Category:Quran > Quran/13 > Quran/13/17 > Quran/13/18 > Quran/13/19
Quran/13/18
- for those who have responded to their lord is the best [ reward ], but those who did not respond to him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [ attempt to ] ransom themselves thereby. those will have the worst account, and their refuge is hell, and wretched is the resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/13/18 (0)
- lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee al-ardi jameeaaan wamithlahu maaaahu laiftadaw bihi ola-ika lahum soo-o alhisabi wama/wahum jahannamu wabi/sa almihadu <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (1)
- for those who responded to their lord (is) the bliss. and for those who (did) not respond to him, if that they had whatever (is) in the earth all and like of it with it, surely they would offer ransom with it. those for them (is) a terrible reckoning, and their abode (is) hell, and wretched (is) the resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (2)
- of those who have responded to their sustainer with a goodly response, and of those who did not respond to him. [ as for the latter, ] if they possessed all that is on earth, and twice as much, they would surely offer it as ransom [ on the day of judgment ]: a most evil reckoning awaits them, and their goal is hell: and how evil a resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (3)
- for those who answered allah's call is bliss; and for those who answered not his call, if they had all that is in the earth, and therewith the like thereof, they would proffer it as ransom. such will have a woeful reckoning, and their habitation will be hell, a dire abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (4)
- for those who respond to their lord, are (all) good things. but those who respond not to him,- even if they had all that is in the heavens and on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom. for them will the reckoning be terrible: their abode will be hell,- what a bed of misery! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (5)
- for those who respond to their lord, are (all) good things. but those who respond not to him,- even if they had all that is in the heavens and on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom. for them will the reckoning be terrible: their abode will be hell,- what a bed of misery! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (6)
- for those who respond to their lord is good; and (as for) those who do not respond to him, had they all that is in the earth and the like thereof with it they would certainly offer it for a ransom. (as for) those, an evil reckoning shall be theirs and their abode is hell, and evil is the resting-place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (7)
- there will be the best of rewards for those who respond to their lord: while those who do not respond to himif they possessed all that is on earth and twice as much, they would surely offer it as ransom [ on the day of judgement ];will have the worst reckoning and their goal is hell: and how evil a resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (8)
- for those who responded to their lord there is the fairer. and for those who respond not to him, if they had all that is in and on the earth and its like with it, they would offer it as ransom. those, for them will be a dire reckoning and their place of shelter will be hell. miserable will be the cradling! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (9)
- those who respond to their lord will have the finest [ reward ] while those who do not respond to him, even if they had everything on earth and the like of it besides, would never redeem themselves with it. those will have the worst reckoning; their refuge will be hell and how awful a resting place it is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (10)
those who respond to ˹the call of˺ their lord will have the finest reward. as for those who do not respond to him, even if they were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves. they will face strict judgment, and hell will be their home. what an evil place to rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (11)
- those who respond to their lord will [ have ] the best [ reward ], but those who do not respond to him-[ even ] if they had all that is in the earth, and as much again-would give it to ransom themselves. they have terribly miscalculated; hell will be their dwelling, a most evil place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (12)
- those who respond favourably to allah, the creator, and lift to him their inward sight are the recipients of allah's blessings and gratifying rewards, whereas those who do not respond and their hearts dare rise defiant against him were born to be losers. if they have profuse affluence of all things on earth and twice as much, they would gladly give it in expiation of their guilt at judgment, but far from it. these and their like must expect a manifest discomfort of body and mind. much misery and hardship shall be the insignia of their reckoning when the account of their life and conduct is rendered at judgment. their abode is hell and evil indeed is the bed they have made for themselves. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (13)
- for those who responded to their lord is goodness. as for those who did not respond to him, if they had all that is in the earth twice over, they would offer it to be saved. to these will be a terrible reckoning, and their abode is hell; what a miserable abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (14)
- there will be the best of rewards for those who respond to their lord; those who do not respond would willingly give away the earth's contents twice over, if they had it, in order to ransom themselves, so terrible will be their reckoning. hell will be their home, and their bed wretched. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (15)
- for these who answer their lord is ordained good. and those who answer not their lord--if they had all that is in the earth, and therewith the like thereof, they would ransom themselves therewith. these! for them shall be an evil reckoning; and their resort is hell, a hapless bed! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (16)
- for those who obey their lord is excellence. for those who fail to obey, the reckoning will be hard, even if they possess and give as ransom all that there is on the earth, and as much more; and hell will be their abode: how wretched is its wide expanse! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (17)
- those who respond to their lord will receive the best. but as for those who do not respond to him, even if they owned everything on the earth and the same again with it, they would offer it as a ransom. they will receive an evil reckoning. their shelter will be hell. what an evil resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (18)
- for those who respond to (the call of) their lord there is the fairest reward; and those who do not respond to him – even if they possessed all that is on earth and its like besides, they would offer it as ransom (to be spared the punishment). such are those whose is the most evil reckoning, and their final refuge is hell: how evil a resting-place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (19)
- for those who answer [ the summons of ] their lord there shall be the best [ of rewards ]. but those who do not answer him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. for such there shall be an adverse reckoning, and their refuge shall be hell, and it is an evil resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (20)
- for those who respond to their lord are all good things; but those who respond not to him, had they all that is in the earth, and as much more, in vain would they offer it for ransom; for these there is a terrible reckoning, and their resort is hell - wha <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (21)
- for the ones who have responded to their lord, (the reward) is the fairest; and the ones have not responded to him, if they had whatever is in the earth altogether and the like of it with it, they would indeed have ransomed themselves with it. those will have an odious reckoning and their abode will be hell; and miserable is the resting place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (22)
- those who answer the call of their lord will receive good rewards. whatever those who have not answered the call of their lord offer to redeem themselves, even if they offer double the wealth of the whole earth, will not be accepted. they will face a terrible reckoning and their dwelling will be hell, a terrible place to rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (23)
- for those who obey their lord there is the best of rewards; and those who do not obey him (shall be in such a plight that) even if they possess all that is on earth, rather twice as much, they would offer it in ransom (to redeem themselves from the punishment). for these there is the worst of reckoning, and their abode is hell, which is an evil bed to rest. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (24)
- for those who respond to their sustainer decently, is a state of bliss. and those who do not respond to him, even if they had all the treasures of the world and more like it, they would readily give it as ransom. but, a terrible reckoning awaits them, and hell will be their abode, what a miserable bed to lie on! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (25)
- for those who respond to their lord, there are (all) the good things. but those who do not respond to him— even if they had all that there is in the heavens and on earth, and as much more, (for no use) would they offer it to save themselves. for them the penalty will be huge and painful their home will be hell, and worst indeed is that place for rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (26)
- for those who have responded to their lord is the best [ reward ], but those who did not respond to him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [ attempt to ] ransom themselves thereby. those will have the worst account, and their refuge is hell, and wretched is the resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (27)
- there is an excellent reward for those who respond to the call of their lord. as for those who do not respond to him - even if they had all that is in the earth, and as much besides, to offer as a ransom in order to save themselves from punishment, it would be of no use. they are the ones who will have terrible reckoning; their abode will be hell - what an evil resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (28)
- the happy ending is for those who respond to their lord! those who do not, would be ready to pay as ransom the entire wealth of this world, and even twice as much if it was theirs! their reckoning will be stringent, and hell would be their home [[_]] a horrendous place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (29)
- for those who accept the command of their lord, there is the excellent outcome. and those who reject his command, even though they possess all that is in the earth, and the like of it added to that, and they offer it as ransom (to be delivered from the torment, even then) they are the ones whose accountability will be horrible. and hell is their abode, and that is a wretched abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (30)
- for those who responded to their nourisher-sustainer is (eternal) bliss. and those who did not respond to him, if for them is whatever is in the earth together and the like of it along with it, they would have ransomed themselves therewith. it is those: for them is an evil reckoning and their abode is hell. what an evil place of rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (31)
- for those who respond to their lord is the best. but as for those who do not respond to him, even if they possessed everything on earth, and twice as much, they could not redeem themselves with it. those will have the worst reckoning; and their home is hell—a miserable destination. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (32)
- for those who respond to their lord are all good things, but those who do not respond to him, even if they had all that is in the heavens and on earth, and that much more, in vain would they offer it for ransom, for them will the reckoning be terrible. their abode will be hell, what a place of agony. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (33)
- there is good reward for those who respond to the call of their lord. and those who do not respond to their lord, (a time will come when) they shall offer all they have - even if they have all the riches of the world and the like of it besides to redeem themselves (from the chastisement of allah). they will be subjected to a severe reckoning and hell shall be their refuge. what a wretched resting place it is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (34)
- for those who answered their master is the good (reward), while those who did not answer him, if they had all that is in the earth and the like of it with that, they would have offered it as compensation. they have the bad account, and their housing is hell, and it is a bad resting place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (35)
- forthose who have responded to their lord is goodness. as for those who have not responded to him, if they had all that is on the earth twice over, they would ransom it to be saved. for these will be a terrible reckoning, and their abode is hell; what a miserable abode. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (36)
- the good is for those who respond to their lord. and as for those who do not respond to him, had they all that is in the earth and the like thereof with it, they would certainly offer it for a ransom. an evil reckoning shall await them and their abode shall be hell — the worst place to rest in. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (37)
- those who respond to their lord, they will receive an excellent reward from him. as for those who disregard the lord, they will end up in the hell what a miserable destiny. they will readily pay anything in order not to be sent there. however, even if they own and offer the entire treasures of the earth (or even twice as much,) it will not be accepted from them. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (38)
- for those who obeyed the command of allah is goodness and if those who did not obey him owned all that is in the earth and in addition a similar one like it, they would give it to redeem their souls; it is they who will have a wretched account, and their destination is hell; and what a wretched resting place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (39)
- for those who answer their lord is a most fine reward. but for those who do not answer him if they possessed all that the earth contains, and as much besides, they would offer it for their ransom. theirs shall be an evil reckoning. gehenna (hell) shall be their refuge, an evil cradling! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (40)
- for those who respond to their lord is good. and as for those who respond not to him, even if they had all that is in the earth and the like thereof with it, they would certainly offer it for a ransom. as for those, theirs is an evil reckoning and their abode is hell; and evil is the resting-place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (41)
- the best/goodness , (is) to those who answered/replied to their lord, and those who did not answer/reply to him, if that for them what (is) in the earth/planet earth all together , and like it, with it, they would have ransomed/compensated with it, those for them (is) the account's/calculations' bad/evil , and their shelter/refuge (is) hell , and how bad (are) the beds ? <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (42)
- for those who respond to their lord is external good; and as for those who respond not to him, if they had all that is in the earth and the like of it added thereto, they would readily ransom themselves therewith. it is these that shall have an evil reckoning and their abode is hell. what a wretched place of rest ! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (43)
- those who respond to their lord deserve the good rewards. as for those who failed to respond to him, if they possessed everything on earth - even twice as much - they would readily give it up as ransom. they have incurred the worst reckoning, and their final abode is hell; what a miserable destiny. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (44)
- for those who obeyed the commands of their lord, there is good. and as for those who obeyed not his commands. if they had all that is in the earth, and the more like of it would have been in their possession, then they would have offered it for their ransom. these are they who will have an evil reckoning, and their abode is hell. and what an evil place of rest. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (45)
- there is an everlasting good (in store) for those who respond to the call of their lord. and (as for) those who do not respond to his call, even though they had possessed all that is on the earth and as much more, they would certainly offer it to ransom (themselves) with it. it is these for whom an evil reckoning awaits and their refuge is gehenna. what a wretched place to rest! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (46)
- for those who answered their lords call (believed in the oneness of allah and followed his messenger muhammad saw i.e. islamic monotheism) is al-husna (i.e. paradise). but those who answered not his call (disbelieved in the oneness of allah and followed not his messenger muhammad saw), if they had all that is in the earth together with its like, they would offer it in order to save themselves (from the torment, it will be in vain). for them there will be the terrible reckoning. their dwelling place will be hell; - and worst indeed is that place for rest. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (47)
- for those who answer their lord, the reward most fair; and those who answer him not -- if they possessed all that is in the earth and the like of it with it, they would offer it for their ransom. those theirs shall be the evil reckoning, and their refuge shall be gehenna -- an evil cradling! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (48)
- for those who respond to their lord is good; but those who respond not to him, had they all that is in the earth and the like thereof as well, they would give it for a ransom; these shall have an evil reckoning up! and their resort is hell,- an evil couch shall it be! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (49)
- unto those who obey their lord, shall be given the most excellent reward: but those who obey him not, although they were possessed of whatever is in the whole earth and as much more, they would give it all for their ransom. these will be brought to a terrible account: their abode shall be hell; an unhappy couch shall it be! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (50)
- to those who respond to their lord shall be an excellent reward; but those who respond not to his call, had they all that the earth containeth twice over, they would surely give it for their ransom. evil their reckoning! and hell their home! and wretched the bed! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (51)
- rich is the recompense of those that obey god. but those that disobey him –– if they possessed all that the earth contains, and as much besides, they would gladly offer it for their ransom. theirs shall be an evil reckoning. hell shall be their home, an evil resting–place. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (52)
- for those who respond to their lord is a rich reward. as for those who do not respond to him, should they have all that the earth contains, and twice as much, they would gladly offer it for their ransom. theirs shall be an awful reckoning, and hell shall be their abode, an evil resting- place! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (53)
- for those who respond to their rabb (who turn introspectively to their essential reality) is the best/beautiful (paradise – living the beautiful manifestations of the names comprising their essence)... but as for those who do not respond to him, even if they had all that is in the earth and the like of it, they would give it to ransom themselves (from the suffering of deprivation)... the worst result of life account will be theirs... their refuge will be hell... what a wretched place of rest that is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (54)
- for those (people) who accepted their lord, it is the best (reward) . but those who did not accept him, even if they were to have all that is on the earth and the like of it, they would certainly offer it as ransom. it is they for whom the reckoning will be terrible and their abode will be hell and what an awful place it is! <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Quran/13/18 (55)
- it is good for those who respond to their fosterer, and those who do not respond to him, (even) if they had all that is in the earth and the like thereof with it, they would offer it as ransom, for such persons there is an evil accountability and their settling place is hell and it is an evil place of habitation. <> ga waɗanda suka karɓa wa ubangijinsu akwai abu mafi kyau a gare su, kuma waɗanda suke ba su karɓa masa ba, to, lalle da suna da abin da yake a cikin ƙasa gaba ɗaya da misalinsa tare da shi, haƙiƙa, da sun yi fansa da shi. waɗancan suna da mummunan bincike kuma matabbatarsu jahannama ce, kuma tir da ita ta zama shimfida. = [ 13:18 ] wadanda suka amsa wa ubangijinsu sun cancanci lada mai kyau. amma bisa ga wadanda suka kasa amsa masa, idan ko sun mallaki kome a qasa – ko an nunka yawan shi sau biyu – da sun yi fansa da shi. suna da mummunan hisabi, kuma makomarsu jahannamah ce; kuma tir da makomar zullumi.
Words counts (sorted by count)
- 2 ga
- 5 wa
- 2 anda
- 3 suka
- 2 kar
- 57 a
- 2 ubangijinsu
- 1 akwai
- 1 abu
- 1 mafi
- 2 kyau
- 1 gare
- 2 su
- 5 kuma
- 1 suke
- 2 ba
- 2 masa
- 115 to
- 1 lalle
- 13 da
- 3 suna
- 1 abin
- 1 yake
- 1 cikin
- 1 asa
- 1 gaba
- 1 aya
- 1 misalinsa
- 1 tare
- 4 shi
- 1 ha
- 3 i
- 4 sun
- 2 yi
- 2 fansa
- 1 ancan
- 2 mummunan
- 1 bincike
- 1 matabbatarsu
- 1 jahannama
- 2 ce
- 2 tir
- 1 ita
- 1 ta
- 1 zama
- 1 shimfida
- 1 13
- 1 18
- 2 wadanda
- 2 amsa
- 1 cancanci
- 1 lada
- 1 mai
- 1 amma
- 1 bisa
- 1 kasa
- 1 idan
- 2 ko
- 1 mallaki
- 1 kome
- 1 qasa
- 6 ndash
- 36 an
- 1 nunka
- 1 yawan
- 1 sau
- 1 biyu
- 1 hisabi
- 1 makomarsu
- 1 jahannamah
- 1 makomar
- 1 zullumi
- 1 lillatheena
- 1 istajaboo
- 1 lirabbihimu
- 1 alhusna
- 1 waallatheena
- 1 lam
- 1 yastajeeboo
- 1 lahu
- 1 law
- 1 anna
- 2 lahum
- 1 ma
- 1 fee
- 1 al-ardi
- 1 jameeaaan
- 1 wamithlahu
- 1 maaaahu
- 1 laiftadaw
- 1 bihi
- 1 ola-ika
- 1 soo-o
- 1 alhisabi
- 1 wama
- 1 wahum
- 1 jahannamu
- 1 wabi
- 1 sa
- 1 almihadu
- 103 for
- 118 those
- 111 who
- 10 responded
- 129 their
- 47 lord
- 132 is
- 160 the
- 4 bliss
- 145 and
- 9 did
- 55 not
- 64 respond
- 42 him
- 44 if
- 51 that
- 115 they
- 30 had
- 5 whatever
- 50 in
- 52 earth
- 50 all
- 27 like
- 64 of
- 96 it
- 22 with
- 5 surely
- 50 would
- 32 offer
- 40 ransom
- 16 them
- 15 terrible
- 43 reckoning
- 27 abode
- 53 hell
- 12 wretched
- 10 resting
- 29 place
- 36 have
- 2 sustainer
- 1 goodly
- 1 response
- 8 91
- 56 as
- 1 latter
- 8 93
- 11 possessed
- 22 on
- 14 twice
- 23 much
- 2 day
- 4 judgment
- 6 most
- 38 evil
- 3 awaits
- 2 goal
- 6 how
- 6 resting-place
- 7 answered
- 7 allah
- 4 s
- 13 call
- 8 his
- 5 therewith
- 7 thereof
- 1 proffer
- 5 such
- 62 will
- 1 woeful
- 2 habitation
- 72 be
- 2 dire
- 11 are
- 18 good
- 6 things
- 20 but
- 13 -
- 28 even
- 4 heavens
- 10 more
- 5 vain
- 20 what
- 8 bed
- 3 misery
- 24 do
- 6 certainly
- 26 shall
- 8 theirs
- 20 there
- 11 best
- 7 rewards
- 3 while
- 1 himif
- 1 judgement
- 10 worst
- 1 fairer
- 4 its
- 3 shelter
- 8 miserable
- 3 cradling
- 2 finest
- 16 reward
- 5 everything
- 7 besides
- 1 never
- 7 redeem
- 20 themselves
- 10 refuge
- 3 awful
- 1 761
- 1 762
- 4 were
- 4 possess
- 4 world
- 5 over
- 2 face
- 1 strict
- 7 home
- 11 rest
- 1 him-
- 1 again-would
- 11 give
- 1 terribly
- 1 miscalculated
- 3 dwelling
- 1 favourably
- 1 creator
- 1 lift
- 1 inward
- 1 sight
- 1 recipients
- 1 blessings
- 1 gratifying
- 1 whereas
- 1 hearts
- 1 dare
- 1 rise
- 1 defiant
- 1 against
- 1 born
- 1 losers
- 1 profuse
- 1 affluence
- 3 gladly
- 1 expiation
- 1 guilt
- 2 at
- 1 far
- 9 from
- 12 these
- 1 must
- 1 expect
- 1 manifest
- 1 discomfort
- 1 body
- 1 mind
- 1 hardship
- 1 insignia
- 2 when
- 7 account
- 2 life
- 1 conduct
- 1 rendered
- 4 indeed
- 1 made
- 4 goodness
- 2 saved
- 1 willingly
- 1 away
- 1 rsquo
- 1 contents
- 4 order
- 1 so
- 11 answer
- 1 ordained
- 1 lord--if
- 3 resort
- 1 hapless
- 8 obey
- 1 excellence
- 1 fail
- 1 hard
- 1 wide
- 1 expanse
- 4 receive
- 2 owned
- 1 same
- 1 again
- 2 fairest
- 1 spared
- 3 punishment
- 2 whose
- 2 final
- 1 summons
- 1 adverse
- 1 wha
- 4 ones
- 1 altogether
- 3 ransomed
- 1 odious
- 1 double
- 2 wealth
- 2 whole
- 3 accepted
- 1 plight
- 1 rather
- 1 which
- 1 decently
- 1 state
- 2 treasures
- 4 readily
- 1 lie
- 3 mdash
- 2 no
- 2 use
- 3 save
- 1 penalty
- 1 huge
- 1 painful
- 1 entirely
- 1 attempt
- 1 thereby
- 5 excellent
- 1 happy
- 1 ending
- 1 ready
- 2 pay
- 2 entire
- 1 this
- 1 was
- 1 stringent
- 1 horrendous
- 2 accept
- 3 command
- 1 outcome
- 1 reject
- 2 though
- 2 added
- 1 delivered
- 2 torment
- 2 then
- 2 accountability
- 1 horrible
- 1 nourisher-sustainer
- 1 eternal
- 3 together
- 1 along
- 1 could
- 2 destination
- 1 agony
- 1 time
- 1 come
- 1 riches
- 1 chastisement
- 1 subjected
- 1 severe
- 1 master
- 2 offered
- 1 compensation
- 4 bad
- 1 housing
- 1 forthose
- 1 await
- 1 disregard
- 1 end
- 3 up
- 2 destiny
- 1 anything
- 1 sent
- 1 however
- 1 own
- 1 or
- 3 obeyed
- 1 addition
- 1 similar
- 1 one
- 1 souls
- 1 fine
- 3 contains
- 3 gehenna
- 1 replied
- 1 reply
- 1 planet
- 1 compensated
- 1 calculations
- 1 beds
- 1 external
- 1 thereto
- 1 deserve
- 1 failed
- 1 incurred
- 2 commands
- 1 been
- 1 possession
- 1 everlasting
- 1 store
- 2 whom
- 1 lords
- 1 believed
- 2 oneness
- 2 followed
- 2 messenger
- 2 muhammad
- 2 saw
- 2 e
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 al-husna
- 2 paradise
- 1 disbelieved
- 1 fair
- 2 --
- 1 well
- 2 couch
- 1 unto
- 1 given
- 1 although
- 1 brought
- 1 unhappy
- 1 containeth
- 2 rich
- 1 recompense
- 1 god
- 1 disobey
- 1 should
- 1 resting-
- 1 rabb
- 1 turn
- 1 introspectively
- 1 essential
- 1 reality
- 2 beautiful
- 1 living
- 1 manifestations
- 1 names
- 1 comprising
- 1 essence
- 1 suffering
- 1 deprivation
- 1 result
- 1 people
- 1 fosterer
- 1 persons
- 1 settling