Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/20

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/19 > Quran/25/20 > Quran/25/21

Quran/25/20


  1. and we did not send before you, [ o muhammad ], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. and we have made some of you [ people ] as trial for others - will you have patience? and ever is your lord, seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/20 (0)

  1. wama arsalna qablaka mina almursaleena illa innahum laya/kuloona alttaaaama wayamshoona fee al-aswaqi wajaaaalna baaadakum libaaadin fitnatan atasbiroona wakana rabbuka baseeran <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (1)

  1. and not we sent before you any messengers but indeed, they [ surely ] ate food and walked in the markets. and we have made some of you for others a trial, will you have patience? and is your lord all-seer. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (2)

  1. and [ even ] before thee, [ o muhammad, ] we never sent as our message-bearers any but [ mortal men ] who indeed ate food [ like other human beings ] and went about in the market places: for [ it is thus that ] we cause you [ human beings ] to be a means of testing one another. are you able to endure [ this test ] with patience? for [ remember, o man, ] thy sustainer is truly all-seeing! <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (3)

  1. we never sent before thee any messengers but lo! they verily ate food and walked in the markets. and we have appointed some of you a test for others: will ye be steadfast? and thy lord is ever seer. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (4)

  1. and the messengers whom we sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: we have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for allah is one who sees (all things). <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (5)

  1. and the apostles whom we sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: we have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for god is one who sees (all things). <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (6)

  1. and we have not sent before you any messengers but they most surely ate food and went about in the markets; and we have made some of you a trial for others; will you bear patiently? and your lord is ever seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (7)

  1. we never sent any messengers before you who did not eat food and walk in the market-place. we make some of you a means of trial for others, to see whether you are steadfast. your lord is all seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (8)

  1. and we sent not before thee any ones who are sent but that, truly, they eat food and walk in the markets. and we made some of you as a test for some others. will you endure patiently, and thy lord had been seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (9)

  1. we have never sent any emissaries before you unless they ate food and walked around the markets. we have placed some of them as a trial for others. will you be patient while your lord is observant? <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (10)

we never sent any messenger before you ˹o prophet˺, who did not eat food and go about in market-places. we have made some of you a trial for others. will you ˹not then˺ be patient? and your lord is all-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (11)

  1. [ prophet ] every messenger we ever sent before you ate food and walked in the markets. but we have made some of you a test for others to see if you will be steadfast? for your lord is ever insightful. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (12)

  1. we never sent messengers before you o muhammad but were human who ate food and could not survive without alimentation and they moved about from place to place on foot. we also tested the people by exposing opposites -contrary in nature, character, tendency, status, wealth- to each other and those with thoughts of sedition in one toward another. therefore, will you people -who have conformed to islam- be persistent, constant and unwearied in the face of difficulties and hindrances and exercise patience! your creator is bassirun (omnipresent whose constant vigilance has always been extended to all his creatures.) <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (13)

  1. and we have not sent before you any messengers except that they ate the food and walked in the market places. and we have made some of you as a trial for others to see if you will have patience. and your lord was ever seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (14)

  1. no messenger have we sent before you [ muhammad ] who did not eat food and walk about in the marketplace. but we have made some of you a means of testing others- will you stand fast? your lord is always watching. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (15)

  1. and we have not sent before thee ony of the sent ones but verily they ate food and walked about in the market places. and we have made some of you unto some others a temptation; will ye have patience! and thy lord is ever a beholder. part xix <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (16)

  1. we never sent before you apostles who did not eat food and walk the market places. we make some of you the means of trying the others. so will you persevere? your lord is always watching. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (17)

  1. we never sent any messengers before you who did not eat food and walk in the market-place. but we have made some of you a trial for others to see if you will be steadfast? your lord sees everything. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (18)

  1. (o messenger!) we never sent any messengers before you but they surely ate food and went about in the market-places (to meet their needs). we cause you (o humankind) to be a means of testing for one another. will you show good patience and perseverance (in the face of our decrees and remain steadfast in our way)? your lord is all-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (19)

  1. we did not send any apostles before you but that they indeed ate food and walked in marketplaces. we have made you a trial for one another, [ to see ] if you will be patient, and your lord is all-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (20)

  1. we have not sent before you any messengers, but lo! they ate food and walked in the markets; but we have made some of you a test for others: will you be steadfast? your lord is ever seer. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (21)

  1. indeed ate food and walked in the markets. and we have made some of you to be a temptation for (some) others. "will you (endure) patiently?" and your lord has been ever-beholding. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (22)

  1. all the messengerss whom we sent before, certainly, ate food and walked through the streets. we have made some of you (people) a trial for the others. would you then exercise patience? your lord is all-aware. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (23)

  1. we did not send any messengers before you (o prophet,) but all of them used to eat food and walk in the markets. and we have made some of you a test for some others. would you observe patience? and your lord is ever-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (24)

  1. and the messengers whom we sent before you (o prophet) were all mortals who indeed ate food and went about in the market-places. it is thus that we cause you human beings to be a means of testing one another. are you able to pass this test with patience? for, your sustainer is all seeing. (human beings are expected to evaluate the message by way of reason, and not by way of miracles and supernatural phenomena (12:108)). <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (25)

  1. and the messengers whom we had sent before you, (they) were all (men) who ate food, and walked through the streets: we have made some of you like a trial for others: will you have patience? and your lord is all seeing (baseer). <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (26)

  1. and we did not send before you, [ o muhammad ], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. and we have made some of you [ people ] as trial for others - will you have patience? and ever is your lord, seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (27)

  1. we have sent no messenger before you, who did not eat or walk through the streets. in fact, we test you by means of one another. now, will you show patience, for your lord is ever observant. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (28)

  1. (oh messenger)! prior to you, too, every messenger we ever sent consumed food and moved about in the bazaars. we designed each of you to be a test for others. so, won&acute;t you be patient? your lord is ever alert and watchful! <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (29)

  1. and we did not send messengers before you but (that) they certainly ate food and also walked about in the marketplaces (as needed). and we have made you a trial for one another. will you observe patience (in trial)? and your lord is all-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (30)

  1. and we did not send before you, out of messengers, but verily, they eat food and they walk on the roads. and we have made some of you as a test and trial for some (others). will you have patience? and your nourisher-sustainer is ever all-seer. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (31)

  1. we never sent any messengers before you, but they ate food and walked in the marketplaces. and we made some of you tempters for one another&mdash;will you be patient? your lord is always observing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (32)

  1. and the messengers whom we sent before you, were all people who ate food and walked through the streets. we have made some of you as a trial for the others. will you have patience? for god is one who sees all things.  <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (33)

  1. o muhammad, all the messengers whom we sent before you also ate food and moved about in the streets. in fact, we have made you all a means of test for one another. will you show patience? for your lord sees everything. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (34)

  1. and we did not send any of the messengers before you unless they ate food and walked in the market, and we made some of you a test for the others, would you persevere? and your master sees all. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (35)

  1. andwe have not sent before you any messengers except that they ate the food and walked in the market places. and we have made some of you as a test for others to see if you will have patience. and your lord was ever seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (36)

  1. we had not sent any messengers before you who did not eat food and roam the market- places. we test some of you with others, whether you exercise patience. and your lord monitors all things. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (37)

  1. the previous prophets also ate food and walked in the streets. in fact, i am testing you by the means of each other. be patient as your lord is watching. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (38)

  1. and all the noble messengers we sent before you were like this &ndash; eating food and walking in the markets; and we have made some of you a test for others; so will you, o people, patiently endure? and o dear prophet, your lord is all seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (39)

  1. we did not send messengers before you but that they ate food and walked about in the markets, we have appointed some of you to be a trial for others. will you endure? your lord is the seer. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (40)

  1. and we did not send before thee any messengers but they surely ate food and went about in the markets. and we make some of you a trial for others. will you bear patiently? and thy lord is ever seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (41)

  1. and we did not send from before you from the messengers except that they truly eat (e) the food and they walk in the markets, and we made/put some of you to some (as) a test/seduction , would you be patient? and your lord was/is seeing/knowing . <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (42)

  1. and we did not send any messengers before thee but surely they ate food and walked in the streets. and we make some of you a trial for others to see whether you are steadfast. and thy lord is all-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (43)

  1. we did not send any messengers before you who did not eat food and walk in the markets. we thus test you by each other; will you steadfastly persevere? your lord is seer. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (44)

  1. and as many messengers we sent before you, they were all the same, they ate food and walked about in the markets. and we have made one of you a test for the other, and o, people! will you have patience, and o beloved! your lord is seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (45)

  1. and we sent no messengers before you but they surely ate food and walked in the market-places (and were human models for you to follow in every walk of life). and we try you one with another (to show) if you will (then) patiently persevere. and your lord is ever all-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (46)

  1. and we never sent before you (o muhammad saw) any of the messengers but verily, they ate food and walked in the markets. and we have made some of you as a trial for others: will you have patience? and your lord is ever all-seer (of everything). <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (47)

  1. and we sent not before thee any envoys, but that they ate food, and went in the markets; and we appointed some of you to be a trial for others: 'will you endure?' thy lord is ever all-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (48)

  1. we have not sent before thee any messengers but that they ate food and walked in the markets; but we have made some of you a trial to others: will ye be patient? thy lord doth ever look. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (49)

  1. we have sent no messengers before thee, but they ate food, and walked through the streets: and we make some of you an occasion of trial unto others. will ye persevere with patience? since your lord regardeth your perseverance. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (50)

  1. never have we sent apostles before thee who ate not common food, and walked not the streets. and we test you by means of each other. will ye be steadfast? thy lord is looking on! <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (51)

  1. we have sent no apostles before you who did not eat or walk about the market&ndash;squares. we test you by means of one another. will you not have patience? surely your lord observes all. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (52)

  1. even before you, we never sent messengers other than [ men ] who indeed ate food and went about in the market-places. we have made some of you a means of testing others. are you able to endure with patience? surely your lord sees all. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (53)

  1. the rasuls we disclosed before you also ate food and walked about in the markets! we have made you objects of trial for one another... will you be patient? your rabb is the basir. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (54)

  1. and we never sent any messengers before you but they certainly ate food and walked in the markets; and we have made some of you a trial for the others: will you bear patiently? and your lord is ever-seeing. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20

Quran/25/20 (55)

  1. (it will be said), "so they have denied you regarding that which you say," then you will neither be able to turn away (the punishment) nor (will you get any) help, and whoever among you is unjust, we will make him taste a great punishment. <> kuma ba mu aika ba, a gabaninka daga manzanni, face lalle su haƙiƙa suna cin abinci kuma suna tafiya a cikin kasuwoyi. kuma mun sanya sashen mutane fitina ga sashe. shin kuna yin haƙuri? kuma ubangijia ya kasance mai gani. = [ 25:20 ] ba mu aika da wasu manzanni ba, a gabaninka, wanda ba su cin abinci ba, kuma suna zuwa cikin kasuwa ba. kumar ta haka muke jarraba ku da juna; shin, za ku kasance masu yin haquri? ubangijinku ya kasance mai gani ne.

--Qur'an 25:20


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 7 ba
  3. 2 mu
  4. 2 aika
  5. 47 a
  6. 2 gabaninka
  7. 1 daga
  8. 2 manzanni
  9. 3 face
  10. 1 lalle
  11. 2 su
  12. 2 ha
  13. 2 i
  14. 3 suna
  15. 2 cin
  16. 2 abinci
  17. 1 tafiya
  18. 2 cikin
  19. 1 kasuwoyi
  20. 1 mun
  21. 1 sanya
  22. 1 sashen
  23. 1 mutane
  24. 1 fitina
  25. 1 ga
  26. 1 sashe
  27. 2 shin
  28. 1 kuna
  29. 2 yin
  30. 1 uri
  31. 1 ubangijia
  32. 2 ya
  33. 3 kasance
  34. 2 mai
  35. 2 gani
  36. 1 25
  37. 1 20
  38. 2 da
  39. 1 wasu
  40. 1 wanda
  41. 1 zuwa
  42. 1 kasuwa
  43. 1 kumar
  44. 1 ta
  45. 1 haka
  46. 1 muke
  47. 1 jarraba
  48. 2 ku
  49. 1 juna
  50. 1 za
  51. 1 masu
  52. 1 haquri
  53. 1 ubangijinku
  54. 1 ne
  55. 1 wama
  56. 1 arsalna
  57. 1 qablaka
  58. 1 mina
  59. 1 almursaleena
  60. 1 illa
  61. 1 innahum
  62. 1 laya
  63. 1 kuloona
  64. 1 alttaaaama
  65. 1 wayamshoona
  66. 1 fee
  67. 1 al-aswaqi
  68. 1 wajaaaalna
  69. 1 baaadakum
  70. 1 libaaadin
  71. 1 fitnatan
  72. 1 atasbiroona
  73. 1 wakana
  74. 1 rabbuka
  75. 1 baseeran
  76. 140 and
  77. 36 not
  78. 105 we
  79. 42 sent
  80. 51 before
  81. 143 you
  82. 27 any
  83. 35 messengers
  84. 28 but
  85. 6 indeed
  86. 33 they
  87. 8 surely
  88. 39 ate
  89. 52 food
  90. 30 walked
  91. 50 in
  92. 85 the
  93. 21 markets
  94. 59 have
  95. 33 made
  96. 44 some
  97. 67 of
  98. 47 for
  99. 36 others
  100. 26 trial
  101. 46 will
  102. 25 patience
  103. 45 is
  104. 43 your
  105. 45 lord
  106. 3 all-seer
  107. 12 91
  108. 2 even
  109. 12 93
  110. 12 thee
  111. 15 o
  112. 6 muhammad
  113. 14 never
  114. 15 as
  115. 3 our
  116. 1 message-bearers
  117. 1 mortal
  118. 5 men
  119. 22 who
  120. 3 like
  121. 7 other
  122. 6 human
  123. 4 beings
  124. 7 went
  125. 17 about
  126. 7 market
  127. 6 places
  128. 3 it
  129. 3 thus
  130. 13 that
  131. 3 cause
  132. 30 to
  133. 24 be
  134. 12 means
  135. 6 testing
  136. 16 one
  137. 12 another
  138. 7 are
  139. 4 able
  140. 7 endure
  141. 3 this
  142. 20 test
  143. 7 with
  144. 1 remember
  145. 1 man
  146. 9 thy
  147. 2 sustainer
  148. 3 truly
  149. 8 all-seeing
  150. 2 lo
  151. 4 verily
  152. 3 appointed
  153. 7 ye
  154. 8 steadfast
  155. 18 ever
  156. 4 seer
  157. 7 whom
  158. 9 were
  159. 23 all
  160. 7 through
  161. 11 streets
  162. 1 allah
  163. 7 sees
  164. 4 things
  165. 5 apostles
  166. 2 god
  167. 1 most
  168. 3 bear
  169. 7 patiently
  170. 12 seeing
  171. 20 did
  172. 13 eat
  173. 12 walk
  174. 2 market-place
  175. 6 make
  176. 7 see
  177. 3 whether
  178. 2 ones
  179. 3 had
  180. 3 been
  181. 1 emissaries
  182. 2 unless
  183. 1 around
  184. 1 placed
  185. 2 them
  186. 9 patient
  187. 1 while
  188. 2 observant
  189. 7 messenger
  190. 2 761
  191. 5 prophet
  192. 2 762
  193. 1 go
  194. 5 market-places
  195. 4 then
  196. 3 every
  197. 6 if
  198. 1 insightful
  199. 1 could
  200. 1 survive
  201. 1 without
  202. 1 alimentation
  203. 3 moved
  204. 3 from
  205. 2 place
  206. 3 on
  207. 1 foot
  208. 5 also
  209. 1 tested
  210. 7 people
  211. 8 by
  212. 1 exposing
  213. 1 opposites
  214. 1 -contrary
  215. 1 nature
  216. 1 character
  217. 1 tendency
  218. 1 status
  219. 1 wealth-
  220. 5 each
  221. 1 those
  222. 1 thoughts
  223. 1 sedition
  224. 1 toward
  225. 1 therefore
  226. 1 -who
  227. 1 conformed
  228. 1 islam-
  229. 1 persistent
  230. 2 constant
  231. 1 unwearied
  232. 1 difficulties
  233. 1 hindrances
  234. 3 exercise
  235. 1 creator
  236. 1 bassirun
  237. 1 omnipresent
  238. 1 whose
  239. 1 vigilance
  240. 2 has
  241. 4 always
  242. 1 extended
  243. 1 his
  244. 1 creatures
  245. 4 except
  246. 3 was
  247. 5 no
  248. 1 marketplace
  249. 1 others-
  250. 1 stand
  251. 1 fast
  252. 3 watching
  253. 1 ony
  254. 2 unto
  255. 2 temptation
  256. 1 beholder
  257. 1 part
  258. 1 xix
  259. 1 trying
  260. 4 so
  261. 5 persevere
  262. 3 everything
  263. 1 meet
  264. 1 their
  265. 1 needs
  266. 1 humankind
  267. 4 show
  268. 1 good
  269. 2 perseverance
  270. 1 decrees
  271. 1 remain
  272. 3 way
  273. 11 send
  274. 3 marketplaces
  275. 2 quot
  276. 1 ever-beholding
  277. 1 messengerss
  278. 3 certainly
  279. 4 would
  280. 1 all-aware
  281. 1 used
  282. 2 observe
  283. 2 ever-seeing
  284. 1 mortals
  285. 1 pass
  286. 1 expected
  287. 1 evaluate
  288. 1 message
  289. 1 reason
  290. 1 miracles
  291. 1 supernatural
  292. 1 phenomena
  293. 1 12
  294. 1 108
  295. 1 baseer
  296. 1 -
  297. 2 or
  298. 3 fact
  299. 1 now
  300. 1 oh
  301. 1 prior
  302. 1 too
  303. 1 consumed
  304. 1 bazaars
  305. 1 designed
  306. 1 won
  307. 1 acute
  308. 1 t
  309. 1 alert
  310. 1 watchful
  311. 1 needed
  312. 1 out
  313. 1 roads
  314. 1 nourisher-sustainer
  315. 1 tempters
  316. 1 mdash
  317. 1 observing
  318. 1 master
  319. 1 andwe
  320. 1 roam
  321. 1 market-
  322. 1 monitors
  323. 1 previous
  324. 1 prophets
  325. 1 am
  326. 1 noble
  327. 2 ndash
  328. 1 eating
  329. 1 walking
  330. 1 dear
  331. 1 e
  332. 1 put
  333. 1 seduction
  334. 1 knowing
  335. 1 steadfastly
  336. 1 many
  337. 1 same
  338. 1 beloved
  339. 1 models
  340. 1 follow
  341. 1 life
  342. 1 try
  343. 1 saw
  344. 1 envoys
  345. 1 doth
  346. 1 look
  347. 1 an
  348. 1 occasion
  349. 1 since
  350. 1 regardeth
  351. 1 common
  352. 1 looking
  353. 1 squares
  354. 1 observes
  355. 1 than
  356. 1 rasuls
  357. 1 disclosed
  358. 1 objects
  359. 1 rabb
  360. 1 basir
  361. 1 said
  362. 1 denied
  363. 1 regarding
  364. 1 which
  365. 1 say
  366. 1 neither
  367. 1 turn
  368. 1 away
  369. 2 punishment
  370. 1 nor
  371. 1 get
  372. 1 help
  373. 1 whoever
  374. 1 among
  375. 1 unjust
  376. 1 him
  377. 1 taste
  378. 1 great