Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/165

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/164 > Quran/6/165 > Quran/7/1

Quran/6/165


  1. and it is he who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [ of rank ] that he may try you through what he has given you. indeed, your lord is swift in penalty; but indeed, he is forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/165 (0)

  1. wahuwa allathee jaaaalakum khala-ifa al-ardi warafaaaa baaadakum fawqa baaadin darajatin liyabluwakum fee ma atakum inna rabbaka sareeaau alaaiqabi wa-innahu laghafoorun raheemun <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (1)

  1. and he (is) the one who (has) made you successors (of) the earth and raised some of you above others (in) ranks, so that he may test you in what he has given you. indeed, your lord (is) swift (in) the punishment, and indeed, he (is) [ certainly ], oft-forgiving, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (2)

  1. for, he it is who has made you inherit the earth, and has raised some of you by degrees above others, so that he might try you by means of what he has bestowed upon you. verily, thy sustainer is swift in retribution: yet, behold, he is indeed much-forgiving, a dispenser of grace. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (3)

  1. he it is who hath placed you as viceroys of the earth and hath exalted some of you in rank above others, that he may try you by (the test of) that which he hath given you. lo! thy lord is swift in prosecution, and lo! he verily is forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (4)

  1. it is he who hath made you (his) agents, inheritors of the earth: he hath raised you in ranks, some above others: that he may try you in the gifts he hath given you: for thy lord is quick in punishment: yet he is indeed oft-forgiving, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (5)

  1. it is he who hath made you (his) agents, inheritors of the earth: he hath raised you in ranks, some above others: that he may try you in the gifts he hath given you: for thy lord is quick in punishment: yet he is indeed oft-forgiving, most mer ciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (6)

  1. and he it is who has made you successors in the land and raised some of you above others by (various) grades, that he might try you by what he has given you; surely your lord is quick to requite (evil), and he is most surely the forgiving, the merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (7)

  1. it is he who has made you successors [ of others ] on the earth and has exalted some of you over the others in degrees of rank, so that he may test you by that which he has given you. your lord is swift in punishment; yet surely he is forgiving, and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (8)

  1. and it is he who made you as viceregents on the earth and exalted some of you above some others in degree that he try you with what he gave you. truly, thy lord is swift in repayment and he, truly, is forgiving, compassionate. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (9)

  1. "he is the one who has placed you as overlords on earth and raised some of you higher than others in rank so he may test you by means of what he has given you. your lord is swift in punishment; yet he is forgiving, merciful." <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (10)

he is the one who has placed you as successors on earth and elevated some of you in rank over others, so he may test you with what he has given you. surely your lord is swift in punishment, but he is certainly all-forgiving, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (11)

  1. it is he who has made you inherit the earth and has raised some of you in rank above others so that he might test you by means of what he has given to you. your lord is swift in punishment, but he is also forgiving and merciful-to-all. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (12)

  1. he is it who has inducted you on earth and made one generation inherit the other, and he promoted and exalted, in rank, honour, estimation, development, power, and wealth some above others, and arranged you in grades so as to test your qualities with what he has ordained for you. you had better realize that allah, your creator, is swift indeed in putting the law in execution and in effecting just retribution and he is also ghafurun and rahimun. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (13)

  1. and he is the one who made you inheritors on earth, and he raised some of you over others in grades, to test you with what he had given you. your lord is quick to punishment, and he is forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (14)

  1. it is he who made you successors on the earth and raises some of you above others in rank, to test you through what he gives you. [ prophet ], your lord is swift in punishment, yet he is most forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (15)

  1. and he it is who hath made you successors in the earth, and hath raised some of you over others in degrees, that he might prove you by that which he hath vouchsafed unto you. verily thy lord is swift in chastising, and verily he is forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (16)

  1. it is he who made you trustees on the earth, and exalted some in rank over others in order to try you by what he has given you. indeed your lord's retribution is swift, yet he is forgiving and kind. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (17)

  1. it is he who appointed you khalifs on the earth and raised some of you above others in rank so he could test you regarding what he has given you. your lord is swift in retribution; and he is ever-forgiving, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (18)

  1. he it is who has appointed you vicegerents over the earth (to improve it and rule over it according to god's commandments), and has exalted some of you over others in degrees (of intelligence, capacity, and then wealth and status): thus he tries you in what he has granted you. (always remember that) your lord is the most swift in retribution (when it is due), and assuredly, he is the all-forgiving, the all-compassionate (especially toward those who turn to him in repentance as his believing servants). <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (19)

  1. it is he who has made you successors on the earth, and raised some of you in rank above others so that he may test you in respect to what he has given you. indeed your lord is swift in retribution, and indeed he is all-forgiving, all-merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (20)

  1. he it is who made you vicegerents (agents, successors, inheritors) of the earth, and raised some of you above others in degree (or rank, virtue, power, wealth, ability etc.), to try you by that which he has given you; verily, your lord is swift to punish, <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (21)

  1. and he is (the one) who made you succeeding each other (in) the earth, and has raised some of you above others (literally: above "some" others) in degrees, that he may try you in what he has brought you. surely your lord is swift in punishment, and surely he is indeed ever-forgiving, ever-merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (22)

  1. on earth, we have made each of your generations the successors of their predecessors; we have made some of you do good deeds of a higher degree than others. he will test you in this way through what he has revealed to you. your lord's retribution is swift and he is certainly all-forgiving and all-merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (23)

  1. it is he who made you the vicegerents of the earth and raised some of you in ranks over others, so that he may test you in what he has given you. surely, your lord is swift in punishing, and surely he is most-forgiving, very-merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (24)

  1. he it is who has made you inheritors of the earth after other nations. and your ranks are determined by your actions. people and nations must create in them the capacity to live with honor (10:14). the real test is what you do with that which he has given you. your lord is swift in retribution. yet he is forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (25)

  1. and it is he who has made you generations, (and) inheritors replacing each other on the earth,: he has raised you in ranks, some above others: that he may try you by the gifts that he has given to you: surely, your lord is quick in punishment: and indeed, he is often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem). <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (26)

  1. and it is he who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [ of rank ] that he may try you through what he has given you. indeed, your lord is swift in penalty; but indeed, he is forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (27)

  1. he is the one who has made you the inheritors of the earth and raised some of you in ranks over others so that he may test you in what he has given you. surely your lord is swift in retribution; yet he is also very forgiving, merciful." <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (28)

  1. he it is, who has appointed you his deputy on this earth. he excelled some of you over others in rank (power and authority), so he may put you through a test with what he has granted you. indeed, your lord is very swift (and severe) in inflicting punishment, and of course, he is the most forgiving and the most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (29)

  1. and he is the one who has made you vicegerents in the earth, and exalted some of you over others in ranks, so that he may test you by means of (things) which he has bestowed upon you (as a trust). surely, your lord is swift in awarding punishment (to those who deserve it), but he is indeed most forgiving, ever-merciful (towards the aspirants to forgiveness). <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (30)

  1. and he it is who appointed you settling-successors on earth and he raised some of you over some others in ranks, so that he may test you in what he provided you. surely your nourisher-sustainer is swift in retribution, and certainly he is oft-forgiving, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (31)

  1. it is he who made you successors on the earth, and raised some of you in ranks over others, in order to test you through what he has given you. your lord is quick in retribution, and he is forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (32)

  1. it is he who has made you caretakers and inheritors of the earth. he has raised you in ranks, some above others, that he may try you in the gifts he has given you. and your lord is quick in punishment, yet he is indeed oft-forgiving, mercifully redeeming. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (33)

  1. for he it is who has appointed you vicegerent over the earth, and has exalted some of you over others in rank that he may try you in what he has bestowed is upon you. indeed your lord is swift in retribution, and he is certainly allforgiving, all-compassionate. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (34)

  1. he is the one who made you successors on the earth, and raised some of you above others in ranks, to test you in what he gave you. your master is indeed quick in the punishment, and he is indeed forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (35)

  1. and he is the one who made you inheritors on the earth, and he raised some of you over others in grades, to test you with what he had given you. your lord is swift to punishment, and he is forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (36)

  1. and he it is who has made you his representatives on earth, and raised some of you above others in ranks so that he may test you in what he has given you. indeed, your lord is swift in retribution, and he is indeed forgiving, merciful! <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (37)

  1. god is the one who has put you (as his representative) in charge of [ and responsible for ] the earth. he has put you in different positions of authority to try you [ and prove to you whether or not you deserve to be delegated authority. ] know that your lord's justice is swift; yet he is also forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (38)

  1. and it is he who made you caliphs (viceroys) in the earth and ranked some of you high above others, in order that he may test you with what he has bestowed upon you; indeed it does not take time for your lord to mete out punishment; and indeed, surely, he is oft forgiving, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (39)

  1. it is he who has made you caliphs in the earth and raised some of you in rank above others, so that he might try you in what he has given you. swift is your lord in retribution; yet he is forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (40)

  1. and he it is who has made you successors in the land and exalted some of you in rank above others, that he may try you by what he has given you. surely thy lord is quick in requiting (evil), and he is surely the forgiving, the merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (41)

  1. and he is who made/created you the earth's/planet earth's successors and replacers/leaders , and he rose some of you above/over some (by) steps/stages/degrees, to test you in what he gave you, that your lord (is) quick (in) the punishment, and that he (is) forgiving (e), merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (42)

  1. and he it is who made you successors of others on the earth and has exalted some of you over others in degrees of rank, that he may try you by that which he has given you. surely, thy lord is quick in punishment; and surely, he is most forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (43)

  1. he is the one who made you inheritors of the earth, and he raised some of you above others in rank, in order to test you in accordance with what he has given you. surely, your lord is efficient in enforcing retribution, and he is forgiver, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (44)

  1. and he it is who has made you vicegerent in the earth and has raised one over the other in degrees among you that he may try you in what he has given you. undoubtedly, your lord is not late in tormenting, and undoubtedly, he is necessarily forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (45)

  1. and he it is who has made you successors (of others and rulers) of the land, and he has exalted some of you over the others in degrees (of rank) so that he may try you by that which he has given you. surely, your lord is quick at retribution; and he is all the same, great protector, ever merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (46)

  1. and it is he who has made you generations coming after generations, replacing each other on the earth. and he has raised you in ranks, some above others that he may try you in that which he has bestowed on you. surely your lord is swift in retribution, and certainly he is oftforgiving, most merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (47)

  1. it is he who has appointed you viceroys in the earth, and has raised some of you in rank above others, that he may try you in what he has given you. surely thy lord is swift in retribution; and surely he is all-forgiving, all-compassionate. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (48)

  1. he it is who made you vicegerents, and raised some of you above others in degree, to try you by that which he has brought you;- verily, thy lord is swift to punish, but, verily, he is forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (49)

  1. it is he who hath appointed you to succeed your predecessors in the earth, and hath raised some of you above others by various degrees of worldly advantages, that he might prove you by that which he hath bestowed on you. thy lord is swift in punishing; and he is also gracious and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (50)

  1. and it is he who hath made you the successors of others on the earth, and hath raised some of you above others by various grades, that he may prove you by his gifts. verily thy lord is swift to punish. but he is also gracious, merciful! <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (51)

  1. he has given you the earth for your heritage and exalted some of you in rank above others, so that he might prove you with his gifts. swift is your lord in retribution; yet is he forgiving and merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (52)

  1. he it is who has made you inherit the earth and has raised some of you by degrees above others, so that he might try you by means of what he has bestowed upon you. for certain, your lord is swift in retribution; yet, he is indeed much- forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (53)

  1. it is hu who appointed you vicegerents upon the earth (the body) and elevated some of you over others in degrees, to try you with (actualize) what he gave to you (the forces of the names)... indeed, your rabb is sariul iqab (the one who enforces the consequences of actions without relenting)! he is the ghafur, the rahim. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (54)

  1. and he it is who has made you successors in the earth, and raised some of you above others in grades that he may try you in respect to what he has given you. verily your lord is swift in retribution, and indeed he is forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165

Quran/6/165 (55)

  1. and he it is who made you successors of the earth, and raised the grades of some of you above others that he may test you through that which he has given you. your fosterer is certainly quick in requiting while he is (also) protectively forgiving, merciful. <> "kuma shi ne wanda ya sanya ku masu maye wa junaga ƙasa. kuma ya ɗaukaka sashenku bisa ga sashe da darajoji; domin ya jarraba ku a cikin abin da ya ba ku." lalle ne, ubangijinka mai gaggawar uƙkuba ne, kuma lalle ne shi, haƙiƙa, mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 6:165 ] shi ne wanda ya sa kuka zama 'khala'ifa' (masu gado) a qasa, kuma ya daukaka wasunku da daraja fiye da juna, domin ya jarraba ku daidai da abin da ya baku. lalle, ubangijinka mai cika yin azaba ne, kuma shi mai gafara ne, mafi rahamah. --Qur'an 6:165


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 4 shi
  3. 8 ne
  4. 2 wanda
  5. 8 ya
  6. 1 sanya
  7. 4 ku
  8. 2 masu
  9. 1 maye
  10. 1 wa
  11. 1 junaga
  12. 1 asa
  13. 1 aukaka
  14. 1 sashenku
  15. 1 bisa
  16. 1 ga
  17. 1 sashe
  18. 6 da
  19. 1 darajoji
  20. 2 domin
  21. 2 jarraba
  22. 7 a
  23. 1 cikin
  24. 2 abin
  25. 1 ba
  26. 3 lalle
  27. 2 ubangijinka
  28. 5 mai
  29. 1 gaggawar
  30. 1 u
  31. 1 kuba
  32. 1 ha
  33. 1 i
  34. 2 gafara
  35. 1 jin
  36. 1 ai
  37. 1 6
  38. 1 165
  39. 1 sa
  40. 1 kuka
  41. 1 zama
  42. 1 lsquo
  43. 1 khala
  44. 3 rsquo
  45. 1 ifa
  46. 1 gado
  47. 1 qasa
  48. 1 daukaka
  49. 1 wasunku
  50. 1 daraja
  51. 1 fiye
  52. 1 juna
  53. 1 daidai
  54. 1 baku
  55. 1 cika
  56. 1 yin
  57. 1 azaba
  58. 1 mafi
  59. 1 rahamah
  60. 1 wahuwa
  61. 1 allathee
  62. 1 jaaaalakum
  63. 1 khala-ifa
  64. 1 al-ardi
  65. 1 warafaaaa
  66. 1 baaadakum
  67. 1 fawqa
  68. 1 baaadin
  69. 1 darajatin
  70. 1 liyabluwakum
  71. 1 fee
  72. 1 ma
  73. 1 atakum
  74. 1 inna
  75. 1 rabbaka
  76. 1 sareeaau
  77. 1 alaaiqabi
  78. 1 wa-innahu
  79. 1 laghafoorun
  80. 1 raheemun
  81. 134 and
  82. 213 he
  83. 164 is
  84. 95 the
  85. 14 one
  86. 56 who
  87. 84 has
  88. 43 made
  89. 216 you
  90. 19 successors
  91. 83 of
  92. 52 earth
  93. 34 raised
  94. 56 some
  95. 34 above
  96. 56 others
  97. 130 in
  98. 14 ranks
  99. 19 so
  100. 52 that
  101. 29 may
  102. 26 test
  103. 37 what
  104. 33 given
  105. 26 indeed
  106. 49 your
  107. 49 lord
  108. 38 swift
  109. 19 punishment
  110. 7 certainly
  111. 5 oft-forgiving
  112. 17 most
  113. 38 merciful
  114. 9 for
  115. 46 it
  116. 4 inherit
  117. 25 by
  118. 13 degrees
  119. 8 might
  120. 25 try
  121. 5 means
  122. 7 bestowed
  123. 7 upon
  124. 9 verily
  125. 12 thy
  126. 1 sustainer
  127. 21 retribution
  128. 14 yet
  129. 1 behold
  130. 1 much-forgiving
  131. 1 dispenser
  132. 1 grace
  133. 17 hath
  134. 3 placed
  135. 8 as
  136. 3 viceroys
  137. 12 exalted
  138. 21 rank
  139. 12 which
  140. 2 lo
  141. 1 prosecution
  142. 32 forgiving
  143. 8 his
  144. 3 agents
  145. 10 inheritors
  146. 6 gifts
  147. 13 quick
  148. 1 mer
  149. 1 ciful
  150. 3 land
  151. 3 various
  152. 7 grades
  153. 22 surely
  154. 35 to
  155. 1 requite
  156. 2 evil
  157. 5 91
  158. 5 93
  159. 23 on
  160. 22 over
  161. 1 viceregents
  162. 4 degree
  163. 12 with
  164. 4 gave
  165. 2 truly
  166. 1 repayment
  167. 1 compassionate
  168. 5 quot
  169. 1 overlords
  170. 2 higher
  171. 2 than
  172. 2 elevated
  173. 6 but
  174. 5 all-forgiving
  175. 7 also
  176. 1 merciful-to-all
  177. 1 inducted
  178. 1 generation
  179. 6 other
  180. 1 promoted
  181. 1 honour
  182. 1 estimation
  183. 1 development
  184. 3 power
  185. 3 wealth
  186. 1 arranged
  187. 1 qualities
  188. 1 ordained
  189. 3 had
  190. 1 better
  191. 1 realize
  192. 1 allah
  193. 1 creator
  194. 1 putting
  195. 1 law
  196. 1 execution
  197. 1 effecting
  198. 1 just
  199. 1 ghafurun
  200. 1 rahimun
  201. 1 raises
  202. 6 through
  203. 1 gives
  204. 1 prophet
  205. 5 prove
  206. 1 vouchsafed
  207. 1 unto
  208. 1 chastising
  209. 1 trustees
  210. 4 order
  211. 6 s
  212. 1 kind
  213. 8 appointed
  214. 1 khalifs
  215. 1 could
  216. 1 regarding
  217. 2 ever-forgiving
  218. 6 vicegerents
  219. 1 improve
  220. 1 rule
  221. 1 according
  222. 2 god
  223. 1 commandments
  224. 1 intelligence
  225. 2 capacity
  226. 1 then
  227. 1 status
  228. 1 thus
  229. 1 tries
  230. 2 granted
  231. 1 always
  232. 1 remember
  233. 1 when
  234. 1 due
  235. 1 assuredly
  236. 3 all-compassionate
  237. 1 especially
  238. 1 toward
  239. 2 those
  240. 1 turn
  241. 1 him
  242. 1 repentance
  243. 1 believing
  244. 1 servants
  245. 2 respect
  246. 2 all-merciful
  247. 2 or
  248. 1 virtue
  249. 1 ability
  250. 1 etc
  251. 3 punish
  252. 1 succeeding
  253. 4 each
  254. 1 literally
  255. 2 brought
  256. 2 ever-merciful
  257. 2 we
  258. 2 have
  259. 4 generations
  260. 1 their
  261. 2 predecessors
  262. 2 do
  263. 1 good
  264. 1 deeds
  265. 1 will
  266. 2 this
  267. 1 way
  268. 1 revealed
  269. 2 punishing
  270. 1 most-forgiving
  271. 1 very-merciful
  272. 2 after
  273. 2 nations
  274. 1 are
  275. 1 determined
  276. 2 actions
  277. 1 people
  278. 1 must
  279. 1 create
  280. 1 them
  281. 1 live
  282. 1 honor
  283. 1 10
  284. 1 14
  285. 1 real
  286. 2 replacing
  287. 1 often
  288. 1 ghafoor
  289. 1 raheem
  290. 1 penalty
  291. 2 very
  292. 1 deputy
  293. 1 excelled
  294. 3 authority
  295. 3 put
  296. 1 severe
  297. 1 inflicting
  298. 1 course
  299. 1 things
  300. 1 trust
  301. 1 awarding
  302. 2 deserve
  303. 1 towards
  304. 1 aspirants
  305. 1 forgiveness
  306. 1 settling-successors
  307. 1 provided
  308. 1 nourisher-sustainer
  309. 1 caretakers
  310. 1 mercifully
  311. 1 redeeming
  312. 2 vicegerent
  313. 1 allforgiving
  314. 1 master
  315. 1 representatives
  316. 1 representative
  317. 1 charge
  318. 1 responsible
  319. 1 different
  320. 1 positions
  321. 1 whether
  322. 3 not
  323. 1 be
  324. 1 delegated
  325. 1 know
  326. 1 justice
  327. 2 caliphs
  328. 1 ranked
  329. 1 high
  330. 1 does
  331. 1 take
  332. 1 time
  333. 1 mete
  334. 1 out
  335. 1 oft
  336. 2 requiting
  337. 1 created
  338. 1 planet
  339. 1 replacers
  340. 1 leaders
  341. 1 rose
  342. 1 steps
  343. 1 stages
  344. 1 e
  345. 1 accordance
  346. 1 efficient
  347. 1 enforcing
  348. 1 forgiver
  349. 1 among
  350. 2 undoubtedly
  351. 1 late
  352. 1 tormenting
  353. 1 necessarily
  354. 1 rulers
  355. 1 at
  356. 1 all
  357. 1 same
  358. 1 great
  359. 1 protector
  360. 1 ever
  361. 1 coming
  362. 1 oftforgiving
  363. 1 -
  364. 1 succeed
  365. 1 worldly
  366. 1 advantages
  367. 2 gracious
  368. 1 heritage
  369. 1 certain
  370. 1 much-
  371. 1 hu
  372. 1 body
  373. 1 actualize
  374. 1 forces
  375. 1 names
  376. 1 rabb
  377. 1 sariul
  378. 1 iqab
  379. 1 enforces
  380. 1 consequences
  381. 1 without
  382. 1 relenting
  383. 1 ghafur
  384. 1 rahim
  385. 1 fosterer
  386. 1 while
  387. 1 protectively