Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/95 > Quran/19/96 > Quran/19/97
Quran/19/96
- indeed, those who have believed and done righteous deeds - the most merciful will appoint for them affection. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/19/96 (0)
- inna allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati sayajaaalu lahumu alrrahmanu wuddan <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (1)
- indeed, those who believed and did good deeds, will bestow for them the most gracious affection. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (2)
- verily, those who attain to faith and do righteous deeds will the most gracious endow with love: <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (3)
- lo! those who believe and do good works, the beneficent will appoint for them love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (4)
- on those who believe and work deeds of righteousness, will (allah) most gracious bestow love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (5)
- on those who believe and work deeds of righteousness, will (god) most gracious bestow love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (6)
- surely (as for) those who believe and do good deeds for them will allah bring about love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (7)
- the lord of mercy will bestow affection upon those who believe and perform righteous deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (8)
- truly, those who believed and did as the ones in accord with morality, the merciful will assign ardor for them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (9)
- the mercy-giving will grant affection to those who believe and perform honorable deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (10)
as for those who believe and do good, the most compassionate will ˹certainly˺ bless them with ˹genuine˺ love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (11)
- the merciful-to-all will bestow his affection on those who have believed and done righteous deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (12)
- but not those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety. they shall be the recipients of allah's mercy. al-rahman shall overshadow them with his gracious wing and impart to them his loving care. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (13)
- those who believe and do good works, the almighty will bestow them with love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (14)
- but the lord of mercy will give love to those who believe and do righteous deeds: <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (15)
- verily those who believe and do righteous works--anon the compassionate shall appoint for them affection. *chapter:19 <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (16)
- surely ar-rahman will show love for those who believe and do the right. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (17)
- as for those who have iman and do right actions, the all-merciful will bestow his love on them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (18)
- assuredly, those who believe and do good, righteous deeds, the all-merciful will assign for them love (in the hearts of the inhabitants of the heaven and many on the earth, so that they will receive welcome throughout creation, no matter if they are weak and small in number now). <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (19)
- indeed those who have faith and do righteous deeds —the all-beneficent will endear them [ to his creation ]. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (20)
- verily, those who believe and act aright, on them the beneficent bestows love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (21)
- surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, for them the all-merciful will soon show (literally: make for them) affection. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (22)
Quran/19/96 (23)
- surely, those who believe and do righteous deeds, for them the all-merciful (allah) will create love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (24)
- verily, those who attain belief and work for the good of others, the beneficent will endow them with love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (25)
- on those who believe and do works of righteousness, (allah), the most gracious (ar-rahman) will bless (his) love upon them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (26)
- indeed, those who have believed and done righteous deeds - the most merciful will appoint for them affection. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (27)
- surely the beneficent will bring about love for those who believe and do good deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (28)
- and of course, rehman will instill with love, the hearts of those who believe and do the righteous deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (29)
- surely, those who believed and did pious deeds, the most kind (lord) will create love for them in the hearts (of the people). <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (30)
- verily, those who have believed and had performed righteous deeds, soon will ar-rahman establish for them love and attachment (for each other). <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (31)
- those who believe and do righteous deeds, the most merciful will give them love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (32)
- on those who believe and do deeds of righteousness, god the merciful benefactor, will bestow love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (33)
- indeed, the most compassionate lord will soon create enduring love for those who believe and do righteous works. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (34)
- indeed the beneficent is going to put love (and friendship) for those who believed and did good works. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (35)
- those who believe and do good works, the almighty will make for them affection. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (36)
- allah will certainly create affection for those who believe and do good deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (37)
- those who chose to believe and did good deeds, will be loved by god. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (38)
- indeed those who believed and did good deeds - the most gracious will appoint love for them. (in the hearts of other believers.) <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (39)
- those who believe and do righteous deeds, the merciful will assign for them love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (40)
- those who believe and do good deeds, for them the beneficent will surely bring about love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (41)
- that those who believed and made/did the correct/righteous deeds, the merciful will make/create for them love/affection. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (42)
- those who believe and do good deeds - the gracious god will create deep love for them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (43)
- surely, those who believe and lead a righteous life, the most gracious will shower them with love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (44)
- undoubtedly, those who believed and did good deeds soon the most affectionate will make for them love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (45)
- those who believe and do deeds of righteousness, the most gracious (god) will surely bring about (in the hearts of the people) fondest love for them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (46)
- verily, those who believe (in the oneness of allah and in his messenger (muhammad saw)) and work deeds of righteousness, the most beneficent (allah) will bestow love for them (in the hearts of the believers). <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (47)
- surely those who believe and do deeds of righteousness -- unto them the all-merciful shall assign love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (48)
- verily, those who believe and act aright, to them the merciful will give love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (49)
- but as for those who believe and do good works, the merciful will bestow on them love. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (50)
- but love will the god of mercy vouchsafe to those who believe and do the things that be right. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (51)
- the merciful will cherish those who accepted the true faith and were charitable in their lifetime. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (52)
- god will certainly bestow love on those who believe and do righteous deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (53)
- those who believe and fulfill the requirements of their faith, rahman will form love for them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (54)
- verily those who believe and do righteous deeds, soon the beneficent (allah) will appoint love for them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Quran/19/96 (55)
- those who believe and do righteous works, the beneficent (allah) will certainly assign love for them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, mai rahama zai sanya musu so. = [ 19:96 ] babu shakka, wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, mafi rahamah zai sanya masa soyayya. --Qur'an 19:96
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 1 ne
- 1 wa
- 1 anda
- 4 suka
- 2 yi
- 2 imani
- 2 kuma
- 2 aikata
- 2 ayyuka
- 2 na
- 1 warai
- 1 mai
- 1 rahama
- 2 zai
- 2 sanya
- 1 musu
- 2 so
- 2 19
- 1 96
- 1 babu
- 1 shakka
- 1 wadanda
- 1 qwarai
- 1 mafi
- 1 rahamah
- 1 masa
- 1 soyayya
- 1 inna
- 1 allatheena
- 1 amanoo
- 1 waaaamiloo
- 1 alssalihati
- 1 sayajaaalu
- 1 lahumu
- 1 alrrahmanu
- 1 wuddan
- 6 indeed
- 53 those
- 53 who
- 11 believed
- 63 and
- 8 did
- 17 good
- 34 deeds
- 51 will
- 11 bestow
- 35 for
- 38 them
- 68 the
- 15 most
- 10 gracious
- 10 affection
- 8 verily
- 2 attain
- 10 to
- 4 faith
- 30 do
- 19 righteous
- 2 endow
- 8 with
- 41 love
- 1 lo
- 37 believe
- 8 works
- 9 beneficent
- 5 appoint
- 10 on
- 4 work
- 24 of
- 8 righteousness
- 10 allah
- 8 god
- 10 surely
- 5 as
- 4 bring
- 4 about
- 4 lord
- 4 mercy
- 2 upon
- 2 perform
- 1 truly
- 2 ones
- 10 in
- 1 accord
- 1 morality
- 9 merciful
- 5 assign
- 1 ardor
- 1 mercy-giving
- 2 grant
- 1 honorable
- 3 compassionate
- 2 761
- 4 certainly
- 2 762
- 2 bless
- 1 genuine
- 1 merciful-to-all
- 7 his
- 6 have
- 3 done
- 4 but
- 1 not
- 1 whose
- 7 hearts
- 1 reflect
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 3 their
- 1 wisdom
- 1 piety
- 3 they
- 4 shall
- 3 be
- 1 recipients
- 1 s
- 1 al-rahman
- 1 overshadow
- 1 wing
- 1 impart
- 1 loving
- 1 care
- 2 almighty
- 3 give
- 1 works--anon
- 1 chapter
- 3 ar-rahman
- 2 show
- 3 right
- 1 iman
- 1 actions
- 5 all-merciful
- 1 assuredly
- 1 inhabitants
- 1 heaven
- 1 many
- 1 earth
- 3 that
- 1 receive
- 1 welcome
- 1 throughout
- 2 creation
- 1 no
- 1 matter
- 1 if
- 1 are
- 1 weak
- 1 small
- 1 number
- 1 now
- 1 mdash
- 1 all-beneficent
- 1 endear
- 1 91
- 1 93
- 2 act
- 2 aright
- 1 bestows
- 5 soon
- 1 literally
- 4 make
- 1 righteously
- 1 striving
- 3 believers
- 6 create
- 1 belief
- 1 others
- 3 -
- 1 course
- 1 rehman
- 1 instill
- 1 pious
- 1 kind
- 2 people
- 1 had
- 1 performed
- 1 establish
- 1 attachment
- 1 each
- 2 other
- 1 benefactor
- 1 enduring
- 1 is
- 1 going
- 1 put
- 1 friendship
- 1 chose
- 1 loved
- 1 by
- 1 made
- 1 correct
- 1 deep
- 1 lead
- 1 a
- 1 life
- 1 shower
- 1 undoubtedly
- 1 affectionate
- 1 fondest
- 1 oneness
- 1 messenger
- 1 muhammad
- 1 saw
- 1 --
- 1 unto
- 1 vouchsafe
- 1 things
- 1 cherish
- 1 accepted
- 1 true
- 1 were
- 1 charitable
- 1 lifetime
- 1 fulfill
- 1 requirements
- 1 rahman
- 1 form