Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/13/18

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/13 > Quran/13/17 > Quran/13/18 > Quran/13/19

Quran/13/18


  1. for those who have responded to their lord is the best [ reward ], but those who did not respond to him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [ attempt to ] ransom themselves thereby. those will have the worst account, and their refuge is hell, and wretched is the resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/13/18 (0)

  1. lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee al-ardi jameeaaan wamithlahu maaaahu laiftadaw bihi ola-ika lahum soo-o alhisabi wama/wahum jahannamu wabi/sa almihadu <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (1)

  1. for those who responded to their lord (is) the bliss. and for those who (did) not respond to him, if that they had whatever (is) in the earth all and like of it with it, surely they would offer ransom with it. those for them (is) a terrible reckoning, and their abode (is) hell, and wretched (is) the resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (2)

  1. of those who have responded to their sustainer with a goodly response, and of those who did not respond to him. [ as for the latter, ] if they possessed all that is on earth, and twice as much, they would surely offer it as ransom [ on the day of judgment ]: a most evil reckoning awaits them, and their goal is hell: and how evil a resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (3)

  1. for those who answered allah's call is bliss; and for those who answered not his call, if they had all that is in the earth, and therewith the like thereof, they would proffer it as ransom. such will have a woeful reckoning, and their habitation will be hell, a dire abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (4)

  1. for those who respond to their lord, are (all) good things. but those who respond not to him,- even if they had all that is in the heavens and on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom. for them will the reckoning be terrible: their abode will be hell,- what a bed of misery! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (5)

  1. for those who respond to their lord, are (all) good things. but those who respond not to him,- even if they had all that is in the heavens and on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom. for them will the reckoning be terrible: their abode will be hell,- what a bed of misery! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (6)

  1. for those who respond to their lord is good; and (as for) those who do not respond to him, had they all that is in the earth and the like thereof with it they would certainly offer it for a ransom. (as for) those, an evil reckoning shall be theirs and their abode is hell, and evil is the resting-place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (7)

  1. there will be the best of rewards for those who respond to their lord: while those who do not respond to himif they possessed all that is on earth and twice as much, they would surely offer it as ransom [ on the day of judgement ];will have the worst reckoning and their goal is hell: and how evil a resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (8)

  1. for those who responded to their lord there is the fairer. and for those who respond not to him, if they had all that is in and on the earth and its like with it, they would offer it as ransom. those, for them will be a dire reckoning and their place of shelter will be hell. miserable will be the cradling! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (9)

  1. those who respond to their lord will have the finest [ reward ] while those who do not respond to him, even if they had everything on earth and the like of it besides, would never redeem themselves with it. those will have the worst reckoning; their refuge will be hell and how awful a resting place it is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (10)

those who respond to ˹the call of˺ their lord will have the finest reward. as for those who do not respond to him, even if they were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves. they will face strict judgment, and hell will be their home. what an evil place to rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (11)

  1. those who respond to their lord will [ have ] the best [ reward ], but those who do not respond to him-[ even ] if they had all that is in the earth, and as much again-would give it to ransom themselves. they have terribly miscalculated; hell will be their dwelling, a most evil place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (12)

  1. those who respond favourably to allah, the creator, and lift to him their inward sight are the recipients of allah's blessings and gratifying rewards, whereas those who do not respond and their hearts dare rise defiant against him were born to be losers. if they have profuse affluence of all things on earth and twice as much, they would gladly give it in expiation of their guilt at judgment, but far from it. these and their like must expect a manifest discomfort of body and mind. much misery and hardship shall be the insignia of their reckoning when the account of their life and conduct is rendered at judgment. their abode is hell and evil indeed is the bed they have made for themselves. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (13)

  1. for those who responded to their lord is goodness. as for those who did not respond to him, if they had all that is in the earth twice over, they would offer it to be saved. to these will be a terrible reckoning, and their abode is hell; what a miserable abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (14)

  1. there will be the best of rewards for those who respond to their lord; those who do not respond would willingly give away the earth's contents twice over, if they had it, in order to ransom themselves, so terrible will be their reckoning. hell will be their home, and their bed wretched. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (15)

  1. for these who answer their lord is ordained good. and those who answer not their lord--if they had all that is in the earth, and therewith the like thereof, they would ransom themselves therewith. these! for them shall be an evil reckoning; and their resort is hell, a hapless bed! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (16)

  1. for those who obey their lord is excellence. for those who fail to obey, the reckoning will be hard, even if they possess and give as ransom all that there is on the earth, and as much more; and hell will be their abode: how wretched is its wide expanse! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (17)

  1. those who respond to their lord will receive the best. but as for those who do not respond to him, even if they owned everything on the earth and the same again with it, they would offer it as a ransom. they will receive an evil reckoning. their shelter will be hell. what an evil resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (18)

  1. for those who respond to (the call of) their lord there is the fairest reward; and those who do not respond to him &ndash; even if they possessed all that is on earth and its like besides, they would offer it as ransom (to be spared the punishment). such are those whose is the most evil reckoning, and their final refuge is hell: how evil a resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (19)

  1. for those who answer [ the summons of ] their lord there shall be the best [ of rewards ]. but those who do not answer him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. for such there shall be an adverse reckoning, and their refuge shall be hell, and it is an evil resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (20)

  1. for those who respond to their lord are all good things; but those who respond not to him, had they all that is in the earth, and as much more, in vain would they offer it for ransom; for these there is a terrible reckoning, and their resort is hell - wha <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (21)

  1. for the ones who have responded to their lord, (the reward) is the fairest; and the ones have not responded to him, if they had whatever is in the earth altogether and the like of it with it, they would indeed have ransomed themselves with it. those will have an odious reckoning and their abode will be hell; and miserable is the resting place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (22)

  1. those who answer the call of their lord will receive good rewards. whatever those who have not answered the call of their lord offer to redeem themselves, even if they offer double the wealth of the whole earth, will not be accepted. they will face a terrible reckoning and their dwelling will be hell, a terrible place to rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (23)

  1. for those who obey their lord there is the best of rewards; and those who do not obey him (shall be in such a plight that) even if they possess all that is on earth, rather twice as much, they would offer it in ransom (to redeem themselves from the punishment). for these there is the worst of reckoning, and their abode is hell, which is an evil bed to rest. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (24)

  1. for those who respond to their sustainer decently, is a state of bliss. and those who do not respond to him, even if they had all the treasures of the world and more like it, they would readily give it as ransom. but, a terrible reckoning awaits them, and hell will be their abode, what a miserable bed to lie on! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (25)

  1. for those who respond to their lord, there are (all) the good things. but those who do not respond to him&mdash; even if they had all that there is in the heavens and on earth, and as much more, (for no use) would they offer it to save themselves. for them the penalty will be huge and painful their home will be hell, and worst indeed is that place for rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (26)

  1. for those who have responded to their lord is the best [ reward ], but those who did not respond to him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [ attempt to ] ransom themselves thereby. those will have the worst account, and their refuge is hell, and wretched is the resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (27)

  1. there is an excellent reward for those who respond to the call of their lord. as for those who do not respond to him - even if they had all that is in the earth, and as much besides, to offer as a ransom in order to save themselves from punishment, it would be of no use. they are the ones who will have terrible reckoning; their abode will be hell - what an evil resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (28)

  1. the happy ending is for those who respond to their lord! those who do not, would be ready to pay as ransom the entire wealth of this world, and even twice as much if it was theirs! their reckoning will be stringent, and hell would be their home [[_]] a horrendous place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (29)

  1. for those who accept the command of their lord, there is the excellent outcome. and those who reject his command, even though they possess all that is in the earth, and the like of it added to that, and they offer it as ransom (to be delivered from the torment, even then) they are the ones whose accountability will be horrible. and hell is their abode, and that is a wretched abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (30)

  1. for those who responded to their nourisher-sustainer is (eternal) bliss. and those who did not respond to him, if for them is whatever is in the earth together and the like of it along with it, they would have ransomed themselves therewith. it is those: for them is an evil reckoning and their abode is hell. what an evil place of rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (31)

  1. for those who respond to their lord is the best. but as for those who do not respond to him, even if they possessed everything on earth, and twice as much, they could not redeem themselves with it. those will have the worst reckoning; and their home is hell&mdash;a miserable destination. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (32)

  1. for those who respond to their lord are all good things, but those who do not respond to him, even if they had all that is in the heavens and on earth, and that much more, in vain would they offer it for ransom, for them will the reckoning be terrible. their abode will be hell, what a place of agony.  <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (33)

  1. there is good reward for those who respond to the call of their lord. and those who do not respond to their lord, (a time will come when) they shall offer all they have - even if they have all the riches of the world and the like of it besides to redeem themselves (from the chastisement of allah). they will be subjected to a severe reckoning and hell shall be their refuge. what a wretched resting place it is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (34)

  1. for those who answered their master is the good (reward), while those who did not answer him, if they had all that is in the earth and the like of it with that, they would have offered it as compensation. they have the bad account, and their housing is hell, and it is a bad resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (35)

  1. forthose who have responded to their lord is goodness. as for those who have not responded to him, if they had all that is on the earth twice over, they would ransom it to be saved. for these will be a terrible reckoning, and their abode is hell; what a miserable abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (36)

  1. the good is for those who respond to their lord. and as for those who do not respond to him, had they all that is in the earth and the like thereof with it, they would certainly offer it for a ransom. an evil reckoning shall await them and their abode shall be hell &mdash; the worst place to rest in. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (37)

  1. those who respond to their lord, they will receive an excellent reward from him. as for those who disregard the lord, they will end up in the hell what a miserable destiny. they will readily pay anything in order not to be sent there. however, even if they own and offer the entire treasures of the earth (or even twice as much,) it will not be accepted from them. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (38)

  1. for those who obeyed the command of allah is goodness and if those who did not obey him owned all that is in the earth and in addition a similar one like it, they would give it to redeem their souls; it is they who will have a wretched account, and their destination is hell; and what a wretched resting place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (39)

  1. for those who answer their lord is a most fine reward. but for those who do not answer him if they possessed all that the earth contains, and as much besides, they would offer it for their ransom. theirs shall be an evil reckoning. gehenna (hell) shall be their refuge, an evil cradling! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (40)

  1. for those who respond to their lord is good. and as for those who respond not to him, even if they had all that is in the earth and the like thereof with it, they would certainly offer it for a ransom. as for those, theirs is an evil reckoning and their abode is hell; and evil is the resting-place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (41)

  1. the best/goodness , (is) to those who answered/replied to their lord, and those who did not answer/reply to him, if that for them what (is) in the earth/planet earth all together , and like it, with it, they would have ransomed/compensated with it, those for them (is) the account's/calculations' bad/evil , and their shelter/refuge (is) hell , and how bad (are) the beds ? <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (42)

  1. for those who respond to their lord is external good; and as for those who respond not to him, if they had all that is in the earth and the like of it added thereto, they would readily ransom themselves therewith. it is these that shall have an evil reckoning and their abode is hell. what a wretched place of rest ! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (43)

  1. those who respond to their lord deserve the good rewards. as for those who failed to respond to him, if they possessed everything on earth - even twice as much - they would readily give it up as ransom. they have incurred the worst reckoning, and their final abode is hell; what a miserable destiny. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (44)

  1. for those who obeyed the commands of their lord, there is good. and as for those who obeyed not his commands. if they had all that is in the earth, and the more like of it would have been in their possession, then they would have offered it for their ransom. these are they who will have an evil reckoning, and their abode is hell. and what an evil place of rest. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (45)

  1. there is an everlasting good (in store) for those who respond to the call of their lord. and (as for) those who do not respond to his call, even though they had possessed all that is on the earth and as much more, they would certainly offer it to ransom (themselves) with it. it is these for whom an evil reckoning awaits and their refuge is gehenna. what a wretched place to rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (46)

  1. for those who answered their lords call (believed in the oneness of allah and followed his messenger muhammad saw i.e. islamic monotheism) is al-husna (i.e. paradise). but those who answered not his call (disbelieved in the oneness of allah and followed not his messenger muhammad saw), if they had all that is in the earth together with its like, they would offer it in order to save themselves (from the torment, it will be in vain). for them there will be the terrible reckoning. their dwelling place will be hell; - and worst indeed is that place for rest. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (47)

  1. for those who answer their lord, the reward most fair; and those who answer him not -- if they possessed all that is in the earth and the like of it with it, they would offer it for their ransom. those theirs shall be the evil reckoning, and their refuge shall be gehenna -- an evil cradling! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (48)

  1. for those who respond to their lord is good; but those who respond not to him, had they all that is in the earth and the like thereof as well, they would give it for a ransom; these shall have an evil reckoning up! and their resort is hell,- an evil couch shall it be! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (49)

  1. unto those who obey their lord, shall be given the most excellent reward: but those who obey him not, although they were possessed of whatever is in the whole earth and as much more, they would give it all for their ransom. these will be brought to a terrible account: their abode shall be hell; an unhappy couch shall it be! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (50)

  1. to those who respond to their lord shall be an excellent reward; but those who respond not to his call, had they all that the earth containeth twice over, they would surely give it for their ransom. evil their reckoning! and hell their home! and wretched the bed! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (51)

  1. rich is the recompense of those that obey god. but those that disobey him &ndash;&ndash; if they possessed all that the earth contains, and as much besides, they would gladly offer it for their ransom. theirs shall be an evil reckoning. hell shall be their home, an evil resting&ndash;place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (52)

  1. for those who respond to their lord is a rich reward. as for those who do not respond to him, should they have all that the earth contains, and twice as much, they would gladly offer it for their ransom. theirs shall be an awful reckoning, and hell shall be their abode, an evil resting- place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (53)

  1. for those who respond to their rabb (who turn introspectively to their essential reality) is the best/beautiful (paradiseliving the beautiful manifestations of the names comprising their essence)... but as for those who do not respond to him, even if they had all that is in the earth and the like of it, they would give it to ransom themselves (from the suffering of deprivation)... the worst result of life account will be theirs... their refuge will be hell... what a wretched place of rest that is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (54)

  1. for those (people) who accepted their lord, it is the best (reward) . but those who did not accept him, even if they were to have all that is on the earth and the like of it, they would certainly offer it as ransom. it is they for whom the reckoning will be terrible and their abode will be hell and what an awful place it is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18

Quran/13/18 (55)

  1. it is good for those who respond to their fosterer, and those who do not respond to him, (even) if they had all that is in the earth and the like thereof with it, they would offer it as ransom, for such persons there is an evil accountability and their settling place is hell and it is an evil place of habitation. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa &ndash; ko an nunka yawan shi sau biyu &ndash; da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.

--Qur'an 13:18


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ga
  2. 5 wa
  3. 2 anda
  4. 3 suka
  5. 2 kar
  6. 57 a
  7. 2 ubangijinsu
  8. 1 akwai
  9. 1 abu
  10. 1 mafi
  11. 2 kyau
  12. 1 gare
  13. 2 su
  14. 5 kuma
  15. 1 suke
  16. 2 ba
  17. 2 masa
  18. 115 to
  19. 1 lalle
  20. 13 da
  21. 3 suna
  22. 1 abin
  23. 1 yake
  24. 1 cikin
  25. 1 asa
  26. 1 gaba
  27. 1 aya
  28. 1 misalinsa
  29. 1 tare
  30. 4 shi
  31. 1 ha
  32. 3 i
  33. 4 sun
  34. 2 yi
  35. 2 fansa
  36. 1 ancan
  37. 2 mummunan
  38. 1 bincike
  39. 1 matabbatarsu
  40. 1 jahannama
  41. 2 ce
  42. 2 tir
  43. 1 ita
  44. 1 ta
  45. 1 zama
  46. 1 shimfida
  47. 1 13
  48. 1 18
  49. 2 wadanda
  50. 2 amsa
  51. 1 cancanci
  52. 1 lada
  53. 1 mai
  54. 1 amma
  55. 1 bisa
  56. 1 kasa
  57. 1 idan
  58. 2 ko
  59. 1 mallaki
  60. 1 kome
  61. 1 qasa
  62. 6 ndash
  63. 36 an
  64. 1 nunka
  65. 1 yawan
  66. 1 sau
  67. 1 biyu
  68. 1 hisabi
  69. 1 makomarsu
  70. 1 jahannamah
  71. 1 makomar
  72. 1 zullumi
  73. 1 lillatheena
  74. 1 istajaboo
  75. 1 lirabbihimu
  76. 1 alhusna
  77. 1 waallatheena
  78. 1 lam
  79. 1 yastajeeboo
  80. 1 lahu
  81. 1 law
  82. 1 anna
  83. 2 lahum
  84. 1 ma
  85. 1 fee
  86. 1 al-ardi
  87. 1 jameeaaan
  88. 1 wamithlahu
  89. 1 maaaahu
  90. 1 laiftadaw
  91. 1 bihi
  92. 1 ola-ika
  93. 1 soo-o
  94. 1 alhisabi
  95. 1 wama
  96. 1 wahum
  97. 1 jahannamu
  98. 1 wabi
  99. 1 sa
  100. 1 almihadu
  101. 103 for
  102. 118 those
  103. 111 who
  104. 10 responded
  105. 129 their
  106. 47 lord
  107. 132 is
  108. 160 the
  109. 4 bliss
  110. 145 and
  111. 9 did
  112. 55 not
  113. 64 respond
  114. 42 him
  115. 44 if
  116. 51 that
  117. 115 they
  118. 30 had
  119. 5 whatever
  120. 50 in
  121. 52 earth
  122. 50 all
  123. 27 like
  124. 64 of
  125. 96 it
  126. 22 with
  127. 5 surely
  128. 50 would
  129. 32 offer
  130. 40 ransom
  131. 16 them
  132. 15 terrible
  133. 43 reckoning
  134. 27 abode
  135. 53 hell
  136. 12 wretched
  137. 10 resting
  138. 29 place
  139. 36 have
  140. 2 sustainer
  141. 1 goodly
  142. 1 response
  143. 8 91
  144. 56 as
  145. 1 latter
  146. 8 93
  147. 11 possessed
  148. 22 on
  149. 14 twice
  150. 23 much
  151. 2 day
  152. 4 judgment
  153. 6 most
  154. 38 evil
  155. 3 awaits
  156. 2 goal
  157. 6 how
  158. 6 resting-place
  159. 7 answered
  160. 7 allah
  161. 4 s
  162. 13 call
  163. 8 his
  164. 5 therewith
  165. 7 thereof
  166. 1 proffer
  167. 5 such
  168. 62 will
  169. 1 woeful
  170. 2 habitation
  171. 72 be
  172. 2 dire
  173. 11 are
  174. 18 good
  175. 6 things
  176. 20 but
  177. 13 -
  178. 28 even
  179. 4 heavens
  180. 10 more
  181. 5 vain
  182. 20 what
  183. 8 bed
  184. 3 misery
  185. 24 do
  186. 6 certainly
  187. 26 shall
  188. 8 theirs
  189. 20 there
  190. 11 best
  191. 7 rewards
  192. 3 while
  193. 1 himif
  194. 1 judgement
  195. 10 worst
  196. 1 fairer
  197. 4 its
  198. 3 shelter
  199. 8 miserable
  200. 3 cradling
  201. 2 finest
  202. 16 reward
  203. 5 everything
  204. 7 besides
  205. 1 never
  206. 7 redeem
  207. 20 themselves
  208. 10 refuge
  209. 3 awful
  210. 1 761
  211. 1 762
  212. 4 were
  213. 4 possess
  214. 4 world
  215. 5 over
  216. 2 face
  217. 1 strict
  218. 7 home
  219. 11 rest
  220. 1 him-
  221. 1 again-would
  222. 11 give
  223. 1 terribly
  224. 1 miscalculated
  225. 3 dwelling
  226. 1 favourably
  227. 1 creator
  228. 1 lift
  229. 1 inward
  230. 1 sight
  231. 1 recipients
  232. 1 blessings
  233. 1 gratifying
  234. 1 whereas
  235. 1 hearts
  236. 1 dare
  237. 1 rise
  238. 1 defiant
  239. 1 against
  240. 1 born
  241. 1 losers
  242. 1 profuse
  243. 1 affluence
  244. 3 gladly
  245. 1 expiation
  246. 1 guilt
  247. 2 at
  248. 1 far
  249. 9 from
  250. 12 these
  251. 1 must
  252. 1 expect
  253. 1 manifest
  254. 1 discomfort
  255. 1 body
  256. 1 mind
  257. 1 hardship
  258. 1 insignia
  259. 2 when
  260. 7 account
  261. 2 life
  262. 1 conduct
  263. 1 rendered
  264. 4 indeed
  265. 1 made
  266. 4 goodness
  267. 2 saved
  268. 1 willingly
  269. 1 away
  270. 1 rsquo
  271. 1 contents
  272. 4 order
  273. 1 so
  274. 11 answer
  275. 1 ordained
  276. 1 lord--if
  277. 3 resort
  278. 1 hapless
  279. 8 obey
  280. 1 excellence
  281. 1 fail
  282. 1 hard
  283. 1 wide
  284. 1 expanse
  285. 4 receive
  286. 2 owned
  287. 1 same
  288. 1 again
  289. 2 fairest
  290. 1 spared
  291. 3 punishment
  292. 2 whose
  293. 2 final
  294. 1 summons
  295. 1 adverse
  296. 1 wha
  297. 4 ones
  298. 1 altogether
  299. 3 ransomed
  300. 1 odious
  301. 1 double
  302. 2 wealth
  303. 2 whole
  304. 3 accepted
  305. 1 plight
  306. 1 rather
  307. 1 which
  308. 1 decently
  309. 1 state
  310. 2 treasures
  311. 4 readily
  312. 1 lie
  313. 3 mdash
  314. 2 no
  315. 2 use
  316. 3 save
  317. 1 penalty
  318. 1 huge
  319. 1 painful
  320. 1 entirely
  321. 1 attempt
  322. 1 thereby
  323. 5 excellent
  324. 1 happy
  325. 1 ending
  326. 1 ready
  327. 2 pay
  328. 2 entire
  329. 1 this
  330. 1 was
  331. 1 stringent
  332. 1 horrendous
  333. 2 accept
  334. 3 command
  335. 1 outcome
  336. 1 reject
  337. 2 though
  338. 2 added
  339. 1 delivered
  340. 2 torment
  341. 2 then
  342. 2 accountability
  343. 1 horrible
  344. 1 nourisher-sustainer
  345. 1 eternal
  346. 3 together
  347. 1 along
  348. 1 could
  349. 2 destination
  350. 1 agony
  351. 1 time
  352. 1 come
  353. 1 riches
  354. 1 chastisement
  355. 1 subjected
  356. 1 severe
  357. 1 master
  358. 2 offered
  359. 1 compensation
  360. 4 bad
  361. 1 housing
  362. 1 forthose
  363. 1 await
  364. 1 disregard
  365. 1 end
  366. 3 up
  367. 2 destiny
  368. 1 anything
  369. 1 sent
  370. 1 however
  371. 1 own
  372. 1 or
  373. 3 obeyed
  374. 1 addition
  375. 1 similar
  376. 1 one
  377. 1 souls
  378. 1 fine
  379. 3 contains
  380. 3 gehenna
  381. 1 replied
  382. 1 reply
  383. 1 planet
  384. 1 compensated
  385. 1 calculations
  386. 1 beds
  387. 1 external
  388. 1 thereto
  389. 1 deserve
  390. 1 failed
  391. 1 incurred
  392. 2 commands
  393. 1 been
  394. 1 possession
  395. 1 everlasting
  396. 1 store
  397. 2 whom
  398. 1 lords
  399. 1 believed
  400. 2 oneness
  401. 2 followed
  402. 2 messenger
  403. 2 muhammad
  404. 2 saw
  405. 2 e
  406. 1 islamic
  407. 1 monotheism
  408. 1 al-husna
  409. 2 paradise
  410. 1 disbelieved
  411. 1 fair
  412. 2 --
  413. 1 well
  414. 2 couch
  415. 1 unto
  416. 1 given
  417. 1 although
  418. 1 brought
  419. 1 unhappy
  420. 1 containeth
  421. 2 rich
  422. 1 recompense
  423. 1 god
  424. 1 disobey
  425. 1 should
  426. 1 resting-
  427. 1 rabb
  428. 1 turn
  429. 1 introspectively
  430. 1 essential
  431. 1 reality
  432. 2 beautiful
  433. 1 living
  434. 1 manifestations
  435. 1 names
  436. 1 comprising
  437. 1 essence
  438. 1 suffering
  439. 1 deprivation
  440. 1 result
  441. 1 people
  442. 1 fosterer
  443. 1 persons
  444. 1 settling