Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/40/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/40 > Quran/40/4 > Quran/40/5 > Quran/40/6

Quran/40/5


  1. the people of noah denied before them and the [ disbelieving ] factions after them, and every nation intended [ a plot ] for their messenger to seize him, and they disputed by [ using ] falsehood to [ attempt to ] invalidate thereby the truth. so i seized them, and how [ terrible ] was my penalty. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/40/5 (0)

  1. kaththabat qablahum qawmu noohin waal-ahzabu min baaadihim wahammat kullu ommatin birasoolihim liya/khuthoohu wajadaloo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa faakhathtuhum fakayfa kana aaiqabi <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (1)

  1. denied before them (the) people (of) nuh and the factions after them, and plotted every nation against their messenger, to seize him, and they disputed by falsehood to refute thereby the truth. so i seized them. then how was my penalty? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (2)

  1. to the truth gave the lie, before their time, the people of noah and, after them, all those [ others ] who were leagued together [ against god's message-bearers ]; and each of those communities schemed against the apostle sent unto them, aiming to lay hands on him; and they contended [ against his message ] with fallacious arguments, so as to render void the truth thereby: but then i took them to task - and how awesome was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (3)

  1. the folk of noah and the factions after them denied (their messengers) before these, and every nation purposed to seize their messenger and argued falsely, (thinking) thereby to refute the truth. then i seized them, and how (awful) was my punishment. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (4)

  1. but (there were people) before them, who denied (the signs),- the people of noah, and the confederates (of evil) after them; and every people plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the truth; but it was i that seized them! and how (terrible) was my requital! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (5)

  1. but (there were people) before them, who denied (the signs),- the people of noah, and the confederates (of evil) after them; and every people plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the truth; but it was i that seized them! and how (terrible) was my requital! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (6)

  1. the people of nuh and the parties after them rejected (prophets) before them, and every nation purposed against their messenger to destroy him, and they disputed by means of the falsehood that they might thereby render null the truth, therefore i destroyed them; how was then my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (7)

  1. the people of noah and later factions also rejected the truth and every community plotted against the messenger sent to them, aiming to lay hands on him, and they contended [ against his message ] with fallacious arguments, so that they might defeat the truth, therefore i seized them. how terrible was my punishment. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (8)

  1. the folk of noah denied before them and the confederates after them. and every community is about to take its messenger and they dispute with falsehood to refute the truth. so i took them. and how had been my repayment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (9)

  1. noah&acute;s folk denied it even before them, and [ so did ] the coalition later on. every nation worried about their own messenger, how to catch him [ off guard ]. they argued with him in vain to refute the truth. so i caught up with them and how [ awful ] was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (10)

before them, the people of noah denied ˹the truth˺, as did ˹other˺ enemy forces afterwards. every community plotted against its prophet to seize him, and argued in falsehood, ˹hoping˺ to discredit the truth with it. so i seized them. and how ˹horrible˺ was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (11)

  1. before them the people of noah rejected the truth, as did the parties after them. every nation plotted to destroy their messenger and argued to defeat truth with falsehood. so, i seized them. what a punishment it was. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (12)

  1. in order of time there were the people of nuh (noah) who declared our message to be false followed by those who confederated their wits against the truth and each of them lied schemes for their messenger to reduce him into impotence and they contended with opposing argument to confute the truth; and there i cast them down from a position of prosperity and power and brought them to ruin and how unbearable was the retribution. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (13)

  1. denial had come before them from the people of noah and the opponents after them, and every nation plotted against their messenger to seize him, and they disputed by means of falsehood to defeat with it the truth. so i took them; how then was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (14)

  1. before them the people of noah rejected the truth and so did those who formed opposition after them: every community schemed to destroy its messenger and strove to refute truth with falsehood; but it was i who destroyed them. how terrible my punishment was! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (15)

  1. the people of nuh and the confederates after them belied their apostles before these, and each disbelieving community advanced toward their apostle that they may lay hold of him and disputed with vain speech that they may confute the truth thereby. wherefore i laid hold of them; and how terrible was my chastisement! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (16)

  1. the people of noah had denied before them, and many factions after them. every nation has intrigued against its apostle and afflicted him, and argued with false arguments to condemn the truth. then i seized them. how was then my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (17)

  1. the people of nuh denied the truth before them, and the confederates after them. every nation planned to seize its messenger and used false arguments to rebut the truth. so i seized them, and how was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (18)

  1. before them the people of noah denied (god's revelations and signs), and so did the communities who came after them (and who have been mentioned in the qur'an). every community plotted against the messenger sent to them to capture him (then kill or expel him), and they struggled (against god's message) with falsehood, so as to render the truth void thereby; but then i seized them, and (see) how was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (19)

  1. the people of noah denied before them and the [ heathen ] factions [ who came ] after them. every nation attempted to lay hands on their apostle, and disputed erroneously to refute the truth. then i seized them; so how was my retribution?! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (20)

  1. the people of noah and the parties after them rejected (prophets) before them, and every nation purposed against their messengers to destroy him, and they disputed by means of falsehoods that they might thereby render null the truth, therefore i destroyed <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (21)

  1. the people of nuh (noah) before them cried lies and the (allied) parties even after them; and every nation designed against their messenger to take him (away), and disputed with untruth that they might rebut thereby the truth. then i took them (away); so how was (my) punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (22)

  1. the people of noah who lived before and the confederate tribes who lived after them rejected our revelations. every nation schemed against its messengers to seize them and disputed against them to defeat the truth. but torment struck them and how terrible was their retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (23)

  1. before these, the people of nuh and the groups after them had rejected (the messengers). every group intended to seize their messenger, and raised disputes on the basis of falsehood, so that they might refute the truth with it, hence i seized them. so, how was my punishment? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (24)

  1. before their times, the people of noah and generations after them too banded together in denying the message. and every nation endeavored to seize its messenger, and disputed with him with falsehood in order to refute the truth. but it was i who seized them, and, behold, how awesome was my grasping! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (25)

  1. but (there were people) before them, who rejected (the signs)&mdash; the people of nuh (noah), and those who joined together (in evil) after them; and every (one of those) people who plotted against their messenger, to seize him, and disputed by means of pride (and falsehood) just to bring down and therefore to knock down the truth: but it was i who seized them! and how (terrible) was my punishment (for them)! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (26)

  1. the people of noah denied before them and the [ disbelieving ] factions after them, and every nation intended [ a plot ] for their messenger to seize him, and they disputed by [ using ] falsehood to [ attempt to ] invalidate thereby the truth. so i seized them, and how [ terrible ] was my penalty. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (27)

  1. before them the people of noah denied the message and so did other groups after them. every nation plotted against its prophet, seized him and sought to refute the truth through false arguments; but i smote them, and how terrible was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (28)

  1. earlier, the people of nooh and other groups after them, had rejected the truth. every nation pounced on the messengers (of allah), and attempted to quarrel with them by unfair and foul means. (they tried) to refute and undermine the truth by such means. (at last) i nabbed them. so (observe) how (severe) was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (29)

  1. before them the people of nuh (noah) and after them many (other) communities rejected (their messengers). and every people intended to seize its messenger (to assassinate or imprison him), and raised dispute through baseless issues to dilute (the influence of) the truth by means of that (dispute). so i seized them (in torment). so how was (my) torment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (30)

  1. the nation of nuh, belied (the message) before them; as well as the allied forces (which came) after these people. and all communities did intend regarding their messenger that they may arrest him (and confine him to an isolated place with restrictions on movement). and they brought arguments based on batil so that they may refute and neutralise al-haqq therewith. then we seized them (in punishment), so how (terrible) was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (31)

  1. before them the people of noah rejected the truth, as did the confederates after them. every community plotted against their messenger, to capture him. and they argued with falsehood, to defeat with it the truth. but i seized them. what a punishment it was! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (32)

  1. there were people before them who denied the signs, like the people of noah, and the confederates who came after them. every people plotted against their messenger, to seize him, and disputed by falsehood to condemn the truth with him. but it was i who seized them, and how terrible was my penalty.  <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (33)

  1. before them the people of noah also gave the lie (to messengers), and so did many parties after them. each nation sallied forth against its messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the truth. then i seized them; and behold, how woeful was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (34)

  1. before them, people of noah and other groups after them denied (their messengers), and every community intended to take (capture) their messenger, and they argued by the falsehood to disprove the truth with it. so i took them (in punishment), and how was my punishment? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (35)

  1. denial had come before them from the people of noah, and the confederates after them. and every nation obsessed with their messenger - to take him - and they disputed by means of falsehood to defeat with it the truth. so i took them; how then was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (36)

  1. people of noah, before them, denied the truth. and the tribes, after them, did the same. and every people tried hard to engage their messenger in false arguments and smother the truth thereby. but then i caught hold of them! and how did i punish them!! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (37)

  1. [ denial of truth is not a new phenomenon. ] people of noah (as well as people of the prophets after him) denied their prophets and tried to destroy them physically and through disinformation campaign. i (god) punished them with the most severe punishment. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (38)

  1. before them, the people of nooh and the groups after them had denied; and every nation intended to apprehend its noble messenger, and they fought along with falsehood to avert the truth, so i seized them; so how did my punishment turn out? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (39)

  1. the nation of noah before them belied, and so did the parties after them. every nation strove against their messenger to seize him, disputing with false arguments to refute the truth. then i seized them, how was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (40)

  1. before them the people of noah and the parties after them rejected (prophets), and every nation purposed against its messenger to destroy him, and disputed by means of falsehood to render null thereby the truth, so i seized them; how (terrible) was then my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (41)

  1. noah's nation lied/denied/falsified before them, and the groups/parties from after them, and every/each nation intended/began with their messenger to take/punish him , and they argued/disputed with the falsehood to nullify with it the truth , so i punished/took them so how was my punishment? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (42)

  1. before them the people of noah and other groups after them rejected our signs and every nation strove to seize their messenger, and disputed by means of false arguments that they might rebut the truth thereby. then i seized them, and how terrible was my retribution ! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (43)

  1. disbelieving before them were the people of noah, and many other opponents after them. every community persecuted their messenger to neutralize him. and they argued with falsehood, to defeat the truth. consequently, i punished them; how terrible was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (44)

  1. before them, the people of nuh and other groups after them belied, and every nation aimed that they may seize their messenger, and disputed with false arguments that they may relent the truth, so i seized them: how then was my torment? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (45)

  1. the people of noah cried lies (to our messages) before these (disbelievers) and (so did) various other groups after them (- the people of noah). and every community strove to seize their messenger (of god) with a mind to destroy his mission. and they had begun arguing (with him) by means of false reasoning that they might thereby refute the truth. at this i seized them (with punishment). behold! how (terrible) was my retribution (as a sequel to their evil deeds. <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (46)

  1. the people of nooh (noah) and the confederates after them denied (their messengers) before these, and every (disbelieving) nation plotted against their messenger to seize him, and disputed by means of falsehood to refute therewith the truth. so i seized them (with punishment), and how (terrible) was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (47)

  1. the people of noah before them also cried lies, and the parties after them; every nation purposed against their messenger to seize him, and disputed with falsehood that they might rebut thereby the truth. then i seized them; and how was my retribution! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (48)

  1. the people of noah before them called the prophets liars; and the confederates after them; and every nation schemed against their apostle to catch him. and they wrangled with falsehood that they might refute the truth thereby, but i seized them, and how was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (49)

  1. the people of noah, and the confederated infidels which were after them, accused their respective prophets of imposture before these; and each nation hatched ill designs against their apostle, that they might get him into their power; and they disputed with vain reasoning; that they might thereby invalidate the truth: wherefore i chastised them; and how severe was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (50)

  1. the people of noah, and the confederates after them, have brought the charge of imposture before these meccans: each nation schemed against their apostle to lay violent hold on him, and disputed with vain words to refute the truth. therefore did i lay violent hold on them; and how great was my chastisement! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (51)

  1. before them the people of noah also disbelieved, and so did the factions after them. each community strove to lay hands on their apostle, seeking with false arguments to refute the truth; but i smote them, and how stern was my punishment! <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (52)

  1. the people of noah denied before them, and all people who opposed the reality denied after them. every nation intended to seize (render dysfunctional, kill) their rasul... they fought to invalidate the truth by spreading falsehood... so, i seized them... and how was my recompense for their mistakes? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5

Quran/40/5 (53)

  1. the people of nuh and the parties after them had denied earlier to these (people). and all communities had planned against their messenger to catch him and had disputed through falsehood so that they might make the truth to slip off through it, so i (too) caught them. then how was my retribution? <> mutanen nuhu sun ƙaryata a gabaninsu, da ƙungiyoyin da suke a bayansu, kuma kowace al'umma ta yi nufi game da manzonsu, domin su kama shi. kuma suka yi jayayya da ƙarya domin su gusar da gaskiya da ita. sai na kama su. to, yaya azabata take? = [ 40:5 ] mutanen nuhu sun qaryata a gabaninsu, da wadansu 'yan hamayya da suke a bayansu. kuma kowace al'umma ta muzguna wa manzonsu, domin su kau da shi. kuma suka yi jayayya da qarya domin su kayar da gaskiya da ita. sai na azabtad da su; to, yaya azabata ta kasance?

--Qur'an 40:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 mutanen
  2. 2 nuhu
  3. 2 sun
  4. 1 aryata
  5. 11 a
  6. 2 gabaninsu
  7. 13 da
  8. 1 ungiyoyin
  9. 2 suke
  10. 2 bayansu
  11. 4 kuma
  12. 2 kowace
  13. 2 al
  14. 2 umma
  15. 3 ta
  16. 3 yi
  17. 1 nufi
  18. 1 game
  19. 2 manzonsu
  20. 4 domin
  21. 6 su
  22. 2 kama
  23. 2 shi
  24. 2 suka
  25. 2 jayayya
  26. 1 arya
  27. 1 gusar
  28. 2 gaskiya
  29. 2 ita
  30. 2 sai
  31. 2 na
  32. 102 to
  33. 2 yaya
  34. 2 azabata
  35. 6 take
  36. 1 40
  37. 1 5
  38. 1 qaryata
  39. 1 wadansu
  40. 1 lsquo
  41. 1 yan
  42. 1 hamayya
  43. 1 39
  44. 1 muzguna
  45. 1 wa
  46. 1 kau
  47. 1 qarya
  48. 1 kayar
  49. 1 azabtad
  50. 1 kasance
  51. 1 kaththabat
  52. 1 qablahum
  53. 1 qawmu
  54. 1 noohin
  55. 1 waal-ahzabu
  56. 1 min
  57. 1 baaadihim
  58. 1 wahammat
  59. 1 kullu
  60. 1 ommatin
  61. 1 birasoolihim
  62. 1 liya
  63. 1 khuthoohu
  64. 1 wajadaloo
  65. 1 bialbatili
  66. 1 liyudhidoo
  67. 1 bihi
  68. 1 alhaqqa
  69. 1 faakhathtuhum
  70. 1 fakayfa
  71. 1 kana
  72. 1 aaiqabi
  73. 23 denied
  74. 48 before
  75. 148 them
  76. 169 the
  77. 62 people
  78. 82 of
  79. 12 nuh
  80. 168 and
  81. 7 factions
  82. 49 after
  83. 13 plotted
  84. 43 every
  85. 33 nation
  86. 32 against
  87. 50 their
  88. 36 messenger
  89. 22 seize
  90. 41 him
  91. 42 they
  92. 25 disputed
  93. 20 by
  94. 25 falsehood
  95. 17 refute
  96. 16 thereby
  97. 62 truth
  98. 40 so
  99. 52 i
  100. 31 seized
  101. 21 then
  102. 50 how
  103. 54 was
  104. 46 my
  105. 3 penalty
  106. 2 gave
  107. 2 lie
  108. 2 time
  109. 44 noah
  110. 4 all
  111. 6 those
  112. 15 91
  113. 1 others
  114. 15 93
  115. 21 who
  116. 8 were
  117. 1 leagued
  118. 3 together
  119. 5 god
  120. 4 rsquo
  121. 5 s
  122. 1 message-bearers
  123. 8 each
  124. 5 communities
  125. 5 schemed
  126. 8 apostle
  127. 3 sent
  128. 1 unto
  129. 2 aiming
  130. 7 lay
  131. 4 hands
  132. 11 on
  133. 3 contended
  134. 3 his
  135. 7 message
  136. 43 with
  137. 2 fallacious
  138. 12 arguments
  139. 10 as
  140. 6 render
  141. 2 void
  142. 17 but
  143. 7 took
  144. 1 task
  145. 6 -
  146. 2 awesome
  147. 17 retribution
  148. 3 folk
  149. 9 messengers
  150. 9 these
  151. 5 purposed
  152. 9 argued
  153. 1 falsely
  154. 1 thinking
  155. 2 awful
  156. 26 punishment
  157. 6 there
  158. 6 signs
  159. 11 confederates
  160. 4 evil
  161. 4 prophet
  162. 14 means
  163. 2 vanities
  164. 5 therewith
  165. 4 condemn
  166. 17 it
  167. 21 that
  168. 16 terrible
  169. 2 requital
  170. 10 parties
  171. 13 rejected
  172. 7 prophets
  173. 7 destroy
  174. 12 might
  175. 3 null
  176. 5 therefore
  177. 3 destroyed
  178. 2 later
  179. 4 also
  180. 11 community
  181. 7 defeat
  182. 2 is
  183. 2 about
  184. 12 its
  185. 3 dispute
  186. 11 had
  187. 2 been
  188. 1 repayment
  189. 1 acute
  190. 2 even
  191. 16 did
  192. 1 coalition
  193. 1 worried
  194. 1 own
  195. 3 catch
  196. 2 off
  197. 1 guard
  198. 11 in
  199. 4 vain
  200. 3 caught
  201. 1 up
  202. 4 761
  203. 4 762
  204. 9 other
  205. 1 enemy
  206. 2 forces
  207. 1 afterwards
  208. 1 hoping
  209. 1 discredit
  210. 1 horrible
  211. 2 what
  212. 2 order
  213. 1 declared
  214. 4 our
  215. 1 be
  216. 11 false
  217. 1 followed
  218. 2 confederated
  219. 1 wits
  220. 2 lied
  221. 1 schemes
  222. 4 for
  223. 1 reduce
  224. 2 into
  225. 1 impotence
  226. 1 opposing
  227. 1 argument
  228. 2 confute
  229. 1 cast
  230. 3 down
  231. 4 from
  232. 1 position
  233. 1 prosperity
  234. 2 power
  235. 3 brought
  236. 1 ruin
  237. 1 unbearable
  238. 3 denial
  239. 2 come
  240. 2 opponents
  241. 1 formed
  242. 1 opposition
  243. 5 strove
  244. 4 belied
  245. 1 apostles
  246. 4 disbelieving
  247. 1 advanced
  248. 1 toward
  249. 6 may
  250. 5 hold
  251. 1 speech
  252. 2 wherefore
  253. 1 laid
  254. 2 chastisement
  255. 4 many
  256. 1 has
  257. 1 intrigued
  258. 1 afflicted
  259. 2 planned
  260. 1 used
  261. 4 rebut
  262. 2 revelations
  263. 4 came
  264. 2 have
  265. 1 mentioned
  266. 1 qur
  267. 2 an
  268. 3 capture
  269. 2 kill
  270. 2 or
  271. 1 expel
  272. 1 struggled
  273. 1 see
  274. 1 heathen
  275. 2 attempted
  276. 1 erroneously
  277. 1 falsehoods
  278. 3 cried
  279. 3 lies
  280. 2 allied
  281. 1 designed
  282. 2 away
  283. 1 untruth
  284. 2 lived
  285. 1 confederate
  286. 2 tribes
  287. 4 torment
  288. 1 struck
  289. 9 groups
  290. 1 group
  291. 7 intended
  292. 2 raised
  293. 1 disputes
  294. 1 basis
  295. 1 hence
  296. 1 times
  297. 1 generations
  298. 2 too
  299. 1 banded
  300. 1 denying
  301. 1 endeavored
  302. 3 behold
  303. 1 grasping
  304. 1 mdash
  305. 1 joined
  306. 1 one
  307. 1 pride
  308. 1 just
  309. 1 bring
  310. 1 knock
  311. 1 plot
  312. 1 using
  313. 1 attempt
  314. 3 invalidate
  315. 1 sought
  316. 5 through
  317. 2 smote
  318. 2 earlier
  319. 3 nooh
  320. 1 pounced
  321. 1 allah
  322. 1 quarrel
  323. 1 unfair
  324. 1 foul
  325. 3 tried
  326. 1 undermine
  327. 1 such
  328. 2 at
  329. 1 last
  330. 1 nabbed
  331. 1 observe
  332. 3 severe
  333. 1 assassinate
  334. 1 imprison
  335. 1 baseless
  336. 1 issues
  337. 1 dilute
  338. 1 influence
  339. 2 well
  340. 2 which
  341. 1 intend
  342. 1 regarding
  343. 1 arrest
  344. 1 confine
  345. 1 isolated
  346. 1 place
  347. 1 restrictions
  348. 1 movement
  349. 1 based
  350. 1 batil
  351. 1 neutralise
  352. 1 al-haqq
  353. 1 we
  354. 1 like
  355. 1 sallied
  356. 1 forth
  357. 2 seeking
  358. 1 repudiate
  359. 1 woeful
  360. 1 disprove
  361. 1 obsessed
  362. 1 same
  363. 1 hard
  364. 1 engage
  365. 1 smother
  366. 2 punish
  367. 1 not
  368. 1 new
  369. 1 phenomenon
  370. 1 physically
  371. 1 disinformation
  372. 1 campaign
  373. 3 punished
  374. 1 most
  375. 1 apprehend
  376. 1 noble
  377. 2 fought
  378. 1 along
  379. 1 avert
  380. 1 turn
  381. 1 out
  382. 1 disputing
  383. 1 falsified
  384. 1 began
  385. 1 nullify
  386. 1 persecuted
  387. 1 neutralize
  388. 1 consequently
  389. 1 aimed
  390. 1 relent
  391. 1 messages
  392. 1 disbelievers
  393. 1 various
  394. 1 mind
  395. 1 mission
  396. 1 begun
  397. 1 arguing
  398. 2 reasoning
  399. 1 this
  400. 1 sequel
  401. 1 deeds
  402. 1 called
  403. 1 liars
  404. 1 wrangled
  405. 1 infidels
  406. 1 accused
  407. 1 respective
  408. 2 imposture
  409. 1 hatched
  410. 1 ill
  411. 1 designs
  412. 1 get
  413. 1 chastised
  414. 1 charge
  415. 1 meccans
  416. 2 violent
  417. 1 words
  418. 1 great
  419. 1 disbelieved
  420. 1 stern
  421. 1 opposed
  422. 1 reality
  423. 1 dysfunctional
  424. 1 rasul
  425. 1 spreading
  426. 1 recompense
  427. 1 mistakes
  428. 1 make
  429. 1 slip