Arabic/English/Hausa Audio
- Arabic:
- Saheeh International Translation:
- Hausa:
18:1 Suratul Kahf (The Cave)
Transliteration / Literal (Word by Word)
Alhamdu | lillahi | allathee | anzala | AAala | AAabdihi | alkitaba | walam | yajAAal | lahu | AAiwaja |
All praise | (is) for Allah | the One Who | (has) revealed | to | His slave | the Book | and not | (has) made | in it | any crookedness |
gabaɗaya yabo | na Allah ne | Wanda Ya yi | saukarwa | ga | bawanSa | littafi | kuma bai | sanya | a ciki | kowane irin karkata |
godiya | ta tabbata ga Allah | Wanda Ya | saukar da | a kan | bawanSa | littafi | da babu | sanya | a cikinsa | karkata |
- NAK[1]
- Saheeh International Translation
- http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=18&verse=1&to=1
Original break down...
- Transliteration
- Alhamdu lillahi allathee anzala AAala AAabdihi alkitaba walam yajAAal lahu AAiwaja
- NAK[2]
- Saheeh International Translation
- http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=18&verse=1&to=1
- Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness;
- That is, there is nothing intricate or complicated in it that may be beyond anyone’s understanding nor is there anything that deviates from the straight path of the truth and thus cause hesitation in the mind of a truth loving person.
- http://quran.com/18/1 Hausa Translation ([3])
- Gõdiya ta tabbata ga Allah wanda Ya saukar da Littafi a kan bãwansa kuma bai sanya karkata ba a gare shi.
- http://www.masjidtucson.org/hausa/Surah_018.pdf
- Godiya ta tabbata ga ALLAH wanda ya saukar da littafi a kan bawanSa kuma bai sanya karkata ba a gare shi.
- http://hausa.irib.ir/quran/hoosa/programs/text/18/498.html [4]
Hausa Translations of 18:1
- http://quran.com/18/1 Hausa Translation
- http://www.masjidtucson.org/hausa/Surah_018.pdf
- Godiya ta tabbata ga ALLAH wanda ya saukar da littafi a kan bawanSa kuma bai sanya karkata ba a gare shi.
- http://hausa.irib.ir/quran/hoosa/programs/text/18/498.html [5] [6]
- https://www.yeschat.ai/gpts-2OToJWSpVh-HausaGPT
- Dukkan yabo ya tabbata ga Allah, wanda ya saukar da Littafi ga Bawansa, kuma bai sanya wata karkacewa a cikinsa ba.
Quizlet of 18:1
IslamAwakened.com variorum
http://islamawakened.com/quran/18/1/
Generally Accepted Translations of the Meaning
- Muhammad Asad
- M. M. Pickthall
- Shakir
- Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
- Yusuf Ali (Orig. 1938)
- Dr. Laleh Bakhtiar
- Wahiduddin Khan
- T.B.Irving
- [Al-Muntakhab]
- [The Monotheist Group] (2011 Edition)
- Abdel Haleem
- Abdul Majid Daryabadi
- Ahmed Ali
- Aisha Bewley
- Ali Ünal
- Ali Quli Qara'i
- Hamid S. Aziz
- Muhammad Mahmoud Ghali
- Muhammad Sarwar
- Muhammad Taqi Usmani
- Shabbir Ahmed
- Syed Vickar Ahamed
- Umm Muhammad (Sahih International)
- Farook Malik
- Dr. Munir Munshey
- Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
- Dr. Kamal Omar
- Talal A. Itani (new translation)
- Bilal Muhammad (2013 Edition)
- Maududi
- [The Monotheist Group] (2013 Edition)
Controversial, deprecated, or status undetermined works
- Bijan Moeinian
- Faridul Haque
- Hasan Al-Fatih Qaribullah
- Maulana Muhammad Ali
- Muhammad Ahmed - Samira
- Sher Ali
- Rashad Khalifa
- Ahmed Raza Khan (Barelvi)
- Amatul Rahman Omar
- Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Non-Muslim and/or Orientalist works
- Arthur John Arberry
- Edward Henry Palmer
- George Sale
- John Medows Rodwell
- N J Dawood (draft)
New and/or Partial Translations, and works in progress
- Sayyid Qutb
- Ahmed Hulusi
- Sayyed Abbas Sadr-Ameli
- Mir Aneesuddin
- Mohammad Shafi
== Words counts (post processing e.g. lower case, linked) ==
- 84 to
- 58 the
- 57 and
- 52 his
- 50 who
- 47 praise
- 46 has
- 44 book
- 37 servant
- 32 sent
- 32 it
- 32 crookedness
- 30 allah
- 27 not
- 27 down
- 24 be
- 24 any
- 22 god
- 21 all
- 19 in
- 16 is
- 13 therein
- 13 revealed
- 13 hath
- 12 no
- 12 made
- 12 belongs
- 9 of
- 8 did
- 8 allowed
- 7 upon
- 7 due
- 6 unto
- 6 this
- 6 for
- 5 placed
- 5 on
- 5 make
- 5 he
- 4 slave
- 4 scripture
- 4 put
- 4 from
- 4 free
- 4 flawless
- 4 bondman
- 3 which
- 3 that
- 3 quran
- 3 distortion
- 2 thanks
- 2 prophet
- 2 praises
- 2 perfect
- 2 or
- 2 only
- 2 obliquity
- 2 muhammad
- 2 kept
- 2 high
- 2 gratitude
- 2 bestowed
- 2 assigned
- 2 are
- 2 an
- 2 allow
- 2 a
- 1 writ
- 1 worshipper
- 1 worshiper
- 1 worlds
- 1 wills
- 1 well
- 1 votary
- 1 universe
- 1 unevenness
- 1 unerringly
- 1 type
- 1 truth
- 1 true
- 1 tortuous
- 1 through
- 1 thereto
- 1 there
- 1 thankful
- 1 sunnatullah
- 1 suits
- 1 subservient
- 1 strait
- 1 straight
- 1 sound
- 1 so
- 1 should
- 1 shorn
- 1 servants
- 1 selective
- 1 saw
- 1 s
- 1 rule
- 1 righteousness
- 1 resolute
- 1 remains
- 1 reality
- 1 queer
- 1 praiseworthy
- 1 points
- 1 permitted
- 1 offensive
- 1 obscure
- 1 nothing
- 1 most
- 1 mohammad
- 1 meaning
- 1 mankind
- 1 makes
- 1 living
- 1 let
- 1 left
- 1 koran
- 1 knowledge
- 1 its
- 1 intimate
- 1 inserted
- 1 indirectness
- 1 inconsistency
- 1 included
- 1 human
- 1 hamd
- 1 guide
- 1 glorious
- 1 founded
- 1 evidence
- 1 evaluation
- 1 ensured
- 1 divine
- 1 discrepancy
- 1 disclosed
- 1 devotee
- 1 devoid
- 1 deviousness
- 1 deviation
- 1 deviance
- 1 descended
- 1 descend
- 1 delivered
- 1 declension
- 1 create
- 1 corporeal
- 1 contradictions
- 1 contradiction
- 1 constant
- 1 complicated
- 1 clear
- 1 caused
- 1 but
- 1 beloved
- 1 beings
- 1 beauty
- 1 balance
- 1 as
- 1 anything
- 1 ambiguity
- 1 alone