Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/48

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/47 > Quran/18/48 > Quran/18/49

Quran/18/48


  1. and they will be presented before your lord in rows, [ and he will say ], "you have certainly come to us just as we created you the first time. but you claimed that we would never make for you an appointment." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:


Waʿuriḍū ʿalā rabbika ṣaffan laqad jiʾtumūnā kamā khalaqnākum awwala marratin bala zaʿamtum allan najʿala lakum mawʿidā

And they will be presented before your Lord in rows certainly you have come to Us just as We created you the first time but you claimed that We would make for you an appointment

Za a gabatar da su a gaban Ubangijinka cikin sahu lalle kun zo Mana kamar yadda muka halicce ku da fari zango amma kun yi zaton cewa za Mu sa muku wata rana


Quran/18/48 (0)

  1. waaauridoo aaala rabbika saffan laqad ji/tumoona kama khalaqnakum awwala marratin bal zaaaamtum allan najaaala lakum mawaaidan <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (1)

  1. and they will be presented before your lord (in) rows, "certainly, you have come us as we created you the first time. nay, you claimed that not we made for you an appointment." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (2)

  1. and they will be lined up before thy sustainer, [ and he will say: ] "now, indeed, you have come unto us [ in a lonely state ], even as we created you in the first instances - although you were wont to assert that we would never 'appoint for you a meeting [ with us ]!" <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (3)

  1. and they are set before thy lord in ranks (and it is said unto them): now verily have ye come unto us as we created you at the first. but ye thought that we had set no tryst for you. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (4)

  1. and they will be marshalled before thy lord in ranks, (with the announcement), "now have ye come to us (bare) as we created you first: aye, ye thought we shall not fulfil the appointment made to you to meet (us)!": <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (5)

  1. and they will be marshalled before thy lord in ranks, (with the announcement), "now have ye come to us (bare) as we created you first: aye, ye thought we shall not fulfil the appointment made to you to meet (us)!": <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (6)

  1. and they shall be brought before your lord, standing in ranks: now certainly you have come to us as we created you at first. nay, you thought that we had not appointed to you a time of the fulfillment of the promise. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (7)

  1. they will be ranged before your lord, standing in rows and he will say to them, now you have come to us as we created you at first. but you supposed that we would not appoint the time for the fulfillment of our promise to you. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (8)

  1. and they were presented before thy lord ranged in rows. certainly, you drew near us as we created you the first time. nay! you claimed that we never assign for you something that is promised. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (9)

  1. they will be marshaled in ranks before your lord: "you have come to us just as we created you in the first place even though you claimed we would never make any appointment for you." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (10)

they will be presented before your lord in rows, ˹and the deniers will be told,˺ “you have surely returned to us ˹all alone˺ as we created you the first time, although you ˹always˺ claimed that we would never appoint a time for your return.” <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (11)

  1. they will be lined up before your lord, [ and he will say ] "you have come to us just as we created you in the first instance. even though you claimed that we will not make such an appointment for you." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (12)

  1. they shall be ranked before allah in rows and be told: "now you have come back to us as bare, open to view and unprotected as we created you in the beginning, yet you presumed earlier upon providence and took for granted that we would not predetermine for you a point of time". <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (13)

  1. and they are displayed before your lord as a column: "you have come to us as we had created you the first time. no, you claimed we would not make for you an appointed time!" <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (14)

  1. they will be lined up before your lord: 'now you have come to us as we first created you, although you claimed we had not made any such appointment for you.' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (15)

  1. and they shall be sent before thy lord in ranks! now are ye come to us even as we had created you the first time; aye ye fancied that we had appointed for you no tryst. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (16)

  1. they will be arraigned before their lord row on row, (and he will say): "well, you have come to us as we had first created you, even though you imagined we had fixed no time for this meeting." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (17)

  1. they will be paraded before your lord in ranks: &acute;you have come to us just as we created you at first. yes indeed! even though you claimed that we would not fix a time with you.&acute; <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (18)

  1. they are arrayed before your lord (whom they disregarded in the world), all lined up (without discrimination of wealth or status as in the world, and they are told): "now, indeed, you have come to us (divested of all worldly things) as we created you in the first instance &ndash; though you used to suppose that we had not appointed for you a meeting with us." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (19)

  1. they will be presented before your lord in ranks: 'certainly you have come to us just as we created you the first time. rather you maintained that we shall not appoint a tryst for you.' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (20)

  1. then shall they be presented to your lord in ranks - now have you come to us (bare) as we created you at first! aye, but you thought that we would never fulfil our appointment (with you)! <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (21)

  1. and they are set before your lord in ranks, "indeed you have readily come to us as we created you the first time; no indeed, you asserted that we would never make for you an appointment." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (22)

  1. they will all be lined up in the presence of your lord who will tell them, "despite your belief that there would never be a day of judgment, all of you are brought in our presence just as though we had created you for the first time. you believed that our promise could never come true." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (23)

  1. and they shall be presented lined-up before your lord. (it will be said to them,) .lo! you have come to us just as we had created you for the first time, while you claimed that we would not make any appointed time for you. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (24)

  1. all mankind will be one, as they were in the beginning (2:213). before their lord total equity will prevail as if all were lined up before him (10:19). "now, indeed, you have come to us just as the initial state after we created you. this is so, although you thought that we had not set it to happen." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (25)

  1. and they will be brought up before your lord in ranks (allah will say): "now you have come to us as we had created you the first time: yes, you thought we shall not fulfill the appointment made for you to meet (us)!" <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (26)

  1. and they will be presented before your lord in rows, [ and he will say ], "you have certainly come to us just as we created you the first time. but you claimed that we would never make for you an appointment." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (27)

  1. they all will be brought before your lord standing in rows and allah will say: "well! you see that you have returned to us as we created you at first: even though you claimed that we had not fixed any time for the fulfillment of this promise of meeting with us!" <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (28)

  1. they shall be made to line up before their lord in rows. (allah will say), "now! you have arrived before us just as we created you the first time! and you thought we would not appoint a time (of reckoning) for you!" <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (29)

  1. and (all) mankind will be presented to your lord standing in rows. (it will be said to them:) 'indeed, you have come to us (today the way) we created you for the first time. in fact, you thought that we would never appoint for you the hour of promise.' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (30)

  1. and they have been brought before your nourisher-sustainer in rows (and there he said to them): “surely, indeed you have come to us as we created you the first time. nay! you boasted that we have never made for you a promise (for resurrection and accountability)." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (31)

  1. they will be presented before your lord in a row. 'you have come to us as we created you the first time. although you claimed we would not set a meeting for you.' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (32)

  1. and they will be marshaled before your lord in ranks, “now have you come to us as we created you initially. yes, you thought we would not fulfill the appointment made to you to meet us.”  <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (33)

  1. they shall be brought before your lord, all lined up, and shall be told: "now, indeed, you have come before us in the manner we created you in the first instance, although you thought that we shall not appoint a tryst (with us)." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (34)

  1. and they are presented to your master in rows (and they will be told): you have certainly come to us as we created you the first time, but you claimed that we never made an appointment time for you. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (35)

  1. and they are displayed before your lord as a column: "you have come to us as we had created you the first time. no, you claimed we would not makefor you an appointed time!" <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (36)

  1. and they shall be lined up before your lord. "verily, you have come to us in the state we created you at first. but you had thought that we had not fixed any appointment for you." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (37)

  1. they will stand in front of your lords in a row. then i will say: "now back to when i created you. this is what you claimed will never take place. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (38)

  1. and everyone shall be presented before your lord in rows; "indeed you have come to us exactly as we had created you for the first time - in fact you thought that we shall never appoint a promised time for you!" <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (39)

  1. and they shall be presented in ranks before your lord (who will say to them:) 'you have returned to us as we created you the first time. no, you claimed we would not appoint a meeting for you! <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (40)

  1. and they are brought before thy lord in ranks. now certainly you have come to us as we created you at first. nay, you thought that we had not made an appointment for you. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (41)

  1. and they were displayed/exhibited on (to) your lord (in) a row/line/arranged (and told): "you had come to us as we created you (on the) first/beginning time , but you claimed/alleged that we not make for you an appointment." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (42)

  1. and they will be presented to thy lord standing in rows; and it will be said to them, `now have you come to us as we created you at first. but you thought that we would not appoint a time for the fulfillment of our promise to you.' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (43)

  1. they will be presented before your lord in a row. you have come to us as individuals, just as we created you initially. indeed, this is what you claimed will never happen. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (44)

  1. and all shall be presented before your lord standing in rows. undoubtedly you have come to us same as we had made you at first, but you thought that we would never fix any time of the promise. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (45)

  1. and they shall be presented before your lord ranged in rows, (and it will be said to them,) `now certainly you have come to us (no better than) we created you the first time. but you had thought that we would appoint for you no time for the fulfillment of (our) promise.' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (46)

  1. and they will be set before your lord in (lines as) rows, (and allah will say): "now indeed, you have come to us as we created you the first time. nay, but you thought that we had appointed no meeting for you (with us)." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (47)

  1. and they shall be presented before their lord in ranks -- 'you have come to us, as we created you upon the first time; nay, you asserted we should not appoint for you a tryst.' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (48)

  1. then shall they be presented to thy lord in ranks. - now have ye come to us as we created you at first! nay, but ye thought that we would never make our promise good! <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (49)

  1. and they shall be set before thy lord in distinct order, and he shall say unto them, now are ye come unto us naked, as we created you the first time: but ye thought that we should not perform our promise unto you. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (50)

  1. and they shall be set before thy lord in ranks: - "now are ye come unto us as we created you at first: but ye thought that we should not make good to you the promise." <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (51)

  1. they shall be ranged before your lord, and he will say to them: 'you have returned to us as we created you at first. yet you supposed we had not set for you a predestined time. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (52)

  1. they will be lined up before your lord, [ and he will say ]: 'now you have come to us as we created you in the first instance, although you claimed that we would never appoint for you a time [ for your resurrection ]!' <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (53)

  1. they will be presented to their rabb in rows (according to the level of their faith)! indeed, you have come to us as we created you the first time (cleansed from the identity, as pure consciousness)... perhaps you did not think we will form this phase for you! <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (54)

  1. and they shall be presented before your lord in ranks, (and allah says:) 'you have come to us, as we created you upon the first time. but you thought that we should not appoint a tryst for you'. <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Quran/18/48 (55)

  1. and they will be presented before your fosterer in ranks. (it will be said), "you have come to us as we had created you the first time. no ! you thought that we had not appointed for you a time/place for the fulfilment of the promise," <> kuma a gitta su ga ubangijinka suna sahu guda, (mu ce musu), "lalle ne haƙiƙa kun zo mana, kamar yadda muka halitta ku a farkon lokaci. a'a, kun riya cewa ba za mu sanya mukuwani lokacin haɗuwa ba." = [ 18:48 ] za gufanad da su a gaban ubangijinka a cikin sahu guda. kun zo mana yasu-yasunku, kamar yadda muka halicce ku farkon lokaci. lalle ne, da abin da kuka riya cewan ba zai taba faruwa ba kenan.

--Qur'an 18:48

Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 34 a
  3. 1 gitta
  4. 2 su
  5. 1 ga
  6. 2 ubangijinka
  7. 1 suna
  8. 2 sahu
  9. 2 guda
  10. 2 mu
  11. 1 ce
  12. 1 musu
  13. 2 lalle
  14. 2 ne
  15. 2 ha
  16. 3 i
  17. 3 kun
  18. 2 zo
  19. 2 mana
  20. 2 kamar
  21. 2 yadda
  22. 2 muka
  23. 1 halitta
  24. 2 ku
  25. 2 farkon
  26. 2 lokaci
  27. 2 riya
  28. 1 cewa
  29. 4 ba
  30. 2 za
  31. 1 sanya
  32. 1 mukuwani
  33. 1 lokacin
  34. 1 uwa
  35. 1 18
  36. 1 48
  37. 1 gufanad
  38. 3 da
  39. 1 gaban
  40. 1 cikin
  41. 1 yasu-yasunku
  42. 1 halicce
  43. 1 abin
  44. 1 kuka
  45. 1 cewan
  46. 1 zai
  47. 1 taba
  48. 1 faruwa
  49. 1 kenan
  50. 1 waaauridoo
  51. 1 aaala
  52. 1 rabbika
  53. 1 saffan
  54. 1 laqad
  55. 1 ji
  56. 1 tumoona
  57. 1 kama
  58. 1 khalaqnakum
  59. 1 awwala
  60. 1 marratin
  61. 1 bal
  62. 1 zaaaamtum
  63. 1 allan
  64. 1 najaaala
  65. 1 lakum
  66. 1 mawaaidan
  67. 57 and
  68. 55 they
  69. 53 will
  70. 54 be
  71. 21 presented
  72. 49 before
  73. 41 your
  74. 48 lord
  75. 59 in
  76. 17 rows
  77. 8 certainly
  78. 196 you
  79. 50 have
  80. 48 come
  81. 62 us
  82. 59 as
  83. 106 we
  84. 54 created
  85. 64 the
  86. 50 first
  87. 46 time
  88. 8 nay
  89. 19 claimed
  90. 41 that
  91. 33 not
  92. 11 made
  93. 48 for
  94. 9 an
  95. 15 appointment
  96. 9 lined
  97. 11 up
  98. 11 thy
  99. 1 sustainer
  100. 4 91
  101. 9 he
  102. 14 say
  103. 4 93
  104. 42 quot
  105. 25 now
  106. 13 indeed
  107. 7 unto
  108. 1 lonely
  109. 3 state
  110. 7 even
  111. 1 instances
  112. 5 -
  113. 7 although
  114. 5 were
  115. 1 wont
  116. 78 to
  117. 1 assert
  118. 23 would
  119. 18 never
  120. 14 appoint
  121. 7 meeting
  122. 9 with
  123. 12 are
  124. 9 set
  125. 19 ranks
  126. 7 it
  127. 5 is
  128. 7 said
  129. 11 them
  130. 2 verily
  131. 14 ye
  132. 13 at
  133. 15 but
  134. 23 thought
  135. 26 had
  136. 11 no
  137. 6 tryst
  138. 2 marshalled
  139. 2 announcement
  140. 4 bare
  141. 4 aye
  142. 26 shall
  143. 3 fulfil
  144. 4 meet
  145. 7 brought
  146. 6 standing
  147. 8 appointed
  148. 19 of
  149. 5 fulfillment
  150. 13 promise
  151. 4 ranged
  152. 2 supposed
  153. 8 our
  154. 1 drew
  155. 1 near
  156. 1 assign
  157. 1 something
  158. 2 promised
  159. 2 marshaled
  160. 10 just
  161. 3 place
  162. 7 though
  163. 9 make
  164. 6 any
  165. 3 761
  166. 1 deniers
  167. 6 told
  168. 3 762
  169. 2 surely
  170. 4 returned
  171. 11 all
  172. 1 alone
  173. 1 always
  174. 1 return
  175. 4 instance
  176. 2 such
  177. 1 ranked
  178. 6 allah
  179. 2 back
  180. 1 open
  181. 1 view
  182. 1 unprotected
  183. 3 beginning
  184. 2 yet
  185. 1 presumed
  186. 1 earlier
  187. 3 upon
  188. 1 providence
  189. 1 took
  190. 1 granted
  191. 1 predetermine
  192. 1 point
  193. 3 displayed
  194. 2 column
  195. 2 lsquo
  196. 2 rsquo
  197. 1 sent
  198. 1 fancied
  199. 1 arraigned
  200. 6 their
  201. 6 row
  202. 3 on
  203. 2 well
  204. 1 imagined
  205. 3 fixed
  206. 6 this
  207. 1 paraded
  208. 2 acute
  209. 3 yes
  210. 2 fix
  211. 1 arrayed
  212. 1 whom
  213. 1 disregarded
  214. 2 world
  215. 1 without
  216. 1 discrimination
  217. 1 wealth
  218. 1 or
  219. 1 status
  220. 1 divested
  221. 1 worldly
  222. 1 things
  223. 1 ndash
  224. 1 used
  225. 1 suppose
  226. 1 rather
  227. 1 maintained
  228. 3 then
  229. 1 readily
  230. 2 asserted
  231. 2 presence
  232. 2 who
  233. 1 tell
  234. 1 despite
  235. 1 belief
  236. 2 there
  237. 1 day
  238. 1 judgment
  239. 1 believed
  240. 1 could
  241. 1 true
  242. 1 lined-up
  243. 1 lo
  244. 1 while
  245. 2 mankind
  246. 1 one
  247. 1 2
  248. 1 213
  249. 1 total
  250. 1 equity
  251. 1 prevail
  252. 1 if
  253. 1 him
  254. 1 10
  255. 1 19
  256. 1 initial
  257. 1 after
  258. 1 so
  259. 2 happen
  260. 2 fulfill
  261. 1 see
  262. 2 line
  263. 1 arrived
  264. 1 reckoning
  265. 1 today
  266. 1 way
  267. 2 fact
  268. 1 hour
  269. 1 been
  270. 1 nourisher-sustainer
  271. 1 8220
  272. 1 boasted
  273. 2 resurrection
  274. 1 accountability
  275. 5 39
  276. 2 initially
  277. 1 manner
  278. 1 master
  279. 1 makefor
  280. 1 stand
  281. 1 front
  282. 1 lords
  283. 1 ldquo
  284. 1 when
  285. 2 what
  286. 1 take
  287. 1 everyone
  288. 1 exactly
  289. 1 exhibited
  290. 1 arranged
  291. 1 alleged
  292. 1 individuals
  293. 1 undoubtedly
  294. 1 same
  295. 1 better
  296. 1 than
  297. 1 lines
  298. 1 --
  299. 4 should
  300. 2 good
  301. 1 distinct
  302. 1 order
  303. 1 naked
  304. 1 perform
  305. 1 predestined
  306. 1 rabb
  307. 1 according
  308. 1 level
  309. 1 faith
  310. 1 cleansed
  311. 1 from
  312. 1 identity
  313. 1 pure
  314. 1 consciousness
  315. 1 perhaps
  316. 1 did
  317. 1 think
  318. 1 form
  319. 1 phase
  320. 1 says
  321. 1 fosterer
  322. 1 fulfilment