Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/5 > Quran/24/6 > Quran/24/7

Quran/24/6


  1. and those who accuse their wives [ of adultery ] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them [ shall be ] four testimonies [ swearing ] by allah that indeed, he is of the truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/6 (0)

  1. waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbaaau shahadatin biallahi innahu lamina alssadiqeena <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (1)

  1. and those who accuse their spouses and not have for them witnesses except themselves, then (the) testimony (of) one of them (is) four testimonies by allah, that he (is) surely of the truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (2)

  1. and as for those who accuse their own wives [ of adultery ], but have no witnesses except themselves, let each of these [ accusers ] call god four times to witness that he is indeed telling the truth, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (3)

  1. as for those who accuse their wives but have no witnesses except themselves; let the testimony of one of them be four testimonies, (swearing) by allah that he is of those who speak the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (4)

  1. and for those who launch a charge against their spouses, and have (in support) no evidence but their own,- their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by allah that they are solemnly telling the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (5)

  1. and for those who launch a charge against their spouses, and have (in support) no evidence but their own,- their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by god that they are solemnly telling the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (6)

  1. and (as for) those who accuse their wives and have no witnesses except themselves, the evidence of one of these (should be taken) four times, bearing allah to witness that he is most surely of the truthful ones. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (7)

  1. one who accuses his wife and has no witnesses except himself shall swear four times by god that his charge is true, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (8)

  1. and those who accuse their spouses-and there be no witnesses but themselves-let the testimony of one of them be four testimonies sworn to god that he is among the ones who are sincere <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (9)

  1. any persons who accuse their spouses yet have no witnesses except themselves for it, should offer testimony by swearing four times before god that he is telling the truth, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (10)

and those who accuse their wives ˹of adultery˺ but have no witness except themselves, the accuser must testify, swearing four times by allah that he is telling the truth, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (11)

  1. as for those who accuse their own wives [ of adultery ] and have no witnesses except themselves, let each call on god four times to witness that he is telling the truth, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (12)

  1. and when those who accuse their wives of adultery have no witnesses but themselves, then the evidence given by any of them alone shall be accepted if he binds himself by an oath solemnly declared four times in attestation of the truth of his statement. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (13)

  1. and those who accuse their wives, but they have no witnesses except for themselves, then the testimony of one of them is to be equivalent to that of four witnesses if he is swearing by god that he is being truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (14)

  1. as for those who accuse their own wives of adultery, but have no other witnesses, let each one four times call god to witness that he is telling the truth, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (15)

  1. and as for those who accuse their wives and there are not for them witnesses except themselves, the testimony of one of them shall be four testimonies by allah: that verily he is of the truth-tellers <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (16)

  1. those who accuse their wives and do not have any witnesses except themselves, should swear four times in the name of god, the testimony of each such person being that he is speaking the truth, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (17)

  1. those who make an accusation against their wives and have no witnesses except themselves, such people should testify four times by allah that they are telling the truth <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (18)

  1. as for those who accuse their own wives of adultery but have no witnesses except themselves, such a person must testify four times swearing by god in each oath that he is indeed speaking the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (19)

  1. as for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, then the testimony of one of them shall be a fourfold testimony [ sworn ] by allah that he is indeed stating the truth, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (20)

  1. and those who cast charges (accusations, imputations) against their wives and have no witnesses except themselves, then the testimony of one of them shall be to testify four times that, by allah, he is of those who speak the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (21)

  1. and the ones who throw (accusations) upon their (female) spouses, and do not have witnesses except themselves, then the testimony of one of them shall be four testimonies (i.e., releave) by allah that surely he is indeed of the sincere, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (22)

  1. those who accuse their spouses of committing adultery but have no witness except themselves, should testify four times saying, "god is my witness that i am telling the truth". <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (23)

  1. those who accuse their wives (of adultery) while they have no witnesses except their own selves, then the evidence of one of them would be to swear four oaths by allah that he is truthful, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (24)

  1. as for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, then let the accuser call allah four times to witness that he is indeed telling the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (25)

  1. and for those who start a case (of adultery) against their wives, and do not have witnesses (in support) except their own (testimony)&mdash; (then, the) only evidence (from such a man is) if he testifies (under oath) four times, by allah that he is honestly saying the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (26)

  1. and those who accuse their wives [ of adultery ] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them [ shall be ] four testimonies [ swearing ] by allah that indeed, he is of the truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (27)

  1. those men who accuse their own wives but have no witness except themselves, each one of them shall be made to swear four times by allah that his charge is true, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (28)

  1. and, if someone accuses his wife (of adultery) and has no witnesses other than himself, then let his testimony be treated as that of four witnesses. (let him testify four times, saying each time that) he swears by allah that he speaks the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (29)

  1. and those who accuse their wives (of adultery) and have no witnesses except themselves, the testimony of such a person is to swear (himself) four times by allah that he is truthful (in his accusation), <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (30)

  1. and those who accuse their consorts and there is not on their side any witnesses except their own persons, then the testimony of one of these will be uttered as four testimonies to allah (that) surely he indeed is of those who speak the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (31)

  1. as for those who accuse their own spouses, but have no witnesses except themselves, the testimony of one of them is equivalent to four testimonies, if he swears by god that he is truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (32)

  1. and for those who accuse their spouses, and have in support, no evidence but their own, their solitary evidence can be taken if they bear witness four times with a promise by god that they are solemnly telling the truth,  <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (33)

  1. as for those who accuse their own wives but have no witness except themselves, the evidence of one of them is that he shall swear four times by allah and declare that he is true (in his charge). <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (34)

  1. and those who accuse their spouses, and there is no witnesses for them except themselves, then their individual testimony (is acceptable) if they testify four times (swearing) by god that he is certainly of the truthful ones. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (35)

  1. and those who accuse their spouses, but they have no witnesses except for themselves, then the testimony of one of them is to be equivalent to that of four witnesses if it is sworn by god that he is being truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (36)

  1. and those who accuse their wives and have no witnesses except themselves, every such accuser should testify four times, bearing allah to witness, that he is certainly indeed of those who are truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (37)

  1. as for the one who accuses his own wife of adultery (without having any witness,) let him swear four times by god that he is telling the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (38)

  1. and those who accuse their wives and do not have witnesses except their own statements &ndash; for such the testimony is that he bear the testimony four times by the name of allah that he is truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (39)

  1. and those who accuse their wives and have no witnesses except themselves, let them testify by swearing by allah four times that he is of the truthful, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (40)

  1. and those who accuse their wives and have now witnesses except themselves, let one of them testify four times, bearing allah to witness, that he is of those who speak the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (41)

  1. and those who blame and accuse their spouses , and (there) were not for them witnesses/testifiers except themselves, so testimony/certification (of) one of them, four testimonies/certifications by god that he truly is from (e) the truthful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (42)

  1. and as for those who charge their wives with adultery and have no witnesses except themselves - the evidence of anyone of such people shall suffice if he bears witness four times in the name of allah solemnly affirming that he is of those who speak the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (43)

  1. as for those who accuse their own spouses, without any other witnesses, then the testimony may be accepted if he swears by god four times that he is telling the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (44)

  1. and those who malign their own wives and they have no evidence except themselves, then the evidence of any such of them is that he should bear witness four times in the name of allah that he is truthful <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (45)

  1. and those who charge their wives of adultery and have no witnesses (to support their charge) except their own selves, let each (husband) bear testimony (repeating it) four times over calling allah to witness that he is surely of those who speak the truth in (the matter of) charging his wife (of adultery). <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (46)

  1. and for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, let the testimony of one of them be four testimonies (i.e. testifies four times) by allah that he is one of those who speak the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (47)

  1. and those who cast it up on their wives having no witnesses except themselves, the testimony of one of them shall be to testify by god four times that he is of the truthful, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (48)

  1. and those who cast (imputation) on their wives and have no witnesses except themselves, then the testimony of one of them shall be to testify four times that, by god, he is of those who speak the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (49)

  1. they who shall accuse their wives of adultery, and shall have no witnesses thereof besides themselves; the testimony which shall be required of one of them shall be, that he swear four times by god that he speaketh the truth: <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (50)

  1. and they who shall accuse their wives, and have no witnesses but themselves, the testimony of each of them shall be a testimony by god four times repeated, that he is indeed of them that speak the truth. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (51)

  1. if a man accuses his wife but has no witnesses except himself, he shall swear four times by god that his charge is true, <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (52)

  1. and as for those who accuse their own wives [ of adultery ], but have no witnesses except themselves, let each of them call god four times to witness that he is indeed telling the truth; <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (53)

  1. those who accuse their own wives of adultery and have no witness other than themselves, shall swear four times 'by allah' that they are among the truthful ones. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (54)

  1. and (as for) those who accuse their wives (with adultery), and have (in support) no witness except themselves, then the testimony of one of them (shall be taken) four times (swearing) by allah that verily he is of the truthful (ones); <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6

Quran/24/6 (55)

  1. except those who repent after that and mend (themselves),then allah is certainly protectively forgiving, merciful. <> kuma waɗanda ke jifar matan aurensu kuma waɗansu shaidu ba su kasance a gare su ba, face dai kansu, to, shaidar ɗayansu, shaida huɗu ce da allah, 'lalle shi, haƙiƙa, yana daga magasganta.' = [ 24:6 ] amma wadanda ke zargin matan aurensu, kuma ba tare da wadansu shaidu ba, to, za iya karban shaidar dayansu, idan ya yi rantsuwa sau hudu da allah cewa yana fadan gaskiya ne.'

--Qur'an 24:6


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 wa
  3. 1 anda
  4. 2 ke
  5. 1 jifar
  6. 2 matan
  7. 2 aurensu
  8. 1 ansu
  9. 2 shaidu
  10. 4 ba
  11. 2 su
  12. 1 kasance
  13. 12 a
  14. 1 gare
  15. 1 face
  16. 1 dai
  17. 1 kansu
  18. 25 to
  19. 2 shaidar
  20. 1 ayansu
  21. 1 shaida
  22. 1 hu
  23. 1 u
  24. 1 ce
  25. 3 da
  26. 32 allah
  27. 1 lalle
  28. 1 shi
  29. 1 ha
  30. 4 i
  31. 2 yana
  32. 1 daga
  33. 1 magasganta
  34. 1 24
  35. 1 6
  36. 1 amma
  37. 1 wadanda
  38. 1 zargin
  39. 1 tare
  40. 1 wadansu
  41. 1 za
  42. 1 iya
  43. 1 karban
  44. 1 dayansu
  45. 1 idan
  46. 1 ya
  47. 1 yi
  48. 1 rantsuwa
  49. 1 sau
  50. 1 hudu
  51. 1 cewa
  52. 1 fadan
  53. 1 gaskiya
  54. 1 ne
  55. 1 39
  56. 1 waallatheena
  57. 1 yarmoona
  58. 1 azwajahum
  59. 1 walam
  60. 1 yakun
  61. 1 lahum
  62. 1 shuhadao
  63. 1 illa
  64. 1 anfusuhum
  65. 1 fashahadatu
  66. 1 ahadihim
  67. 1 arbaaau
  68. 1 shahadatin
  69. 1 biallahi
  70. 1 innahu
  71. 1 lamina
  72. 1 alssadiqeena
  73. 69 and
  74. 56 those
  75. 63 who
  76. 39 accuse
  77. 64 their
  78. 13 spouses
  79. 8 not
  80. 43 have
  81. 29 for
  82. 31 them
  83. 46 witnesses
  84. 43 except
  85. 41 themselves
  86. 19 then
  87. 81 the
  88. 30 testimony
  89. 102 of
  90. 27 one
  91. 61 is
  92. 55 four
  93. 10 testimonies
  94. 41 by
  95. 63 that
  96. 56 he
  97. 5 surely
  98. 17 truthful
  99. 18 as
  100. 20 own
  101. 36 wives
  102. 6 91
  103. 20 adultery
  104. 6 93
  105. 22 but
  106. 43 no
  107. 14 let
  108. 10 each
  109. 3 these
  110. 1 accusers
  111. 5 call
  112. 24 god
  113. 41 times
  114. 23 witness
  115. 10 indeed
  116. 14 telling
  117. 30 truth
  118. 27 be
  119. 9 swearing
  120. 9 speak
  121. 2 launch
  122. 9 charge
  123. 5 against
  124. 13 in
  125. 6 support
  126. 14 evidence
  127. 4 -
  128. 3 solitary
  129. 3 can
  130. 2 received
  131. 13 if
  132. 15 they
  133. 6 bear
  134. 5 with
  135. 4 an
  136. 5 oath
  137. 8 are
  138. 5 solemnly
  139. 7 should
  140. 3 taken
  141. 3 bearing
  142. 1 most
  143. 6 ones
  144. 4 accuses
  145. 12 his
  146. 5 wife
  147. 3 has
  148. 5 himself
  149. 21 shall
  150. 10 swear
  151. 4 true
  152. 5 there
  153. 3 sworn
  154. 2 among
  155. 2 sincere
  156. 7 any
  157. 2 persons
  158. 1 yet
  159. 4 it
  160. 1 offer
  161. 1 before
  162. 1 761
  163. 1 762
  164. 3 accuser
  165. 2 must
  166. 12 testify
  167. 4 on
  168. 1 when
  169. 1 given
  170. 1 alone
  171. 2 accepted
  172. 1 binds
  173. 1 declared
  174. 1 attestation
  175. 1 statement
  176. 3 equivalent
  177. 3 being
  178. 4 other
  179. 2 verily
  180. 1 truth-tellers
  181. 4 do
  182. 4 name
  183. 9 such
  184. 3 person
  185. 2 speaking
  186. 1 make
  187. 2 accusation
  188. 2 people
  189. 1 fourfold
  190. 1 stating
  191. 3 cast
  192. 1 charges
  193. 2 accusations
  194. 1 imputations
  195. 1 throw
  196. 1 upon
  197. 1 female
  198. 3 e
  199. 1 releave
  200. 1 committing
  201. 3 saying
  202. 2 quot
  203. 1 my
  204. 1 am
  205. 1 while
  206. 2 selves
  207. 1 would
  208. 1 oaths
  209. 1 start
  210. 1 case
  211. 1 mdash
  212. 1 only
  213. 2 from
  214. 2 man
  215. 2 testifies
  216. 1 under
  217. 1 honestly
  218. 1 men
  219. 1 made
  220. 1 someone
  221. 2 than
  222. 1 treated
  223. 2 him
  224. 1 time
  225. 3 swears
  226. 1 speaks
  227. 1 consorts
  228. 1 side
  229. 1 will
  230. 1 uttered
  231. 1 promise
  232. 1 declare
  233. 1 individual
  234. 1 acceptable
  235. 3 certainly
  236. 1 every
  237. 2 without
  238. 2 having
  239. 1 statements
  240. 1 ndash
  241. 1 now
  242. 1 blame
  243. 1 were
  244. 1 testifiers
  245. 1 so
  246. 1 certification
  247. 1 certifications
  248. 1 truly
  249. 1 anyone
  250. 1 suffice
  251. 1 bears
  252. 1 affirming
  253. 1 may
  254. 1 malign
  255. 1 husband
  256. 1 repeating
  257. 1 over
  258. 1 calling
  259. 1 matter
  260. 1 charging
  261. 1 up
  262. 1 imputation
  263. 1 thereof
  264. 1 besides
  265. 1 which
  266. 1 required
  267. 1 speaketh
  268. 1 repeated
  269. 1 repent
  270. 1 after
  271. 1 mend
  272. 1 protectively
  273. 1 forgiving
  274. 1 merciful