Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/31/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/31 > Quran/31/15 > Quran/31/16 > Quran/31/17

Quran/31/16


  1. [ and luqman said ], "o my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [ anywhere ] in the heavens or in the earth, allah will bring it forth. indeed, allah is subtle and acquainted. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/31/16 (0)

  1. ya bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratin aw fee alssamawati aw fee al-ardi ya/ti biha allahu inna allaha lateefun khabeerun <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (1)

  1. "o my son! indeed it, if it be (the) weight (of) a grain of a mustard seed, and it be in a rock or in the heavens or in the earth allah will bring it forth. indeed, allah (is) all-subtle, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (2)

  1. "o my dear son," [ continued luqman, ] "verily, if there be but the weight of a mustard-seed, and though it be [ hidden ] in a rock, or in the skies, or in the earth, god will bring it to light: for, behold, god is unfathomable [ in his wisdom ], all-aware <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (3)

  1. o my dear son! lo! though it be but the weight of a grain of mustard-seed, and though it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, allah will bring it forth. lo! allah is subtile, aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (4)

  1. "o my son!" (said luqman), "if there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, allah will bring it forth: for allah understands the finest mysteries, (and) is well-acquainted (with them). <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (5)

  1. "o my son!" (said luqman), "if there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, god will bring it forth: for god understands the finest mysteries, (and) is well-acquainted (wi th them). <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (6)

  1. o my son! surely if it is the very weight of the grain of a mustard-seed, even though it is in (the heart of) rock, or (high above) in the heaven or (deep down) in the earth, allah will bring it (to light); surely allah is knower of subtleties, aware; <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (7)

  1. [ luqman further said, ] o my son! though it be but the weight of a grain of mustard seed and though it be hidden in a rock, or in the heavens or on the earth, god will bring it forth. truly, god is the knower of all subtleties and he is aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (8)

  1. o my son! truly, even if it be the weight of a grain of a mustard seed and though it be in a rock or in the heavens or in or on the earth god will bring it. truly, god is subtle, aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (9)

  1. "my dear son, if there existed the weight of a mustard seed, and it lay in some boulder in either heaven or earth, god would still bring it forth. god is so gracious, informed. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (10)

˹luqmân  added,˺ “o my dear son! ˹even˺ if a deed were the weight of a mustard seed-be it ˹hidden˺ in a rock or in the heavens or the earth-allah will bring it forth. surely allah is most subtle, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (11)

  1. "my son, if something weighs as little as a mustard seed and should be within a rock or [ anywhere ] in the heavens or in the earth, god will bring it forth. god is most-subtle, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (12)

  1. "my son", he said, "you must realize that everything material or immaterial as light or as little as a mustard seed be it inside a rock or in the heavens or on earth shall allah bring it to light, allah is latifun (gracious). he gives his servants an understanding, heart and he is khabirun (omniscient)". <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (13)

  1. "o my son, if it be anything even as the weight of a mustard seed, be it deep inside a rock, or be it in the heavens or the earth, god will bring it. god is sublime, expert." <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (14)

  1. [ and luqman continued ], 'my son, if even the weight of a mustard seed were hidden in a rock or anywhere in the heavens or earth, god would bring it [ to light ], for he is all subtle and all aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (15)

  1. o my son! though it be but the weight of a grain of mustard-seed, and though it be in a rock or in the heavens, or in the earth, allah shall bring it forth. verily allah is subtile, aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (16)

  1. "o my son, whatsoever it may be, even though equal to a mustard seed in weight, or within a rock or in the sky or in the earth, god will bring it forth. verily god is perceptive, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (17)

  1. &acute;my son, even if something weighs as little as a mustard-seed and is inside a rock or anywhere else in the heavens or earth, allah will bring it out. allah is all-pervading, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (18)

  1. "my dear son! whether good or evil, if a deed should have the weight of only a mustard-seed, and though it be kept hidden in a rock, in the heavens or in the earth, god brings it to light (for judgment). surely god is all-subtle (penetrating to the most minute dimensions of all things), all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (19)

  1. 'o my son! even if it should be the weight of a mustard seed, and [ even though ] it should be in a rock, or in the heavens, or in the earth, allah will produce it. indeed allah is all-attentive, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (20)

  1. (said luqman) "o my dear son! verily, if there were the weight of a grain of mustard seed and it were hidden in the rock, or in the heaven, or in the earth, allah would bring it forth. verily, allah is subtle, aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (21)

  1. "o my son, surely in case it be the weight of one grain of mustard-seed, and it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, allah will come up with it; (i.e., bring it) surely allah is ever-kind, ever-cognizant. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (22)

  1. "my son, god keeps the records of all the good and evil deeds, even if they are as small as a grain of mustard seed, hidden in a rock or in the heavens or the earth. god is subtle and all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (23)

  1. (luqman went on saying to his son,) .my dear son, in fact, if there be anything to the measure of a grain of rye, and it be (hidden) in a rock or in the heavens or in the earth, allah will bring it forth. surely, allah is all-fine, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (24)

  1. "o my little son! verily, know that something even as tiny as a mustard seed, deep inside a rock, or in the highs or in the lows, allah will bring it forth. for, behold, allah is sublime, aware." <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (25)

  1. (luqman said,) "o my son! even if there be (only) the weight of a mustard seed and it was (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or in the earth, allah will bring it forth (in the open): verily, allah knows (even) the finest mysteries (lateef) and is absolutely informed (khabir, of them). <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (26)

  1. [ and luqman said ], "o my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [ anywhere ] in the heavens or in the earth, allah will bring it forth. indeed, allah is subtle and acquainted. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (27)

  1. luqman further said: "o my son! allah will bring all things to light, be they as small as a grain of a mustard seed, be they hidden inside a rock or high above in the heavens or deep down in the earth. allah is well aware of all things to their finest details. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (28)

  1. (luqman said), "oh my son, allah will bring out (into full view) even a tiny bit of a mustard seed, regardless of whether it happens to be in the heavens or on earth, or embedded in a rock. indeed, allah is the one minutely and fully aware, and the most elegant. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (29)

  1. (luqman said:) 'o my son, if there is a thing equal to the grain of a mustard seed (hidden) inside a rock or in the heavens or in the earth, (even then) allah will bring it forth (for reckoning on the day of judgment). surely, allah is the subtle knower of the minutest matters, all-aware and most vigilant (as well). <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (30)

  1. o my loving son! certainly it, if it be the weight of a grain from the mustard, and it be inside a rock or in the skies or in the earth, allah will come with it; verily allah is the keenest observer, the most well-informed . <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (31)

  1. 'o my son, even if it were the weight of a mustard-seed, in a rock, or in the heavens, or on earth, god will bring it to light. god is kind and expert. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (32)

  1. o my son,” said luqman, “if there were the weight of a mustard-seed, and it were hidden in a rock, or anywhere in the heavens or on earth, god will bring it out, for god understands the greatest mysteries, and is well acquainted with them.  <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (33)

  1. (luqman said): "son, allah will bring forth everything even if it be as small as the grain of a mustard seed even though it be hidden inside a rock or (anywhere) in the heavens or earth. allah is most subtle, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (34)

  1. my son, indeed if it (your action) is the weight of a mustard seed and it is in a rock or in the skies or on the earth, god brings it (into account). indeed god is nice and well informed. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (35)

  1. "o my son, if it be anything, even the weight of a mustard seed, be it deep inside a rock, or be it in the heavens or the earth, god will bring it. god is sublime, expert." <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (36)

  1. [ continuing his admonition started in verse above, luqman said, ] "o my son! even if it be the weight of a grain of mustard-seed, and even though it be in a rock, or in the heaven or in the earth, allah will bring it out. allah is indeed meticulously aware!" <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (37)

  1. continuing his advice, loghman said: ] " o my son, even a tiny thing, as small as a mustard seed, hidden inside a stone, anywhere in the universe, can not escape the lord's knowledge and grasp; he is the most supreme, the most knowledgeable. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (38)

  1. "o my son! if the evil deed is equal to the weight of a mustard-seed, and even if it is in a rock, or in the heavens, or wherever in the earth, allah will bring it forth; indeed allah knows all the minutest things, the all aware." <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (39)

  1. (lokman said:) 'my son, if it should be but the weight of one grain of mustardseed, and though it be on a rock, or in the heavens, or in the earth, allah shall bring it. surely, allah is the subtle, aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (40)

  1. o my son, even if it be the weight of a grain of mustard-seed, even though it be in a rock, or in the heaven or in the earth, allah will bring it forth. surely allah is knower of subtilities, aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (41)

  1. (lukman said): "you my son, that it truly is, if (it) be a weight (of) a seed/grain from mustard , so (it) was/be in a rock or in the skies/space or in the earth/planet earth, god comes with it, that truly god is kind/courteous , expert/experienced ." <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (42)

  1. `o my dear son, even though it be the weight of a grain of mustard seed, and even though it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, allah will, surely, bring it out. verily, allah is the knower of the most hidden secrets, and is all-aware; <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (43)

  1. "o my son, know that even something as tiny as a mustard seed, deep inside a rock, be it in the heavens or the earth, god will bring it. god is sublime, cognizant. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (44)

  1. 'o my son! the evil if it be even to the weight of a grain of mustered seed, then it be in a rock or in the heavens or in the earth, allah will bring it forth. undoubtedly allah is knower of every subtlety, aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (45)

  1. (luqman continued,) `my dear son! even if it (-the deed, good or bad) be as little as the weight of a grain of a mustard seed and even though it be hidden in (the hard layers of) a rock or in (the lofty heights of) the heavens or in (the dark womb of) the earth, allah is sure to bring it (to light and take an account of it). verily, allah is the knower of all subtleties (and all hidden secrets) and is all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (46)

  1. "o my son! if it be (anything) equal to the weight of a grain of mustard seed, and though it be in a rock, or in the heavens or in the earth, allah will bring it forth. verily, allah is subtle (in bringing out that grain), wellaware (of its place). <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (47)

  1. 'o my son, if it should be but the weight of one grain of mustard-seed, and though it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, god shall bring it forth; surely god is all-subtle, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (48)

  1. 'o my son! verily, if there were the weight of a grain of mustard seed and it were (hidden) in the rock, or in the heaven, or in the earth, god would bring it (to light). verily, god is subtle, well aware! <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (49)

  1. o my son, verily every matter, whether good or bad, though it be of the weight of a grain of mustard-seed, and be hidden in a rock, or in the heavens, or in the earth, god will bring the same to light; for god is clear-sighted and knowing. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (50)

  1. "o my son! verily god will bring everything to light, though it were but the weight of a grain of mustard-seed, and hidden in a rock or in the heavens or in the earth; for, god is subtile, informed of all. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (51)

  1. 'my son, god will bring all things to light, be they as small as a grain of mustard seed, be they hidden inside a rock or in the heavens or the earth. gracious is god and all&ndash;knowing. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (52)

  1. 'my dear son! if there be something which is no more than the weight of a grain of mustard seed, and though it be hidden in a rock, or in the skies, or in the earth, god will bring it forth. god is gracious, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (53)

  1. o my son... indeed, if the thing you do is the weight of a mustard seed and it is inside a rock or in the heavens or beneath the earth, allah will bring it forth (as the result of your essence)... indeed, allah is the latif, the habir.” <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (54)

  1. o' my son! if there be (your deed but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock or in the heavens or in the earth, allah will bring it forth; (for) verily allah is all-subtle, all-aware. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16

Quran/31/16 (55)

  1. (luqman further said), “o my son! even if it is the weight of the grain of a mustard seed and it is in a rock or in the skies or in the earth, allah will bring it, (because) allah is certainly subtlety informed. <> "ya ƙaramin ɗana! lalle ita idan gwargwadon ƙwayar komayya ce ta kasance, to, ta kasance a cikin wani falalen dutse, ko a cikin sammai, ko a cikin ƙasa, allah zai kawo ta lalle allah mai tausasawa ne, masani." = [ 31:16 ] "ya dana, ka sani cewa, ko da wani abu ta kasance dan mitsili kamar qwayar kamayya ce, a cikicikin dutse, ko da ta kasance a cikin sammai, ko qasa, allah zai kawo ta. lalle allah mai tausasawa ne, masani."

--Qur'an 31:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ya
  2. 1 aramin
  3. 1 ana
  4. 3 lalle
  5. 1 ita
  6. 1 idan
  7. 1 gwargwadon
  8. 1 wayar
  9. 1 komayya
  10. 2 ce
  11. 6 ta
  12. 4 kasance
  13. 24 to
  14. 118 a
  15. 4 cikin
  16. 2 wani
  17. 1 falalen
  18. 2 dutse
  19. 5 ko
  20. 2 sammai
  21. 1 asa
  22. 66 allah
  23. 2 zai
  24. 2 kawo
  25. 2 mai
  26. 2 tausasawa
  27. 2 ne
  28. 2 masani
  29. 1 31
  30. 1 16
  31. 33 quot
  32. 1 dana
  33. 1 ka
  34. 1 sani
  35. 1 cewa
  36. 2 da
  37. 1 abu
  38. 1 dan
  39. 1 mitsili
  40. 1 kamar
  41. 1 qwayar
  42. 1 kamayya
  43. 1 cikicikin
  44. 1 qasa
  45. 3 rdquo
  46. 1 bunayya
  47. 1 innaha
  48. 136 in
  49. 1 taku
  50. 1 mithqala
  51. 1 habbatin
  52. 1 min
  53. 1 khardalin
  54. 1 fatakun
  55. 3 fee
  56. 1 sakhratin
  57. 2 aw
  58. 1 alssamawati
  59. 1 al-ardi
  60. 1 ti
  61. 1 biha
  62. 1 allahu
  63. 1 inna
  64. 1 allaha
  65. 1 lateefun
  66. 1 khabeerun
  67. 39 o
  68. 54 my
  69. 56 son
  70. 12 indeed
  71. 122 it
  72. 41 if
  73. 67 be
  74. 182 the
  75. 42 weight
  76. 92 of
  77. 30 grain
  78. 34 mustard
  79. 34 seed
  80. 59 and
  81. 53 rock
  82. 112 or
  83. 40 heavens
  84. 54 earth
  85. 41 will
  86. 48 bring
  87. 25 forth
  88. 73 is
  89. 4 all-subtle
  90. 17 all-aware
  91. 4 ldquo
  92. 10 dear
  93. 9 91
  94. 3 continued
  95. 17 luqman
  96. 10 93
  97. 16 verily
  98. 12 there
  99. 10 but
  100. 18 mustard-seed
  101. 24 though
  102. 25 hidden
  103. 6 skies
  104. 45 god
  105. 13 light
  106. 11 for
  107. 2 behold
  108. 1 unfathomable
  109. 5 his
  110. 1 wisdom
  111. 2 lo
  112. 3 subtile
  113. 16 aware
  114. 17 said
  115. 13 were
  116. 10 anywhere
  117. 12 on
  118. 3 understands
  119. 4 finest
  120. 4 mysteries
  121. 2 well-acquainted
  122. 5 with
  123. 4 them
  124. 1 wi
  125. 1 th
  126. 12 surely
  127. 1 very
  128. 32 even
  129. 2 heart
  130. 2 high
  131. 3 above
  132. 6 heaven
  133. 6 deep
  134. 2 down
  135. 7 knower
  136. 3 subtleties
  137. 3 further
  138. 5 truly
  139. 14 all
  140. 6 he
  141. 11 subtle
  142. 1 existed
  143. 1 lay
  144. 1 some
  145. 1 boulder
  146. 1 either
  147. 4 would
  148. 1 still
  149. 2 so
  150. 4 gracious
  151. 5 informed
  152. 3 761
  153. 1 luqm
  154. 1 n
  155. 1 added
  156. 3 762
  157. 5 deed
  158. 9 most
  159. 5 something
  160. 2 weighs
  161. 26 as
  162. 5 little
  163. 8 should
  164. 3 within
  165. 1 most-subtle
  166. 3 you
  167. 1 must
  168. 1 realize
  169. 6 that
  170. 3 everything
  171. 1 material
  172. 1 immaterial
  173. 13 inside
  174. 4 shall
  175. 1 latifun
  176. 1 gives
  177. 1 servants
  178. 2 an
  179. 1 understanding
  180. 1 khabirun
  181. 1 omniscient
  182. 4 anything
  183. 4 sublime
  184. 4 expert
  185. 2 lsquo
  186. 1 whatsoever
  187. 1 may
  188. 4 equal
  189. 1 sky
  190. 1 perceptive
  191. 1 acute
  192. 1 else
  193. 6 out
  194. 1 all-pervading
  195. 3 whether
  196. 4 good
  197. 4 evil
  198. 1 have
  199. 2 only
  200. 1 kept
  201. 2 brings
  202. 2 judgment
  203. 1 penetrating
  204. 1 minute
  205. 1 dimensions
  206. 5 things
  207. 1 produce
  208. 1 all-attentive
  209. 1 case
  210. 4 one
  211. 2 come
  212. 1 up
  213. 1 i
  214. 1 e
  215. 1 ever-kind
  216. 1 ever-cognizant
  217. 1 keeps
  218. 1 records
  219. 1 deeds
  220. 5 they
  221. 1 are
  222. 5 small
  223. 1 went
  224. 1 saying
  225. 1 fact
  226. 1 measure
  227. 1 rye
  228. 1 all-fine
  229. 2 know
  230. 4 tiny
  231. 1 highs
  232. 1 lows
  233. 2 was
  234. 1 open
  235. 2 knows
  236. 1 lateef
  237. 1 absolutely
  238. 1 khabir
  239. 1 wrong
  240. 2 acquainted
  241. 5 well
  242. 1 their
  243. 1 details
  244. 1 oh
  245. 2 into
  246. 1 full
  247. 1 view
  248. 1 bit
  249. 1 regardless
  250. 1 happens
  251. 1 embedded
  252. 1 minutely
  253. 1 fully
  254. 1 elegant
  255. 3 thing
  256. 2 then
  257. 1 reckoning
  258. 1 day
  259. 2 minutest
  260. 1 matters
  261. 1 vigilant
  262. 1 8220
  263. 1 loving
  264. 2 certainly
  265. 2 from
  266. 1 keenest
  267. 1 observer
  268. 1 well-informed
  269. 3 39
  270. 2 kind
  271. 1 greatest
  272. 3 your
  273. 1 action
  274. 2 account
  275. 1 nice
  276. 2 continuing
  277. 1 admonition
  278. 1 started
  279. 1 verse
  280. 1 meticulously
  281. 1 advice
  282. 1 loghman
  283. 1 stone
  284. 1 universe
  285. 1 can
  286. 1 not
  287. 1 escape
  288. 1 lord
  289. 1 rsquo
  290. 1 s
  291. 1 knowledge
  292. 1 grasp
  293. 1 supreme
  294. 1 knowledgeable
  295. 1 wherever
  296. 1 lokman
  297. 1 mustardseed
  298. 1 subtilities
  299. 1 lukman
  300. 1 space
  301. 1 planet
  302. 1 comes
  303. 1 courteous
  304. 1 experienced
  305. 2 secrets
  306. 1 cognizant
  307. 1 mustered
  308. 1 undoubtedly
  309. 2 every
  310. 2 subtlety
  311. 1 -the
  312. 2 bad
  313. 1 hard
  314. 1 layers
  315. 1 lofty
  316. 1 heights
  317. 1 dark
  318. 1 womb
  319. 1 sure
  320. 1 take
  321. 1 bringing
  322. 1 wellaware
  323. 1 its
  324. 1 place
  325. 1 matter
  326. 1 same
  327. 1 clear-sighted
  328. 2 knowing
  329. 1 ndash
  330. 1 which
  331. 1 no
  332. 1 more
  333. 1 than
  334. 1 do
  335. 1 beneath
  336. 1 result
  337. 1 essence
  338. 1 latif
  339. 1 habir
  340. 1 because