Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 20:22, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/1 > Quran/5/2 > Quran/5/3

Quran/5/2


  1. o you who have believed, do not violate the rites of allah or [ the sanctity of ] the sacred month or [ neglect the marking of ] the sacrificial animals and garlanding [ them ] or [ violate the safety of ] those coming to the sacred house seeking bounty from their lord and [ his ] approval. but when you come out of ihram, then [ you may ] hunt. and do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-masjid al-iaram lead you to transgress. and cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. and fear allah ; indeed, allah is severe in penalty. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/2 (0)

  1. ya ayyuha allatheena amanoo la tuhilloo shaaaa-ira allahi wala alshshahra alharama wala alhadya wala alqala-ida wala ammeena albayta alharama yabtaghoona fadlan min rabbihim waridwanan wa-itha halaltum faistadoo wala yajrimannakum shanaanu qawmin an saddookum aaani almasjidi alharami an taaatadoo wataaaawanoo aaala albirri waalttaqwa wala taaaawanoo aaala al-ithmi waalaaudwani waittaqoo allaha inna allaha shadeedu alaaiqabi <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (1)

  1. o you who believe! (do) not violate (the) rites (of) allah, and not the sacred month and not the sacrificial animals and not the garlanded and not (those) coming (to) the sacred house seeking bounty of their lord and good pleasure. and when you come out of ihram then (you may) hunt. and let not incite you (the) hatred (for) a people as they stopped you from al-masjid al-haraam that you commit transgression. and help one another in [ the ] righteousness and [ the ] piety, but (do) not help one another in [ the ] sin and [ the ] transgression. and fear allah; indeed, allah (is) severe (in) [ the ] punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (2)

  1. o you who have attained to faith! offend not against the symbols set up by god, nor against the sacred month [ of pilgrimage ], nor against the garlanded offerings, nor against those who flock to the inviolable temple, seeking favour with their sustainer and his goodly acceptance; and [ only ] after your pilgrimage is over are you free to hunt. and never let your hatred of people who would bar you from the inviolable house of worship lead you into the sin of aggression: but rather help one another in furthering virtue and god-consciousness, and do not help one another in furthering evil and enmity; and remain conscious of god: for, behold, god is severe in retribution! <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (3)

  1. o ye who believe! profane not allah's monuments nor the sacred month nor the offerings nor the garlands, nor those repairing to the sacred house, seeking the grace and pleasure of their lord. but when ye have left the sacred territory, then go hunting (if ye will). and let not your hatred of a folk who (once) stopped your going to the inviolable place of worship seduce you to transgress; but help ye one another unto righteousness and pious duty. help not one another unto sin and transgression, but keep your duty to allah. lo! allah is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (4)

  1. o ye who believe! violate not the sanctity of the symbols of allah, nor of the sacred month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlands that mark out such animals, nor the people resorting to the sacred house, seeking of the bounty and good pleasure of their lord. but when ye are clear of the sacred precincts and of pilgrim garb, ye may hunt and let not the hatred of some people in (once) shutting you out of the sacred mosque lead you to transgression (and hostility on your part). help ye one another in righteousness and piety, but help ye not one another in sin and rancour: fear allah: for allah is strict in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (5)

  1. o ye who believe! violate not the sanctity of the symbols of god, nor of the sacred month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlands that mark out such animals, nor the people resorting to the sacred house, seeking of the bount y and good pleasure of their lord. but when ye are clear of the sacred precincts and of pilgrim garb, ye may hunt and let not the hatred of some people in (once) shutting you out of the sacred mosque lead you to transgression (and hostility on your par t). help ye one another in righteousness and piety, but help ye not one another in sin and rancour: fear god: for god is strict in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (6)

  1. o you who believe! do not violate the signs appointed by allah nor the sacred month, nor (interfere with) the offerings, nor the sacrificial animals with garlands, nor those going to the sacred house seeking the grace and pleasure of their lord; and when you are free from the obligations of the pilgrimage, then hunt, and let not hatred of a people-- because they hindered you from the sacred masjid-- incite you to exceed the limits, and help one another in goodness and piety, and do not help one another in sin and aggression; and be careful of (your duty to) allah; surely allah is severe in requiting (evil). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (7)

  1. believers, violate neither the sanctity of gods signs, the sacred month, the sacrificial animals, the animals wearing garlands [ indicating they are to be sacrificed ] nor those on their way to the sacred house seeking the bounty and pleasure of their lord. when, on completion of your pilgrimage, you take off the garb of the pilgrim, you may hunt. do not let the enmity of those who barred you from the sacred mosque lead you into sin. help one another in goodness and in piety. do not help one another in sin and transgression. fear god! god is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (8)

  1. o those who believed! profane not the waymarks of god nor the sacred month nor the sacrificial gift nor the garlanded nor ones who are bound for the sacred house looking for grace from their lord and contentment. and when you left your pilgrim sanctity, then, hunt. and let not that you detest a folk who barred you from the masjid al-haram drive you into exceeding the limits.• and cooperate with one another in virtuous conduct and god-consciousness and cooperate not with one another in sin and deep seated dislike. and be godfearing of god. truly, god is severe in repayment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (9)

  1. you who believe, do not profane god&acute;s monuments nor the hallowed month, nor the offerings and [ beasts with ] garlands, nor those intent on visiting the hallowed house to seek bounty and approval from their lord. once you are permitted to [ go on your way ], then go hunting. do not let ill will towards any folk incriminate you, just because they blocked your way to the hallowed mosque, so that you act aggressive; cooperate with one another for virtue and heedfulness, and do not cooperate with one another for the purpose of vice and aggression. heed god [ alone ]; god is strict with punishment! <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (10)

o believers! do not violate allah's rituals ˹of pilgrimage˺, the sacred months, the sacrificial animals, the ˹offerings decorated with˺ garlands, nor those ˹pilgrims˺ on their way to the sacred house seeking their lord's bounty and pleasure. when pilgrimage has ended, you are allowed to hunt. do not let the hatred of a people who once barred you from the sacred mosque provoke you to transgress. cooperate with one another in goodness and righteousness, and do not cooperate in sin and transgression. and be mindful of allah. surely allah is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (11)

  1. believers, do not violate the laws pertaining to god's sacraments, the sacred month of pilgrimage, or the offerings, and do not prevent those who are going to the sacred house from seeking favor, pleasure and acceptance from their lord. once your pilgrimage is over, then you are free to hunt. never let your hatred for the people who barred you from the sacred sanctuary lead you to break the law. help one another to do what is right-- to always be mindful of god, and do not encourage one another in sin and hostility. always be mindful of god, because his punishment is severe. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (12)

  1. o you whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues: do not desecrate allah's religious rites* nor violate the sacred month** (unless attacked) or interfere with the offerings, nor disturb the garlands mantling them identifying the sacrifice nor obstruct the way against those seeking grace, being bound for the sacrosanct house betaking themselves to providence for his bounty. and when you have concluded the proceedings of allah's religious rites and divested yourselves of the pilgrim's garb and moved away from the environs of the sacrosanct house, you may engage in the chase if you like. and let not your hatred of a people, once your enemies who malevolently obstructed your way to the sacrosanct house, stir your emotions to retaliate. and unite in good will to effectuate moral virtue and piety and not in sin, transgression and impiety, and entertain the profound reverence dutiful to allah; who punishes severely. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (13)

  1. o you who believe, do not violate god's decrees, nor the restricted month, nor the donations, nor what is regulated, nor the safety made by the restricted sanctuary; for they are seeking a bounty from their lord and a blessing. and when it is permitted for you, then you may hunt. and let not the hatred of another people; because they had barred you from the restricted temple; make you aggress. and bond together in piety and righteousness, and do not bind together in sin and aggression. and be aware of god, for god's retribution is severe. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (14)

  1. so, you who believe, do not violate the sanctity of god's rites, the sacred month, the offerings, their garlands, nor those going to the sacred house to seek the bounty and pleasure of their lord&ndash;&ndash;but when you have completed the rites of pilgrimage you may hunt. do not let your hatred for the people who barred you from the sacred mosque induce you to break the law: help one another to do what is right and good; do not help one another towards sin and hostility. be mindful of god, for his punishment is severe. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (15)

  1. o ye who believe! profane not the landmarks of allah nor any sacred month nor the offering nor the victims with the garlands nor those repairing to the sacred house seeking the grace of their lord and his goodwill. and when ye have put off the state of sanctity, ye may chase. and let not the hatred against a people, because they kept you from the sacred mosque, incite you to trespass. assist each other to virtue and piety, and assist not each other to sin and transgression, fear allah: verily allah is severe in chastising. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (16)

  1. o you who believe, do not violate the (sanctity of) offerings to god, nor the rites of the holy month, nor sacrificial cattle with garlands (that are brought to the ka'bah), nor of the people who flock to the holy house seeking the bounties of their lord, and his pleasure. hunt when you have laid aside the robe of the pilgrim. and do not let your hatred of a people who had barred you from the holy mosque lead you to aggression. but help one another in goodness and piety, and do not assist in crime and rebellion, and fear god. surely god is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (17)

  1. you who have iman! do not profane the sacred rites of allah or the sacred months, or the sacrificial animals, or the ritual garlands, or those heading for the sacred house, desiring profit and good pleasure from their lord. when you have come out of ihram, then hunt for game. do not let hatred for a people who debar you from the masjid al-haram incite you into going beyond the limits. help each other to goodness and taqwa. do not help each other to wrongdoing and enmity. have taqwa of allah. allah is severe in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (18)

  1. o you who believe! do not violate the sanctity of the public symbols (of islam) set up by god (such as jumu'ah and 'id prayers, the call to the prayer, the sacrifice and attendant rites of the pilgrimage), nor of the sacred months (during which fighting is forbidden except when you are attacked), nor of the animals (brought to the sacred house for sacrifice), nor of the collars (put on the animals marked for sacrifice), nor of those who have set out for the sacred house seeking from their lord bounty and his good pleasure. but once you leave your pilgrim sanctity (and the sacred precincts around the city), you are free to hunt. and never let your detestation for a people, because they barred you from the sacred mosque, move you to commit violations (acts of aggression or injustice). rather, help one another in goodness and piety, and do not help one another in sinful, iniquitous acts and hostility; (in all your actions) keep from disobedience to god in reverence for him and piety. surely god is severe in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (19)

  1. o you who have faith! do not violate allah's sacraments, neither the sacred month, nor the offering, nor the necklaces, nor those bound for the sacred house who seek their lord's grace and [ his ] pleasure. but when you emerge from pilgrim sanctity you may hunt for game. ill feeling for a people should not lead you, because they barred you from [ entering ] the sacred mosque, to transgress. cooperate in piety and godwariness, but do not cooperate in sin and aggression, and be wary of allah. indeed allah is severe in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (20)

  1. o you who believe! profane not the symbols of allah (things connected with the pilgrimage), nor the sacred month (of pilgrimage), nor the sacrificial offering, nor the garlands (decorating these animals), nor those who sojourn at the sacred house (kaaba), <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (21)

  1. o you who have believed, do not violate the way marks of allah, nor the inviolable month, nor the offering, nor the garlands, nor the ones repairing to the inviolable home seeking from their lord grace and all-blessed satisfaction; and when you are not on pilgrimage, (literally: when you have become legally permissible, i.e., no longer in the sanctified state of a pilgrim) then (go game) hunting. and do not let antagonism of a people who barred you from the inviolable mosque provoke you to transgress. and help one another to benignancy and piety, and do not help one another to vice and hostility, and be pious to allah; surely allah is strict in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (22)

  1. believers, do not disrespect the reminders of god, the sacred months, the animals brought for sacrifice, or what is marked for sacrificial offering or the people heading to the precinct of the sacred house to seek the favor and pleasure of their lord. once the restrictions of ihram are over, you may hunt. do not let the hostility of a group of people keep you away from the sacred mosque or make you express animosity. co-operate with each other in righteousness and piety, not in sin and hostility. have fear of god; he is stern in his retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (23)

  1. o you who believe, do not violate (the sanctity) of the marks of allah, nor of the sacred month, nor of the sacrificial animal, nor of the garlands, nor of those proceeding to the sacred house, seeking the grace of their lord and (his) pleasure. when you are out of ihram, you may hunt. malice against a people for their having prevented you from al-masjid-ul-haram, should not cause you to cross the limits. help each other in righteousness and piety, and do not help each other in sin and aggression. fear allah. surely, allah is severe at punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (24)

  1. o you who have chosen to be graced with belief! do not violate the symbols set up by allah, nor the sacred months (2:194), nor the gifts, nor the camels for use as transport or sacrifice, nor the garlands marking them, nor the people who proceed to the sacred sanctuary, ka'bah, seeking allah's blessings and approval. when you have completed the hajj, you are free to hunt. let not your hatred of a people lead you into transgression, because they prevented you from going to the sacred masjid (48:25). help one another in acts of collective benefit and in being mindful of allah, and do not help one another in deeds that hurt humanity and in creating a wedge between people. be mindful of allah's laws. his law of requital is strong in grasping. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (25)

  1. o you who believe! do not change the holiness of the (sacred) symbols of allah, nor of the sacred month of ramadan, nor of the animals brought for sacrifice, nor of the garlands (for such animals or of the people), nor of the people coming to the sacred house (in makkah) seeking the bounty and the good pleasure of their lord. but when you are away from the sacred grounds and (out) of the pilgrim clothes (i'hram ), you may hunt: and let not the hate of some people who (earlier) shut you out of the sacred mosque (in makkah) lead you to overstepping your (own) limits (and bitterness on your part). you help one another in righteousness and in good deeds, but do not help one another in sin and evil: fear allah: because allah is strict in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (26)

  1. o you who have believed, do not violate the rites of allah or [ the sanctity of ] the sacred month or [ neglect the marking of ] the sacrificial animals and garlanding [ them ] or [ violate the safety of ] those coming to the sacred house seeking bounty from their lord and [ his ] approval. but when you come out of ihram, then [ you may ] hunt. and do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-masjid al-iaram lead you to transgress. and cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. and fear allah ; indeed, allah is severe in penalty. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (27)

  1. o believers! do not violate the sanctity of the symbols of allah: the sacred month , the animals brought for sacrifice, the garlands that mark such animals, and those people visiting the sacred house (ka'bah) to seek the grace and good pleasure of their lord. when you put off your ihram (pilgrimage is over) then you are allowed to hunt. let not the hatred of some people - who once hindered you from the sacred mosque - incite you to commit transgression. cooperate with one another in righteousness and piety, and do not cooperate in sin and transgression. have fear of allah. allah is stern in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (28)

  1. oh you who believe! do not violate the sacred rituals of allah: the sacred (months of pilgrimage), the sacrificial animals, the garlanded animals pledged as offerings, and the people flocking the sacred house seeking the grace and approval of their lord. you may hunt once you take off the &acute;ihram&acute; [[_]] the ritual attire of pilgrimage. do not let your hatred (and prejudice) against a nation [[_]] a nation that once forbade you to enter the sacred mosque [[_]] cause you to become unjust and commit excesses. assist and support each other in matters of virtue and piety. do not help each other in sin and transgression. fear allah! allah is very severe in (inflicting) punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (29)

  1. o believers! do not denigrate the signs of allah, nor the sacred (and venerable) month (i.e., any one of dhu al-qa'da, dhu al-hijja, muharram and rajab), nor the sacrificial animals sent to the sacred house-the ka'ba-nor the animals brought to mecca with ritual straps around their necks. also do not violate the sanctity (of life and property, and honour and dignity) of those resorting to the sacred house, the ka'ba, (for they are the ones) seeking bounty and pleasure of their lord. and when you take off ihram (the pilgrim's garb), then you are allowed to hunt. and never let the enmity of a people incite you to aggression (against them) since they barred you from the sacred house (i.e., visiting the ka'ba). and always support one another in (the works of) righteousness and piety, but do not become accomplices in (works of) sin and transgression. and fear allah persistently. indeed, allah awards severe punishment (to those who disobey and defy). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (30)

  1. o you people who have believed! violate not the sanctity of sha'irullah [ signs and symbols (of obedience to) allah ] that is, neither of the protected month, and nor of al-hadiya (animal proceeding to the kaba for sacrifice); and neither the necklaces or collars (that such animals are putting on), and nor of those who are proceeding to the sacred, protected and prohibited house - they seek the bounty proceeding from their nourisher-sustainer and (his) agreement and pleasure. and when you have become free of prohibitions (i.e., you put off ehram and you are outside the limits of harem-area, only) then you indulge in game of hunting. and shall not lead you the hatred (exhibited) by a nation that they obstructed you from reaching, the sacred, protected and prohibited mosque - that you indulge in hostility or transgression (on your part). assist one another in al-birr and at-taqwa, and do not help one another in sin and transgression. and pay obedience to allah. verily, allah is severe in giving punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (31)

  1. o you who believe! do not violate god's sacraments, nor the sacred month, nor the offerings, nor the garlanded, nor those heading for the sacred house seeking blessings from their lord and approval. when you have left the pilgrim sanctity, you may hunt. and let not the hatred of people who barred you from the sacred mosque incite you to aggression. and cooperate with one another in virtuous conduct and conscience, and do not cooperate with one another in sin and hostility. and fear god. god is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (32)

  1. o you who believe, do not impose on the symbols of god, nor on the sacred month. nor on the animals brought for sacrifice. nor on the garlands that identify such animals. nor on the people visiting the sacred house, seeking the bounty and blessings of their lord. and when you come out of pilgrim garb, you may hunt. but do not let the hatred of some people who shut you out of the sacred masjid, lead you to transgression. help one another in righteousness and piety, but do not help one another in harmful deeds and hatred. and be conscious of god, who is strict in punishment.  <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (33)

  1. believers! neither desecrate the symbols of (devotion to) allah, nor the holy month, nor the animals of offering, nor the animals wearing collars indicating they are for sacrifice, nor ill-treat those who have set out for the holy house seeking from their lord his bounty and good pleasure. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (34)

  1. you who believe, do not dismiss god's rituals or the prohibited month or the offering (of sacrifice) or the collared offering or those going to the sacred house (ka'aba) looking for their master's grace and pleasure. when you are allowed (after the hajj) then you may hunt. and the hatred of those who prevented you from the sacred mosque should not make you misbehave so that you exceed the limits. and cooperate based on the goodness and self control and do not cooperate based on the sin and enmity, and be cautious of god, as god is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (35)

  1. o you who believe, do not violate the symbols of god, nor the restricted month, nor the donations, nor what is regulated, nor the safety made by the restricted sanctuary; for they are seeking a bounty from their lord and a blessing. and when it is permitted for you, then you may hunt. and let not the hatred of another people; because they had barred you from the restricted temple; make you aggress. and help each other in piety and righteousness, and do not help each other in sin and aggression. and be aware of god, for the retribution of god is severe. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (36)

  1. o you who believe! treat not irreverently the rites sanctified by allah; nor the sacred month, nor the offerings, nor the garlands, and nor those going/coming to the sacred house seeking the favour and pleasure of their lord. and when you are free from the obligations of the pilgrimage, then hunt. and let not hatred of a people, on account of their stopping you from going to the sacred place of worship, lead you to transgression. and co-operate with one another in goodness/righteousness and piety, and do not co-operate with one another in sin and transgression, and fear allah. indeed, allah is severe in giving punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (37)

  1. o' you who believe, have not disrespect for the rituals established by lord, nor the sacred months, nor the animals to be offered, nor the garlands marking them, nor the people who head for mecca seeking purification from god. once you performed the rituals, then you may start hunting. do not let your hatred toward those who prevented you of pilgrimage to mecca lead you to engage in hostility with them. help each other in righteousness and in acting according to divine laws; do not encourage commitment of sins and disobedience of god. fear you lord as he is sever in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (38)

  1. o people who believe! do not make lawful the symbols of allah nor the sacred months nor the sacrificial animals sent to the sacred territory (around mecca) nor the animals marked with garlands, nor the lives and wealth of those travelling towards the sacred house (ka'abah) seeking the munificence and pleasure of their lord; and when you have completed the pilgrimage, you may hunt; and let not the enmity of the people who had stopped you from going to the sacred mosque tempt you to do injustice; and help one another in righteousness and piety - and do not help one another in sin and injustice - and keep fearing allah; indeed allah's punishment is severe. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (39)

  1. believers, do not violate the rites of allah, or the sacred month, or the offerings, or (those hung with) necklaces, nor those whose aim is to the sacred house seeking from their lord bounty and pleasure. once your pilgrimage has ended, you are free to hunt. do not allow your hatred for a nation who would bar you from the holy mosque to lead you to transgress. and cooperate in righteousness and warding off (evil), and do not cooperate in sinfulness and transgression. have fear of allah, for allah is stern in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (40)

  1. o you who believe, violate not the signs of allah, nor the sacred month, nor the offerings, nor the victims with garlands, nor those repairing to the sacred house seeking the grace and pleasure of their lord. and when you are free from pilgrimage obligations, then hunt. and let not hatred of a people -- because they hindered you from the sacred mosque -- incite you to transgress. and help one another in righteousness and piety, and help not one another in sin and aggression, and keep your duty to allah. surely allah is severe in requiting (evil). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (41)

  1. you, you those who believed, do not permit/allow god's methods of worship and nor the month the forbidden/sacred, and nor the offering, and nor the sacrificial animals/necklaces , and nor heading to the forbidden/sacred house/home, they ask/desire grace/favour from their lord, and acceptance/satisfaction, and if you finished pilgrimage so hunt/fish, and (let) not a nation's hatred and animosity make you commit a crime/sin that (because) they prevented you from the mosque the forbidden/sacred, that you transgress, and help each other, on the righteousness , and fear and obedience (of god), and do not help each other on the sin/crime and the transgression/aggression , and fear and obey god, that god (is) strong (severe in) the punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (42)

  1. o ye who believe ! profane not the signs of allah, nor the sacred month, nor the animals brought as an offering, nor the animals of sacrifice wearing collars nor those repairing to the sacred house, seeking grace from their lord and his pleasure. and when you put off the pilgrims' garb and are clear of the sacred territory, you may hunt. and let not the enmity of a people, that they hindered you from the sacred mosque, incite you to transgress. and help one another in righteousness and in piety; but help not one another in sin and transgression. and fear allah; surely allah is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (43)

  1. o you who believe, do not violate the rites instituted by god, nor the sacred months, nor the animals to be offered, nor the garlands marking them, nor the people who head for the sacred shrine (ka`bah) seeking blessings from their lord and approval. once you complete the pilgrimage, you may hunt. do not be provoked into aggression by your hatred of people who once prevented you from going to the sacred masjid. you shall cooperate in matters of righteousness and piety; do not cooperate in matters that are sinful and evil. you shall observe god. god is strict in enforcing retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (44)

  1. o believers! do not make lawful the symbols of allah, and nor the sacred months, and nor the sacrifices sent to the sacred house (haram). and nor those bearing signs in their necks, and nor the property and honour of those who repair to the sacred house, seeking the grace and pleasure of their lord. and when you put off the pilgrim's garb, then you may hunt. and let not the enmity of any people, as they had prevented you from the sacred mosque insight you to commit excessiveness. and help each other in righteousness and piety, and help not one another in sin and transgression and remain fearing allah. undoubtedly, the torment of allah is severe. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (45)

  1. o you who believe! do not desecrate the symbols (that lead to the knowledge and realisation) of allah, nor any sacred month, nor the animals brought as an offering, nor those animals wearing necklaces (as a mark of sacrifice during the hajj), nor those (pilgrims) repairing to the sacred house, seeking favour and grace of their lord and (his) good pleasure. and when you are free from pilgrimage, having taken off the pilgrims garb and are off the sacred precincts you may go hunting. and do not let the enmity of a people (and your grievances) that they hindered you from the masjid al-haram (- holy mosque at makkah) incite you to transgression (against them). help one another in righteousness and in warding off evil, but do not help one another to commit sin and transgression, and take allah as a shield. surely, allah is severe in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (46)

  1. o you who believe! violate not the sanctity of the symbols of allah, nor of the sacred month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlanded people or animals, etc. (marked by the garlands on their necks made from the outer part of the treestems (of makkah) for their security), nor the people coming to the sacred house (makkah), seeking the bounty and good pleasure of their lord. but when you finish the ihram (of hajj or umrah), you may hunt, and let not the hatred of some people in (once) stopping you from almasjidalharam (at makkah) lead you to transgression (and hostility on your part). help you one another in albirr and attaqwa (virtue, righteousness and piety); but do not help one another in sin and transgression. and fear allah. verily, allah is severe in punishment. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (47)

  1. o believers, profane not god's waymarks nor the holy month, neither the offering, nor the necklaces, nor those repairing to the holy house seeking from their lord bounty and good pleasure. but when you have quit your pilgrim sanctity, then hunt for game. let not detestation for a people who barred you from the holy mosque move you to commit aggression. help one another to piety and godfearing; do not help each other to sin and enmity. and fear god; surely god is terrible in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (48)

  1. o ye who believe! do not deem the monuments of god to be lawful, nor the sacred month, nor the offering, nor its neck garlands, nor those who sojourn at the sacred house, craving grace from their lord and his pleasure. but when ye are in lawful state again, then chase; and let not ill-will against the people who turned you from the sacred mosque make you transgress; but help one another in righteousness and piety, and do not help one another to sin and enmity; but fear god, - verily, god is keen to punish. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (49)

  1. o true believers, violate not the holy rites of god, nor the sacred month, nor the offering, nor the ornaments hung thereon, nor those who are travelling to the holy house, seeking favour from their lord, and to please him. but when ye shall have finished your pilgrimage; then hunt. and let not the malice of some, in that they hindered you from entering the sacred temple, provoke you to transgress, by taking revenge on them in the sacred months. assist one another according to justice and piety, but assist not one another in injustice and malice: therefore fear god; for god is severe in punishing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (50)

  1. o believers! violate neither the rites of god, nor the sacred month muharram, nor the offering, nor its ornaments, nor those who press on to the sacred house seeking favour from their lord and his good pleasure in them. but when all is over, then take to the chase: and let not ill will at those who would have kept you from the sacred mosque lead you to transgress, but rather be helpful to one another according to goodness and piety, but be not helpful for evil and malice: and fear ye god. verily, god is severe in punishing! <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (51)

  1. believers, do not violate the rites of god, or the sacred month, or the offerings or their ornaments, or those that repair to the sacred house seeking god's grace and pleasure. once your pilgrimage is ended, you shall be free to go hunting. do not allow your hatred for those who would debar you from the holy mosque to lead you into sin. help one another in what is good and pious, not in what is wicked and sinful. have fear of god; god is stern in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (52)

  1. believers, do not offend against the symbols set up by god, or against the sacred month, or the offerings or the garlands, or against those who repair to the sacred house, seeking god's grace and pleasure. only when you are clear of the sacred precincts and released from the state of consecration may you hunt. do not let your hatred of people who would debar you from the sacred mosque lead you into aggression; but rather help one another in furthering righteousness and piety, and do not help one another in furthering evil and aggression. have fear of god, for god is severe in retribution. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (53)

  1. o believers! do not disrespect the rites of allah (the signs of allah; that which evokes or causes to feel and perceive allah) the sacred months, the sacrifices offered to the baytullah, special sacrifices and to those who come to the bayt in search of the bounty and the pleasure of their rabb... you can hunt once you come out of ihram... do not let your hatred towards a people who (previously) prevented you from entering the masjid al-haram lead you to transgress your boundaries... help each other based on the essence of the reality (albirra) and taqwa (protecting yourself in the way of allah from the inadequacies of your identity) not on wrongdoing and enmity... protect yourselves from allah (as he will enforce upon you the consequences of your actions). certainly allah is shadid-ul iqab (the enforcer of the consequences of wrongdoings). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (54)

  1. o' you who have faith! do not profane allah's monuments, nor the sacred month nor the offering, nor the sacrificial animals with garlands, nor those going to the sacred house seeking the grace and pleasure of their lord. and when you are free from the pilgrim garb (and acts of umrah) , then (you can) hunt. and let not hatred of a people (once) hindered you from the sacred mosque move you to commit aggression. and cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and transgression; and be in awe of allah (for) , verily, allah is severe in penalty. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2

Quran/5/2 (55)

  1. o you who believe ! do not violate the sanctity of the symbols of allah nor the sacred month nor the offerings nor the victims with garlands nor those resorting to the sacred house seeking the grace and pleasure of their fosterer. and when you have removed your pilgrim dress (and are free from the obligations of the pilgrimage) then (you may) hunt. and do not let the hatred of a people who turned you away from the sacred mosque (earlier), incite you to exceed the limits. and help one another in righteousness and guarding (against evil) but do not help one another in sin and transgression and fear allah, allah is certainly severe in requiting (evil). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku halattar da ayyukan ibadar allah game da hajji, kuma da wata mai alfarma, kuma da hadaya, kuma da ratayar raƙuman hadaya, kuma da masu nufin &brvbar;aki mai alfarma, suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. kuma idan kun kwance harama, to, ku yi farauta. kuma kada ƙiyayya da wasu mutane ta ɗauke ku, domin sun kange ku daga masallaci mai alfarma, ga ku yi zalunci. kuma ku taimaki juna a kan aikin ƙwarai da taƙawa. kuma kada ku taimaki juna a kan zunubi da zalunci, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai tsananin uƙuba ne. = [ 5:2 ] ya ku masu imani, kada ku qetare ayyukan ibadan allah, ba kuma watani masu alfarma ba, ba kuma hadaya ba, ba kuma alamar adonsu ba, ba kuma mutanen da za su daki mai alfarma ba (ka'bah) suna neman falala daga ubangijinsu da yarda. sa'ad da kuka cika aikin haji, za ku iya kuyi farauta. kada qiyayan wanda suka hana ku zuwa masallaci mai alfarma ta tsokane ku da ta da fada. ku taimaka wa juna ga ayyukan qwarai da taqwa; kada ku taimaka ga ayyukan zunubi da muganci. ku girmama allah. allah mai tsananin iqaba ne.

--Qur'an 5:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 17 ku
  3. 2 wa
  4. 1 anda
  5. 2 suka
  6. 3 yi
  7. 2 imani
  8. 6 kada
  9. 1 halattar
  10. 19 da
  11. 4 ayyukan
  12. 1 ibadar
  13. 99 allah
  14. 6 game
  15. 1 hajji
  16. 13 kuma
  17. 1 wata
  18. 7 mai
  19. 6 alfarma
  20. 3 hadaya
  21. 1 ratayar
  22. 1 ra
  23. 1 uman
  24. 3 masu
  25. 1 nufin
  26. 1 brvbar
  27. 1 aki
  28. 2 suna
  29. 2 neman
  30. 2 falala
  31. 3 daga
  32. 2 ubangijinsu
  33. 2 yarda
  34. 1 idan
  35. 1 kun
  36. 1 kwance
  37. 1 harama
  38. 151 to
  39. 2 farauta
  40. 1 iyayya
  41. 1 wasu
  42. 1 mutane
  43. 5 ta
  44. 1 auke
  45. 1 domin
  46. 1 sun
  47. 1 kange
  48. 2 masallaci
  49. 3 ga
  50. 2 zalunci
  51. 2 taimaki
  52. 3 juna
  53. 41 a
  54. 2 kan
  55. 2 aikin
  56. 1 warai
  57. 2 awa
  58. 2 zunubi
  59. 1 bi
  60. 1 lalle
  61. 3 ne
  62. 2 tsananin
  63. 1 u
  64. 1 uba
  65. 1 5
  66. 2 2
  67. 1 qetare
  68. 1 ibadan
  69. 11 ba
  70. 1 watani
  71. 1 alamar
  72. 1 adonsu
  73. 1 mutanen
  74. 2 za
  75. 1 su
  76. 1 daki
  77. 10 ka
  78. 11 rsquo
  79. 5 bah
  80. 1 sa
  81. 1 ad
  82. 1 kuka
  83. 1 cika
  84. 1 haji
  85. 1 iya
  86. 1 kuyi
  87. 1 qiyayan
  88. 1 wanda
  89. 1 hana
  90. 1 zuwa
  91. 1 tsokane
  92. 1 fada
  93. 2 taimaka
  94. 1 qwarai
  95. 4 taqwa
  96. 1 muganci
  97. 1 girmama
  98. 1 iqaba
  99. 1 ayyuha
  100. 1 allatheena
  101. 1 amanoo
  102. 1 la
  103. 1 tuhilloo
  104. 1 shaaaa-ira
  105. 1 allahi
  106. 6 wala
  107. 1 alshshahra
  108. 2 alharama
  109. 1 alhadya
  110. 1 alqala-ida
  111. 1 ammeena
  112. 1 albayta
  113. 1 yabtaghoona
  114. 1 fadlan
  115. 1 min
  116. 1 rabbihim
  117. 1 waridwanan
  118. 1 wa-itha
  119. 1 halaltum
  120. 1 faistadoo
  121. 1 yajrimannakum
  122. 1 shanaanu
  123. 1 qawmin
  124. 4 an
  125. 1 saddookum
  126. 1 aaani
  127. 1 almasjidi
  128. 1 alharami
  129. 1 taaatadoo
  130. 1 wataaaawanoo
  131. 2 aaala
  132. 1 albirri
  133. 1 waalttaqwa
  134. 1 taaaawanoo
  135. 1 al-ithmi
  136. 1 waalaaudwani
  137. 1 waittaqoo
  138. 2 allaha
  139. 1 inna
  140. 1 shadeedu
  141. 1 alaaiqabi
  142. 42 o
  143. 227 you
  144. 87 who
  145. 29 believe
  146. 100 do
  147. 161 not
  148. 32 violate
  149. 484 the
  150. 16 rites
  151. 239 of
  152. 352 and
  153. 138 sacred
  154. 44 month
  155. 16 sacrificial
  156. 40 animals
  157. 6 garlanded
  158. 50 those
  159. 5 coming
  160. 54 house
  161. 42 seeking
  162. 20 bounty
  163. 59 their
  164. 46 lord
  165. 16 good
  166. 37 pleasure
  167. 43 when
  168. 6 come
  169. 15 out
  170. 10 ihram
  171. 25 then
  172. 27 may
  173. 42 hunt
  174. 46 let
  175. 11 incite
  176. 36 hatred
  177. 61 for
  178. 56 people
  179. 12 as
  180. 24 they
  181. 3 stopped
  182. 80 from
  183. 2 al-masjid
  184. 1 al-haraam
  185. 25 that
  186. 9 commit
  187. 29 transgression
  188. 61 help
  189. 65 one
  190. 66 another
  191. 147 in
  192. 29 righteousness
  193. 34 piety
  194. 37 but
  195. 41 sin
  196. 28 fear
  197. 6 indeed
  198. 68 is
  199. 36 severe
  200. 26 punishment
  201. 33 have
  202. 1 attained
  203. 3 faith
  204. 2 offend
  205. 15 against
  206. 18 symbols
  207. 6 set
  208. 4 up
  209. 14 by
  210. 70 god
  211. 156 nor
  212. 15 91
  213. 27 pilgrimage
  214. 15 93
  215. 17 offerings
  216. 2 flock
  217. 6 inviolable
  218. 4 temple
  219. 6 favour
  220. 30 with
  221. 1 sustainer
  222. 18 his
  223. 1 goodly
  224. 3 acceptance
  225. 3 only
  226. 2 after
  227. 46 your
  228. 5 over
  229. 40 are
  230. 13 free
  231. 4 never
  232. 5 would
  233. 2 bar
  234. 4 worship
  235. 21 lead
  236. 8 into
  237. 19 aggression
  238. 4 rather
  239. 4 furthering
  240. 6 virtue
  241. 2 god-consciousness
  242. 11 evil
  243. 12 enmity
  244. 2 remain
  245. 2 conscious
  246. 1 behold
  247. 13 retribution
  248. 22 ye
  249. 9 profane
  250. 27 s
  251. 4 monuments
  252. 29 garlands
  253. 7 repairing
  254. 21 grace
  255. 3 left
  256. 3 territory
  257. 6 go
  258. 7 hunting
  259. 3 if
  260. 5 will
  261. 3 folk
  262. 20 once
  263. 12 going
  264. 2 place
  265. 1 seduce
  266. 13 transgress
  267. 2 unto
  268. 3 pious
  269. 4 duty
  270. 5 keep
  271. 1 lo
  272. 19 sanctity
  273. 12 brought
  274. 17 sacrifice
  275. 4 mark
  276. 7 such
  277. 4 resorting
  278. 4 clear
  279. 5 precincts
  280. 17 pilgrim
  281. 10 garb
  282. 7 some
  283. 2 shutting
  284. 32 mosque
  285. 12 hostility
  286. 28 on
  287. 5 part
  288. 2 rancour
  289. 7 strict
  290. 1 bount
  291. 1 y
  292. 1 par
  293. 1 t
  294. 8 signs
  295. 1 appointed
  296. 2 interfere
  297. 4 obligations
  298. 1 people--
  299. 12 because
  300. 7 hindered
  301. 1 masjid--
  302. 3 exceed
  303. 8 limits
  304. 9 goodness
  305. 23 be
  306. 1 careful
  307. 10 surely
  308. 3 requiting
  309. 15 believers
  310. 7 neither
  311. 1 gods
  312. 4 wearing
  313. 2 indicating
  314. 1 sacrificed
  315. 8 way
  316. 1 completion
  317. 5 take
  318. 12 off
  319. 14 barred
  320. 5 believed
  321. 2 waymarks
  322. 1 gift
  323. 3 ones
  324. 3 bound
  325. 2 looking
  326. 1 contentment
  327. 1 detest
  328. 7 masjid
  329. 4 al-haram
  330. 1 drive
  331. 1 exceeding
  332. 22 cooperate
  333. 2 virtuous
  334. 2 conduct
  335. 1 deep
  336. 1 seated
  337. 1 dislike
  338. 2 godfearing
  339. 1 truly
  340. 1 repayment
  341. 3 acute
  342. 3 hallowed
  343. 1 beasts
  344. 1 intent
  345. 4 visiting
  346. 6 seek
  347. 6 approval
  348. 3 permitted
  349. 3 ill
  350. 4 towards
  351. 5 any
  352. 1 incriminate
  353. 1 just
  354. 1 blocked
  355. 4 so
  356. 1 act
  357. 1 aggressive
  358. 1 heedfulness
  359. 1 purpose
  360. 2 vice
  361. 1 heed
  362. 1 alone
  363. 5 rituals
  364. 3 761
  365. 3 762
  366. 12 months
  367. 1 decorated
  368. 4 pilgrims
  369. 2 has
  370. 3 ended
  371. 4 allowed
  372. 3 provoke
  373. 6 mindful
  374. 3 laws
  375. 1 pertaining
  376. 3 sacraments
  377. 35 or
  378. 1 prevent
  379. 2 favor
  380. 4 sanctuary
  381. 2 break
  382. 3 law
  383. 7 what
  384. 1 right--
  385. 3 always
  386. 2 encourage
  387. 2 whose
  388. 1 hearts
  389. 1 been
  390. 1 impressed
  391. 1 image
  392. 3 religious
  393. 1 spiritual
  394. 1 virtues
  395. 3 desecrate
  396. 1 unless
  397. 2 attacked
  398. 1 disturb
  399. 1 mantling
  400. 10 them
  401. 1 identifying
  402. 1 obstruct
  403. 2 being
  404. 3 sacrosanct
  405. 1 betaking
  406. 1 themselves
  407. 1 providence
  408. 1 concluded
  409. 1 proceedings
  410. 1 divested
  411. 2 yourselves
  412. 1 moved
  413. 4 away
  414. 1 environs
  415. 2 engage
  416. 4 chase
  417. 1 like
  418. 1 enemies
  419. 1 malevolently
  420. 3 obstructed
  421. 1 stir
  422. 1 emotions
  423. 1 retaliate
  424. 1 unite
  425. 1 effectuate
  426. 1 moral
  427. 1 impiety
  428. 1 entertain
  429. 1 profound
  430. 2 reverence
  431. 1 dutiful
  432. 1 punishes
  433. 1 severely
  434. 1 decrees
  435. 6 restricted
  436. 2 donations
  437. 2 regulated
  438. 3 safety
  439. 3 made
  440. 2 blessing
  441. 2 it
  442. 5 had
  443. 8 make
  444. 2 aggress
  445. 1 bond
  446. 2 together
  447. 1 bind
  448. 2 aware
  449. 2 ndash
  450. 3 completed
  451. 1 induce
  452. 1 right
  453. 1 landmarks
  454. 16 offering
  455. 3 victims
  456. 1 goodwill
  457. 6 put
  458. 4 state
  459. 2 kept
  460. 1 trespass
  461. 7 assist
  462. 17 each
  463. 17 other
  464. 6 verily
  465. 1 chastising
  466. 13 holy
  467. 1 cattle
  468. 1 bounties
  469. 1 laid
  470. 1 aside
  471. 1 robe
  472. 3 crime
  473. 1 rebellion
  474. 1 iman
  475. 3 ritual
  476. 4 heading
  477. 1 desiring
  478. 1 profit
  479. 3 debar
  480. 1 beyond
  481. 2 wrongdoing
  482. 1 public
  483. 1 islam
  484. 1 jumu
  485. 2 lsquo
  486. 1 ah
  487. 1 id
  488. 1 prayers
  489. 1 call
  490. 1 prayer
  491. 1 attendant
  492. 2 during
  493. 2 which
  494. 1 fighting
  495. 4 forbidden
  496. 1 except
  497. 4 collars
  498. 4 marked
  499. 1 leave
  500. 3 around
  501. 1 city
  502. 2 detestation
  503. 3 move
  504. 1 violations
  505. 4 acts
  506. 4 injustice
  507. 3 sinful
  508. 1 iniquitous
  509. 2 all
  510. 2 actions
  511. 2 disobedience
  512. 2 him
  513. 6 necklaces
  514. 1 emerge
  515. 1 feeling
  516. 3 should
  517. 3 entering
  518. 1 godwariness
  519. 1 wary
  520. 1 things
  521. 1 connected
  522. 1 decorating
  523. 1 these
  524. 2 sojourn
  525. 6 at
  526. 1 kaaba
  527. 2 marks
  528. 2 home
  529. 1 all-blessed
  530. 2 satisfaction
  531. 1 literally
  532. 4 become
  533. 1 legally
  534. 1 permissible
  535. 5 i
  536. 4 e
  537. 1 no
  538. 1 longer
  539. 2 sanctified
  540. 1 antagonism
  541. 1 benignancy
  542. 3 disrespect
  543. 1 reminders
  544. 1 precinct
  545. 1 restrictions
  546. 1 group
  547. 1 express
  548. 2 animosity
  549. 3 co-operate
  550. 3 he
  551. 4 stern
  552. 2 animal
  553. 4 proceeding
  554. 4 malice
  555. 3 having
  556. 8 prevented
  557. 1 al-masjid-ul-haram
  558. 2 cause
  559. 1 cross
  560. 1 chosen
  561. 1 graced
  562. 1 belief
  563. 1 194
  564. 1 gifts
  565. 1 camels
  566. 1 use
  567. 1 transport
  568. 4 marking
  569. 1 proceed
  570. 4 blessings
  571. 4 hajj
  572. 1 48
  573. 1 25
  574. 1 collective
  575. 1 benefit
  576. 3 deeds
  577. 1 hurt
  578. 1 humanity
  579. 1 creating
  580. 1 wedge
  581. 1 between
  582. 1 requital
  583. 2 strong
  584. 1 grasping
  585. 1 change
  586. 1 holiness
  587. 1 ramadan
  588. 6 makkah
  589. 1 grounds
  590. 1 clothes
  591. 1 hram
  592. 1 hate
  593. 2 earlier
  594. 2 shut
  595. 1 overstepping
  596. 1 own
  597. 1 bitterness
  598. 1 neglect
  599. 1 garlanding
  600. 1 al-iaram
  601. 2 penalty
  602. 6 -
  603. 1 oh
  604. 1 pledged
  605. 1 flocking
  606. 1 attire
  607. 1 prejudice
  608. 5 nation
  609. 1 forbade
  610. 1 enter
  611. 1 unjust
  612. 1 excesses
  613. 2 support
  614. 3 matters
  615. 1 very
  616. 1 inflicting
  617. 1 denigrate
  618. 1 venerable
  619. 2 dhu
  620. 1 al-qa
  621. 1 al-hijja
  622. 2 muharram
  623. 1 rajab
  624. 3 sent
  625. 4 mecca
  626. 1 straps
  627. 3 necks
  628. 1 also
  629. 1 life
  630. 2 property
  631. 2 honour
  632. 1 dignity
  633. 1 since
  634. 2 works
  635. 1 accomplices
  636. 1 persistently
  637. 1 awards
  638. 1 disobey
  639. 1 defy
  640. 1 sha
  641. 1 irullah
  642. 3 obedience
  643. 3 protected
  644. 1 al-hadiya
  645. 1 kaba
  646. 1 putting
  647. 3 prohibited
  648. 1 nourisher-sustainer
  649. 1 agreement
  650. 1 prohibitions
  651. 1 ehram
  652. 1 outside
  653. 1 harem-area
  654. 2 indulge
  655. 5 shall
  656. 1 exhibited
  657. 1 reaching
  658. 1 al-birr
  659. 1 at-taqwa
  660. 1 pay
  661. 2 giving
  662. 3 39
  663. 1 conscience
  664. 1 impose
  665. 1 identify
  666. 1 harmful
  667. 1 devotion
  668. 1 ill-treat
  669. 1 dismiss
  670. 1 collared
  671. 1 aba
  672. 1 master
  673. 1 misbehave
  674. 3 based
  675. 1 self
  676. 1 control
  677. 1 cautious
  678. 1 treat
  679. 1 irreverently
  680. 1 account
  681. 2 stopping
  682. 1 established
  683. 3 offered
  684. 2 head
  685. 1 purification
  686. 1 performed
  687. 1 start
  688. 1 toward
  689. 1 acting
  690. 3 according
  691. 1 divine
  692. 1 commitment
  693. 1 sins
  694. 1 sever
  695. 4 lawful
  696. 1 lives
  697. 1 wealth
  698. 2 travelling
  699. 1 abah
  700. 1 munificence
  701. 1 tempt
  702. 2 fearing
  703. 2 hung
  704. 1 aim
  705. 3 allow
  706. 2 warding
  707. 1 sinfulness
  708. 2 --
  709. 1 permit
  710. 1 methods
  711. 1 ask
  712. 1 desire
  713. 2 finished
  714. 1 fish
  715. 1 obey
  716. 1 instituted
  717. 1 shrine
  718. 1 complete
  719. 1 provoked
  720. 1 observe
  721. 1 enforcing
  722. 3 sacrifices
  723. 1 haram
  724. 1 bearing
  725. 3 repair
  726. 1 insight
  727. 1 excessiveness
  728. 1 undoubtedly
  729. 1 torment
  730. 1 knowledge
  731. 1 realisation
  732. 1 taken
  733. 1 grievances
  734. 1 shield
  735. 1 etc
  736. 1 outer
  737. 1 treestems
  738. 1 security
  739. 1 finish
  740. 2 umrah
  741. 1 almasjidalharam
  742. 1 albirr
  743. 1 attaqwa
  744. 1 quit
  745. 1 terrible
  746. 1 deem
  747. 2 its
  748. 1 neck
  749. 1 craving
  750. 1 again
  751. 1 ill-will
  752. 2 turned
  753. 1 keen
  754. 1 punish
  755. 1 true
  756. 3 ornaments
  757. 1 thereon
  758. 1 please
  759. 1 taking
  760. 1 revenge
  761. 1 justice
  762. 1 therefore
  763. 2 punishing
  764. 1 press
  765. 2 helpful
  766. 1 wicked
  767. 1 released
  768. 1 consecration
  769. 1 evokes
  770. 1 causes
  771. 1 feel
  772. 1 perceive
  773. 1 baytullah
  774. 1 special
  775. 1 bayt
  776. 1 search
  777. 1 rabb
  778. 2 can
  779. 1 previously
  780. 1 boundaries
  781. 1 essence
  782. 1 reality
  783. 1 albirra
  784. 1 protecting
  785. 1 yourself
  786. 1 inadequacies
  787. 1 identity
  788. 1 protect
  789. 1 enforce
  790. 1 upon
  791. 2 consequences
  792. 2 certainly
  793. 1 shadid-ul
  794. 1 iqab
  795. 1 enforcer
  796. 1 wrongdoings
  797. 1 awe
  798. 1 fosterer
  799. 1 removed
  800. 1 dress
  801. 1 guarding