, or acting rightly, or making peace between persons; for god is one who heareth and knoweth all things. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (6)
- and make not allah because of your swearing (by him) an obstacle to your doing good and guarding (against evil) and making peace between men, and allah is hearing, knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (7)
- do not make god a pretext, when you swear by him, to avoid doing good, being righteous and making peace between people. god is all hearing and all knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (8)
- and make god not an obstacle with your sworn oaths to your being good, and being godfearing, and making things right among humanity. and god is hearing, knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (9)
- do not use god as an excuse in your oaths, to keep yourselves from being virtuous, doing your duty, and improving matters among mankind god is alert, aware. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (10)
do not use allah's name in your oaths as an excuse for not doing good, not guarding against evil, or not making peace between people. and allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (11)
- do not use your oaths to god as an excuse for not doing good, being mindful of god, and making peace between people. god hears all and knows all. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (12)
- and do not abuse allah's eternal name in acts of swearing when referring to allah in binding you to a false statement or an act or in refusing to make peace. make reparations for your oath and correct the incorrect so that reputations are maintained and piety is credited for the sake of reverence and the ability to create peace among people, and your affirmation is as sacred as an oath. revere allah; who is sami'un (omnipresent with unlimited audition) and 'alimun. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (13)
- and do not make god the subject of your casual oaths. be pious and righteous and reconcile among the people; and god is listener, knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (14)
- [ believers ], do not allow your oaths in god's name to hinder you from doing good, being mindful of god and making peace between people. god hears and knows everything: <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (15)
- and make not allah a butt of your oaths that ye shall not act piously nor fear allah nor set things right between and allah is hearing, knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (16)
- do not implicate god in your oaths to avoid doing good and being pious and keeping peace among men, for god hears all and knows everything. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (17)
- do not, by your oaths, make allah a pretext to avoid good action and having taqwa and putting things right between people. allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (18)
- (do not make thoughtless oaths by god,) and do not (in striving to keep your oaths) make him a hindrance by your oaths to doing greater good, acting from piety, and making peace among people. and god is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (19)
- do not make allah an obstacle, through your oaths, to being pious and godwary, and to bringing about concord between people. and allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (20)
- make not allah an excuse in your oaths against doing good and observing your duty to him, and make peace amongst men, for allah is both hearer and knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (21)
- and do not make allah an object for your oaths (i.e., idle oaths) (as an excuse) against being benign and pious, and acting righteously (or: reconciling) among mankind, and allah is ever-hearing, ever-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (22)
- do not swear by god not to do good things, or have piety, or make peace among people. god is all-hearing and all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (23)
- do not make (the name of) allah the subject of your oaths against your doing good, fearing allah and setting things right between people. allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (24)
- let not your senseless oaths in the name of allah deter you from doing good to others, from being mindful of divine laws, and from making peace between people. allah is hearer, knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (25)
- and do not make allah's (name) an excuse in your oaths against doing good and acting rightly, and making peace between persons; and allah is all hearing (sami'), all knowing (aleem). <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (26)
- and do not make [ your oath by ] allah an excuse against being righteous and fearing allah and making peace among people. and allah is hearing and knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (27)
- do not use allah's name in your oaths as an excuse to prevent you from dealing justly, guarding against evil and making peace between people; allah hears and knows everything. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (28)
- do not let your oaths in allah´s name be an excuse against your doing good [[_]] acting piously, and keeping peace between people. and allah is the all-hearing and the all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (29)
- and because of your oaths, do not use (the name of) allah as an excuse for refraining from doing good (to the people), becoming godfearing and making peace amongst people. and allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (30)
- and do not make allah an excuse (a barrier, or a target) in your oaths against your doing good and becoming obedient and mahead of state reforms among people. and allah is all-hearer, all-knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (31)
- and do not allow your oaths in god's name to hinder you from virtue, and righteousness, and making peace between people. god is listener and knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (32)
- and do not make god an excuse in your promises against doing good, or acting right, or making peace between people. for god is the one who hears and knows all things. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (33)
- do not use allah´s name for such oaths which are taken to keep back from virtue, piety and the welfare of mankind: <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (34)
- do not make god object of your oaths (do not swear by god) to hold back from doing good and controlling yourselves and making peace between the people. god hears all and knows all. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (35)
- and do not make god the subject of your casual oaths. be pious and righteous and reconcile among the people; and god is hearer, knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (36)
- and make not allah but a front for your oaths, just to create a false impression among mankind that you're good, pious and a reformer. allah listens, knows. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (37)
- do not swear to god casually in order to gain the trust and the respect of the people. be mindful of your duties to god and make peace between the people. remember that god hears everything and that he knows everything. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (38)
- and do not make allah a target of your oaths, by pledging against being virtuous and pious, and against making peace among mankind; and allah is all hearing, all knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (39)
- do not make allah a deterrent through your oaths, that you be righteous, cautious, and reform between people. surely, allah is hearing and knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (40)
- and make not allah by your oaths a hindrance to your doing good and keeping your duty and making peace between men. and allah is hearing, knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (41)
- and do not make god a subject/target to your oaths that you be righteous and fear and obey (god) and correct/reconciliate between the people, and god (is) hearing/listening, knowledgeable. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (42)
- and make not allah a target for your oaths that you may thereby abstain from doing good and acting righteously and making peace between men. and allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (43)
- do not subject god's name to your casual swearing, that you may appear righteous, pious, or to attain credibility among the people. god is hearer, knower. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (44)
- and make not allah the target of your oaths that you may take oath for not doing good and nor fearing allah and nor making peace between men; and allah hears, knows. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (45)
- and make not allah an excuse through your oaths, that you may (thereby) abstain from doing good and from becoming secure against evil and from setting the affairs right and from making peace between various people. and allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (46)
- and make not allahs (name) an excuse in your oaths against your doing good and acting piously, and making peace among mankind. and allah is all-hearer, all-knower (i.e. do not swear much and if you have sworn against doing something good then give an expiation for the oath and do good). <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (47)
- do not make god a hindrance, through your oaths, to being pious and godfearing, and putting things right between men. surely god is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (48)
- make not god the butt of your oaths, that ye will keep clear and fear and make peace amongst men, for god both hears and knows. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (49)
- make not god the object of your oaths, that ye will deal justly, and be devout, and make peace among men; for god is he who heareth and knoweth. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (50)
- swear not by god, when ye make oath, that ye will be virtuous and fear god, and promote peace among men; for god is he who heareth, knoweth. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (51)
- do not make god, when you swear by him, a means to prevent you from dealing justly, from guarding yourselves against evil, and from making peace among men. god knows all and hears all. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (52)
- do not let the oaths you make in the name of allah prevent you from doing good, seeking protection and making peace between people. allah is the sami, the aleem. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (53)
- and do not make allah, because of your swearing (by him) , an obstacle to your doing good and guarding (against evil) and making peace among people; and allah is all-hearing, all-knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Quran/2/224 (54)
- and do not make allah, because of your oaths, a hindrance in your righteousness and guarding (against evil) and effecting reconciliation between human beings, and allah is hearing, knowing. <> kuma kada ku sanya allah kambu ga rantsuwoyinku domin kada ku yi wani alheri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsakanin mutane, kuma allah mai ji ne, masani. = [ 2:224 ] kada ku mayar da sunan allah abin ratsuwa na ba gaira ba dalili, don yasa ku kasance kamar masu gaskiya da adalci, ko kuma ku kai ga matsayin yabo cikin mutane. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 2:224
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 5 kuma
- 3 kada
- 7 ku
- 1 sanya
- 69 allah
- 1 kambu
- 2 ga
- 1 rantsuwoyinku
- 1 domin
- 3 yi
- 2 wani
- 1 alheri
- 1 ta
- 1 awa
- 1 gyara
- 1 tsakanin
- 2 mutane
- 2 mai
- 2 ji
- 2 ne
- 2 masani
- 1 2
- 1 224
- 1 mayar
- 2 da
- 1 sunan
- 1 abin
- 1 ratsuwa
- 1 na
- 2 ba
- 1 gaira
- 1 dalili
- 1 don
- 1 yasa
- 1 kasance
- 1 kamar
- 1 masu
- 1 gaskiya
- 1 adalci
- 1 ko
- 1 kai
- 1 matsayin
- 1 yabo
- 1 cikin
- 1 wala
- 1 tajaaaloo
- 1 allaha
- 1 aaurdatan
- 1 li-aymanikum
- 27 an
- 1 tabarroo
- 1 watattaqoo
- 1 watuslihoo
- 1 bayna
- 1 alnnasi
- 1 waallahu
- 1 sameeaaun
- 1 aaaleemun
- 158 and
- 43 do
- 64 not
- 47 make
- 12 s
- 18 name
- 17 excuse
- 24 in
- 64 your
- 46 oaths
- 15 that
- 19 you
- 32 good
- 9 be
- 9 righteous
- 38 peace
- 30 between
- 35 the
- 31 people
- 45 is
- 14 all-hearing
- 14 all-knowing
- 3 allow
- 28 of
- 52 god
- 38 to
- 1 become
- 5 obstacle
- 3 virtue
- 1 god-consciousness
- 1 promotion
- 12 men
- 20 for
- 14 by
- 19 a
- 5 hindrance
- 14 being
- 2 observing
- 4 duty
- 1 unto
- 7 him
- 27 making
- 20 among
- 7 mankind
- 5 hearer
- 7 knower
- 21 against
- 27 doing
- 14 or
- 9 acting
- 3 rightly
- 3 persons
- 3 one
- 6 who
- 4 heareth
- 4 knoweth
- 16 all
- 9 things
- 4 because
- 4 swearing
- 6 guarding
- 7 evil
- 11 hearing
- 10 knowing
- 2 pretext
- 4 when
- 7 swear
- 3 avoid
- 2 with
- 2 sworn
- 3 godfearing
- 7 right
- 1 humanity
- 6 use
- 8 as
- 4 keep
- 3 yourselves
- 20 from
- 3 virtuous
- 1 improving
- 1 matters
- 1 alert
- 1 aware
- 4 mindful
- 10 hears
- 11 knows
- 1 abuse
- 5 rsquo
- 1 eternal
- 1 acts
- 1 referring
- 1 binding
- 2 false
- 1 statement
- 2 act
- 1 refusing
- 1 reparations
- 6 oath
- 2 correct
- 1 incorrect
- 1 so
- 1 reputations
- 2 are
- 1 maintained
- 4 piety
- 1 credited
- 1 sake
- 1 reverence
- 1 ability
- 2 create
- 1 affirmation
- 1 sacred
- 1 revere
- 3 sami
- 1 un
- 1 omnipresent
- 1 unlimited
- 1 audition
- 1 alimun
- 5 subject
- 3 casual
- 9 pious
- 2 reconcile
- 2 listener
- 2 91
- 1 believers
- 2 93
- 2 hinder
- 5 everything
- 2 butt
- 5 ye
- 1 shall
- 3 piously
- 4 nor
- 4 fear
- 1 set
- 1 implicate
- 3 keeping
- 1 action
- 1 having
- 1 taqwa
- 2 putting
- 1 thoughtless
- 1 striving
- 1 greater
- 4 through
- 1 godwary
- 1 bringing
- 1 about
- 1 concord
- 3 amongst
- 2 both
- 3 object
- 2 i
- 2 e
- 1 idle
- 1 benign
- 2 righteously
- 1 reconciling
- 1 ever-hearing
- 1 ever-knowing
- 2 have
- 3 fearing
- 2 setting
- 3 let
- 1 senseless
- 1 deter
- 1 others
- 1 divine
- 1 laws
- 2 aleem
- 3 prevent
- 2 dealing
- 3 justly
- 2 acute
- 1 refraining
- 3 becoming
- 1 barrier
- 5 target
- 1 obedient
- 1 mahead
- 1 state
- 1 reforms
- 2 all-hearer
- 2 all-knower
- 2 righteousness
- 1 promises
- 1 such
- 1 which
- 1 taken
- 2 back
- 1 welfare
- 1 hold
- 1 controlling
- 1 but
- 1 front
- 1 just
- 1 impression
- 1 re
- 1 reformer
- 1 listens
- 1 casually
- 1 order
- 1 gain
- 1 trust
- 1 respect
- 1 duties
- 1 remember
- 3 he
- 1 pledging
- 1 deterrent
- 1 cautious
- 1 reform
- 2 surely
- 1 obey
- 1 reconciliate
- 1 listening
- 1 knowledgeable
- 4 may
- 2 thereby
- 2 abstain
- 1 appear
- 1 attain
- 1 credibility
- 1 take
- 1 secure
- 1 affairs
- 1 various
- 1 allahs
- 1 much
- 1 if
- 1 something
- 1 then
- 1 give
- 1 expiation
- 3 will
- 1 clear
- 1 deal
- 1 devout
- 1 promote
- 1 means
- 1 seeking
- 1 protection
- 1 effecting
- 1 reconciliation
- 1 human
- 1 beings