Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/62 > Quran/5/63 > Quran/5/64
Quran/5/63
- why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? how wretched is what they have been practicing. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/5/63 (0)
- lawla yanhahumu alrrabbaniyyoona waal-ahbaru aaan qawlihimu al-ithma waaklihimu alssuhta labi/sa ma kanoo yasnaaaoona <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (1)
- why (do) not forbid them, the rabbis and the religious scholars from their saying the sinful and their eating (of) the forbidden? surely, evil (is) what they used to do. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (2)
- why do not their men of god and their rabbis forbid them to make sinful assertions and to swallow all that is evil? vile indeed is what they contrive! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (3)
- why do not the rabbis and the priests forbid their evil-speaking and their devouring of illicit gain? verily evil is their handiwork. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (4)
- why do not the rabbis and the doctors of law forbid them from their (habit of) uttering sinful words and eating things forbidden? evil indeed are their works. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (5)
- why do not the rabbis and the doctors of law forbid them from their (habit of) uttering sinful words and eating things forbidden? evil indeed are their works. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (6)
- why do not the learned men and the doctors of law prohibit them from their speaking of what is sinful and their eating of what is unlawfully acquired? certainly evil is that which they work. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (7)
- why do their rabbis and scholars not forbid them to utter sinful words or to consume what is unlawful? their actions are indeed vile. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (8)
- why prohibit not the rabbis and learned jewish scholars their sayings of sin and their consuming the wrongful? miserable was what they had been crafting. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (9)
- if their rabbis and scholars had only forbidden them from speaking sinfully and living off graft! how wretched is what they have been producing. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (10)
why do their rabbis and scholars not forbid them from saying what is sinful and consuming what is unlawful? evil indeed is their inaction! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (11)
- if only their rabbis and scholars would stop them from speaking sinfully and making illegal profits. their deeds are so evil! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (12)
- is it not utterly incredible that their rabbins, and canonists do not forbid their tongues from uttering ill nor do they admonish them to fear their ill-gotten gain!: "evil indeed is their habitual course of action applying to their deeds consequent on volition". <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (13)
- did not the rabbis and priests deter them for speaking evil and consuming money illicitly miserable indeed is what they had done. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (14)
- why do their rabbis and scholars not forbid them to speak sinfully and consume what is unlawful? how evil their deeds are! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (15)
- wherefore is it that the divines and priests forbid them not of their speaking of sin and their devouring of the forbidden? vile indeed is that which they have been performing! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (16)
- why do not their rabbis and priests prohibit them from talking of sinful things and from devouring unlawful gain? evil are the acts they commit! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (17)
- why do their scholars and rabbis not prohibit them from evil speech and acquiring ill-gotten gains? what an evil thing they invent! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (18)
- why is it that the masters self-dedicated to god and educating people, and the rabbis (teachers of law) do not forbid them from sinful utterances and consuming unlawful earnings? how evil indeed is what they have been contriving! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (19)
- why do not the rabbis and the scribes forbid them from sinful speech and consuming illicit gains? surely, evil is what they have been working. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (20)
- why do not their rabbis and their doctors forbid them from speaking sin and eating unlawful things - verily, evil is what they have performed. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (21)
- if (only) the rabbis and the doctors (of the law) had been forbidding them speaking vice and the eating (up) of illicit gains! miserable indeed is whatever they used to work out! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (22)
- why did the men of god and rabbis not forbid them from following their sinful words and their consuming of unlawful gains. evil was their (rabbis and priests) profession! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (23)
- why do the men of allah and the men of knowledge not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? evil indeed is what they have been working. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (24)
- why don't the rabbis and the priests forbid them from their down-grading assertions and illicit earnings? indeed condemnable is what they manufacture. (a great many religious leaders, rabbis, priests, monks, mullahs, yogis, and mystics devour the wealth of people deceptively, and hinder them from the way of allah (9:34)). <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (25)
- why do not the rabbis and the doctors of (judaic) law prevent them (such people) from their (habit of) saying sinful words and eating things forbidden? evil indeed are their works. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (26)
- why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? how wretched is what they have been practicing. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (27)
- why don't their rabbis and the jurists of laws forbid them from uttering sinful words and eating unlawful things? evil indeed are their deeds. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (28)
- why do their rabbis and their religious scholars not forbid them from uttering sinful (blasphemous) words, and from consuming prohibited (food and illegitimate) gains? despicable, indeed, is what they devise! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (29)
- why do the divines (i.e., spiritual masters) and rabbis abstain from forbidding them from their sinful speech and consumption of unlawful things? certainly, it is most heinous what they are contriving (by abstaining from raising voices against evil). <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (30)
- why do not forbid them, the people who are (apparently) attached to the nourisher-sustainer, and (are regarded as) scholars from their sinful utterance and their eating as-suht? indeed, evil (it is) what they had been planning. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (31)
- why do the rabbis and the priests not prevent them from speaking sinfully and from consuming forbidden wealth? evil is what they have been doing. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (32)
- why do the rabbis and the doctors of law not discourage them from their saying sinful words, and from involvement in things forbidden? wrong indeed are their deeds. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (33)
- why is it that their scholars and jurists do not forbid them from sinful utterances and devouring unlawful earnings? indeed they have been contriving evil. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (34)
- and why the devoted ones and the religious scholars do not prohibit them from their sinful talks and their eating up the illegal possessions? what they were doing was certainly bad. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (35)
- if only the devotees and priests had prohibited them for speaking evil and consuming money illicitly. miserable indeed is what they have done. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (36)
- why did the rabbis and the priests not prohibit them from their sinful utterances and from eating unlawful things? what they are bringing about is certainly bad. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (37)
- why do their rabbis and leaders do not forbid them to say sinful words and devour unlawful things? what a miserable record they are preparing for themselves. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (38)
- why do not their priests and monks forbid them from speaking evil and devouring the forbidden? undoubtedly what they do is extremely evil. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (39)
- do those of the lord and the rabbis not forbid them to speak sinfully and to devour what is unlawful? evil indeed is what they were doing. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (40)
- why do not the rabbis and the doctors of law prohibit them from their sinful utterances and their devouring unlawful gain? certainly evil are the works they do. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (41)
- if only the knowledgeable lord worshippers and the religious scholars forbid/prevent them from their saying the sin/crime and their eating the forbidden/possessions acquired through cheatery ; how bad (e) (is) what they were producing/manufacturing ? <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (42)
- why do not the divines and those learned in law prohibit them from uttering sin and eating things forbidden? evil indeed is that which they do. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (43)
- if only the rabbis and the priests enjoin them from their sinful utterances and illicit earnings! miserable indeed is what they commit. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (44)
- why their clergymen and priests do not forbid then from uttering sinful words and eating of things forbidden undoubtedly. they are performing evil things. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (45)
- why do not the teachers of divine knowledge and those learned in the law prohibit them from their blasphemic talk and deeds and their being too much given to eating things forbidden? evil indeed is their machination. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (46)
- why do not the rabbis and the religious learned men forbid them from uttering sinful words and from eating illegal things. evil indeed is that which they have been performing. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (47)
- why do the masters and the rabbis not forbid them to utter sin, and consume the unlawful? evil is the thing they have been working. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (48)
- the masters and their doctors prohibit them from speaking sin and eating unlawful things, - evil is what they have performed. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (49)
- unless their doctors and priests forbid them uttering wickedness, and eating things forbidden; woe unto them for what they shall have committed. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (50)
- had not their doctors and teachers forbidden their uttering wickedness, and their eating unlawful food, bad indeed would have been their doings! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (51)
- why do their rabbis and divines not forbid them to blaspheme or to practise what is unlawful? evil indeed are their doings. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (52)
- why do not their divines and their rabbis forbid them to make sinful assertions and to devour the fruits of unlawful gain? evil indeed is that which they contrive. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (53)
- why do the rabbis and the scholars (those with knowledge and wisdom) not prevent them from saying offensive things about allah and from consuming what has been forbidden... how wretched is what they do and produce! <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (54)
- why do not the learned men and the doctors of law prohibit them (the people) from uttering sinful words and devouring the unlawful? verily evil is what they have been working. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Quran/5/63 (55)
- why do the rabbis and the priests not forbid them from their sinful speech and their eating the forbidden. evil is the work which they do. <> don me malaman tarbiyya da manyan malamai (na yahudu) ba su hana su daga faɗarsu ga zunubi da cinsu ga haram ba? haƙiƙa, tir daga abin da suka kasance suna sana'antawa. = [ 5:63 ] idan da su limaman yahudu da fada za su hana su daga yin maganganun zunubansu da cin haram! tir da aikin zullumin da suke aikatawa. sabo game da allah
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 don
- 1 me
- 1 malaman
- 1 tarbiyya
- 9 da
- 1 manyan
- 1 malamai
- 1 na
- 2 yahudu
- 2 ba
- 5 su
- 2 hana
- 3 daga
- 1 fa
- 1 arsu
- 2 ga
- 1 zunubi
- 1 cinsu
- 2 haram
- 1 ha
- 2 i
- 3 a
- 2 tir
- 1 abin
- 1 suka
- 1 kasance
- 1 suna
- 1 sana
- 1 antawa
- 1 5
- 1 63
- 1 idan
- 1 limaman
- 1 fada
- 1 za
- 1 yin
- 1 maganganun
- 1 zunubansu
- 1 cin
- 1 aikin
- 1 zullumin
- 1 suke
- 1 aikatawa
- 1 sabo
- 1 game
- 4 allah
- 1 lawla
- 1 yanhahumu
- 1 alrrabbaniyyoona
- 1 waal-ahbaru
- 1 aaan
- 1 qawlihimu
- 1 al-ithma
- 1 waaklihimu
- 1 alssuhta
- 1 labi
- 1 sa
- 1 ma
- 1 kanoo
- 1 yasnaaaoona
- 42 why
- 47 do
- 45 not
- 32 forbid
- 53 them
- 83 the
- 40 rabbis
- 116 and
- 7 religious
- 15 scholars
- 49 from
- 77 their
- 8 saying
- 30 sinful
- 20 eating
- 36 of
- 17 forbidden
- 2 surely
- 40 evil
- 52 is
- 41 what
- 41 they
- 2 used
- 20 to
- 7 men
- 3 god
- 2 make
- 3 assertions
- 1 swallow
- 1 all
- 10 that
- 3 vile
- 27 indeed
- 2 contrive
- 15 priests
- 1 evil-speaking
- 9 devouring
- 5 illicit
- 5 gain
- 3 verily
- 1 handiwork
- 12 doctors
- 11 law
- 3 habit
- 11 uttering
- 12 words
- 18 things
- 17 are
- 4 works
- 6 learned
- 11 prohibit
- 11 speaking
- 1 unlawfully
- 2 acquired
- 5 certainly
- 6 which
- 3 work
- 2 utter
- 2 or
- 3 consume
- 22 unlawful
- 1 actions
- 1 jewish
- 1 sayings
- 7 sin
- 10 consuming
- 1 wrongful
- 6 miserable
- 3 was
- 7 had
- 16 been
- 1 crafting
- 6 if
- 6 only
- 5 sinfully
- 1 living
- 1 off
- 1 graft
- 6 how
- 3 wretched
- 16 have
- 2 producing
- 1 inaction
- 2 would
- 1 stop
- 1 making
- 3 illegal
- 1 profits
- 6 deeds
- 1 so
- 6 it
- 1 utterly
- 1 incredible
- 1 rabbins
- 1 canonists
- 1 tongues
- 1 ill
- 1 nor
- 1 admonish
- 1 fear
- 2 ill-gotten
- 2 quot
- 1 habitual
- 1 course
- 1 action
- 1 applying
- 1 consequent
- 1 on
- 1 volition
- 3 did
- 1 deter
- 4 for
- 2 money
- 2 illicitly
- 2 done
- 2 speak
- 1 wherefore
- 5 divines
- 3 performing
- 1 talking
- 1 acts
- 2 commit
- 4 speech
- 1 acquiring
- 5 gains
- 1 an
- 2 thing
- 1 invent
- 4 masters
- 1 self-dedicated
- 1 educating
- 5 people
- 3 teachers
- 5 utterances
- 4 earnings
- 3 contriving
- 1 scribes
- 4 working
- 2 -
- 2 performed
- 2 forbidding
- 1 vice
- 2 up
- 1 whatever
- 1 out
- 1 following
- 1 profession
- 3 knowledge
- 2 t
- 1 down-grading
- 1 condemnable
- 1 manufacture
- 1 great
- 1 many
- 2 leaders
- 2 monks
- 1 mullahs
- 1 yogis
- 1 mystics
- 4 devour
- 2 wealth
- 1 deceptively
- 1 hinder
- 1 way
- 1 9
- 1 34
- 1 judaic
- 4 prevent
- 1 such
- 1 practicing
- 2 jurists
- 1 laws
- 1 blasphemous
- 2 prohibited
- 2 food
- 1 illegitimate
- 1 despicable
- 1 devise
- 2 e
- 1 spiritual
- 1 abstain
- 1 consumption
- 1 most
- 1 heinous
- 1 by
- 1 abstaining
- 1 raising
- 1 voices
- 1 against
- 1 who
- 1 apparently
- 1 attached
- 1 nourisher-sustainer
- 1 regarded
- 1 as
- 1 utterance
- 1 as-suht
- 1 planning
- 3 doing
- 1 discourage
- 1 involvement
- 3 in
- 1 wrong
- 1 devoted
- 1 ones
- 1 talks
- 2 possessions
- 3 were
- 4 bad
- 1 devotees
- 1 bringing
- 2 about
- 1 say
- 1 record
- 1 preparing
- 1 themselves
- 2 undoubtedly
- 1 extremely
- 4 those
- 2 lord
- 1 knowledgeable
- 1 worshippers
- 1 crime
- 1 through
- 1 cheatery
- 1 manufacturing
- 1 enjoin
- 1 clergymen
- 1 then
- 1 divine
- 1 blasphemic
- 1 talk
- 1 being
- 1 too
- 1 much
- 1 given
- 1 machination
- 1 unless
- 2 wickedness
- 1 woe
- 1 unto
- 1 shall
- 1 committed
- 2 doings
- 1 blaspheme
- 1 practise
- 1 fruits
- 1 with
- 1 wisdom
- 1 offensive
- 1 has
- 1 produce