Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/71

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/70 > Quran/7/71 > Quran/7/72

Quran/7/71


  1. [ hud ] said, "already have defilement and anger fallen upon you from your lord. do you dispute with me concerning [ mere ] names you have named them, you and your fathers, for which allah has not sent down any authority? then wait; indeed, i am with you among those who wait." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/71 (0)

  1. qala qad waqaaaa aaalaykum min rabbikum rijsun waghadabun atujadiloonanee fee asma-in sammaytumooha antum waabaokum ma nazzala allahu biha min sultanin faintathiroo innee maaaakum mina almuntathireena <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (1)

  1. he said, "verily has fallen upon you from your lord punishment and anger. do you dispute w concerning names you have named them - you and your forefathers allah (has) not sent down for it any authority? then wait, indeed, i am with you of the ones who wait. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (2)

  1. said [ hud ]: "you are already beset by loath some evils and by your sustainer's condemnation! do you argue with me about the [ empty ] names which you have invented - you and your forefathers - for which god has bestowed no warrant from on high? wait, then, [ for what will happen: ] verily, i shall wait with you!" <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (3)

  1. he said: terror and wrath from your lord have already fallen on you. would ye wrangle with me over names which ye have named, ye and your fathers, for which no warrant from allah hath been revealed? then await (the consequence), lo! i (also) am of those awaiting (it). <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (4)

  1. he said: "punishment and wrath have already come upon you from your lord: dispute ye with me over names which ye have devised - ye and your fathers,- without authority from allah? then wait: i am amongst you, also waiting." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (5)

  1. he said: "punishment and wrath have already come upon you from your lord: dispute ye with me over names which ye have devised - ye and your fathers,- without authority from god? then wait: i am amongst you, also waiting." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (6)

  1. he said: indeed uncleanness and wrath from your lord have lighted upon you; what! do you dispute with me about names which you and your fathers have given? allah has not sent any authority for them; wait then, i too with you will be of those who wait. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (7)

  1. he said, your lords wrath and indignation have already fallen upon you. would you dispute with me about mere names, which you and your fathers have invented, and for which god has revealed no authority? wait then if you will: i am waiting alongside you. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (8)

  1. he said: surely, fell on you disgrace and anger from your lord. dispute you with me over names which you named, you and your fathers, for which god sent not down any authority? then, wait awhile. truly, i will be with you among the ones who are waiting awhile. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (9)

  1. he said: "a blight plus wrath from your lord have already fallen on you. are you arguing with me about some names that you and your forefathers have made up? god has not sent down any authority for them. just wait: i am waiting alongside you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (10)

he said, “you will certainly be subjected to your lord's torment and wrath. do you dispute with me regarding the so-called gods which you and your forefathers have made up-a practice allah has never authorized? then wait! i too am waiting with you.” <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (11)

  1. [ hud ] said, "you are already set to receive your lord's condemnation and wrath. do you argue with me about the names which you and your forefathers have invented, names for which god has given no authority? wait, then, [ for what will happen, ] i will wait with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (12)

  1. "now", said hud, " you have confirmed yourselves in prepensed malice and the prophesy of allah's punishment and indignation against you is thus ratified". "do you contend against allah in favour of your named idols you and your fathers designated as gods, objects allah never authorized! " "you just await the justice prepared above in heaven's realm; i will await it also". <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (13)

  1. he said: "an affliction and wrath shall befall you from your lord. do you argue with me over names which you and your fathers have created with no authority being sent down by god wait then, and i will wait with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (14)

  1. he said, 'you are already set to receive your lord's loathing and anger. are you arguing with me about mere names you and your forefathers invented, names for which god has given no sanction? just wait; i too am waiting.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (15)

  1. he said: surely there have befallen you wrath and indignation from your lord. dispute ye with me over names ye have named, ye and your fathers, for which allah hath sent down no warranty? wait then; i also will be with you of those who wait. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (16)

  1. he replied: "you have already been beset with punishment and the wrath of god. why dispute with me about names invented by you and your ancestors for which no sanction was sent down? so wait (for what is to come), i am waiting with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (17)

  1. he said, &acute;punishment and anger have come down on you from your lord. do you argue with me regarding names which you and your forefathers invented and for which allah has sent down no authority? wait, then; i am waiting with you.&acute; <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (18)

  1. he (hud) said: "already abhorrence and anger (i.e. idol-worship in blind imitation of your forefathers) from your lord have befallen you. what, do you dispute with me about mere designations which you and your forefathers invented and for which god has not sent down any authority? (if that is the case) then wait, as indeed i too am among those who wait." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (19)

  1. he said, 'there has become due against you a punishment and wrath from your lord. do you dispute with me regarding names which you have named &mdash;you and your fathers&mdash; for which allah has not sent down any authority? so wait! i too am waiting along with you.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (20)

  1. he said, "already have fallen upon you from your lord terror and wrath; do you wrangle with me about names, which you and your fathers have named yourselves, for which allah sent down no warrant. then wait expectant, lo! i, too, am of those waiting w <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (21)

  1. he said, "abomination and anger from your lord have already befallen you. do you dispute with me over names you have named, you and your fathers, (for) in no way has allah ever sent down regarding them any all-binding authority? so, await, surely i will be with you among (the ones) a waiting." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (22)

  1. he replied, "you will certainly be afflicted by wickedness and the wrath of god. do you dispute with me about the names of that which you and your fathers have invented? god has given no authority to those names. wait for god's decree and i, too, am waiting with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (23)

  1. he said, .the punishment and the anger from your lord have fallen upon you. do you quarrel with me about mere names that you and your fathers have concocted and for which allah has sent down no authority? so, wait. i am one of those waiting with you. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (24)

  1. (aad were powerful people but their society had gone unjust. since there is a law of respite for nations, they flourished and were unable to see the wrong thus far). hud said, "allah's law of requital is already hovering over you. do you argue with me about certain names, false authorities that you and your forefathers have fabricated? and allah never authorized them (53:23). then wait for the consequences, and i am also waiting." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (25)

  1. he said: "punishment and anger have already come to you from your lord: do you (still) argue with me over names which you have made up&mdash;, you and your fathers&mdash; without authority from allah? then wait, i am with you among those who are waiting." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (26)

  1. [ hud ] said, "already have defilement and anger fallen upon you from your lord. do you dispute with me concerning [ mere ] names you have named them, you and your fathers, for which allah has not sent down any authority? then wait; indeed, i am with you among those who wait." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (27)

  1. hud said: "you have already incurred the blight and wrath of your lord. would you dispute with me about mere names which you and your forefathers have invented, and for which allah has revealed no sanction? if so then wait for the decision of allah, i too will wait with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (28)

  1. (hood) said, "the wrath and the curse of your lord are already upon you. do you argue with me concerning (just) some names that you and your forefathers have conjured up. allah has not revealed any authority for them. so wait on, i too shall wait along with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (29)

  1. he said: 'certainly, the torment and wrath upon you from your lord has become inevitable. do you dispute with me over the names (of those idols) which you (yourselves) and your ancestors have (supposedly) named and for which allah has not sent down any authority? so wait (for the torment); i am (also) with you amongst those who wait.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (30)

  1. (hud) said: “surely, has descended over you from your nourisher-sustainer rijs and ghazab. do you make arguments with me in favour of (imaginary) titles, that which you (yourselves) have named - you and your fathers? allah did not send with such (personalities) any of the authority. then wait, surely i am along with you, out of those, who are waiting." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (31)

  1. he said, 'condemnation and wrath have befallen you from your lord. are you arguing with me over names, which you and your ancestors invented, for which god sent down no authority? just wait; i am waiting with you.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (32)

  1. he said, “punishment upon punishment has already come upon you from your lord. do you dispute with me over names which you have devised, you and your ancestors, without authority from god. but wait, i am among you also waiting.”  <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (33)

  1. hud warned them: &acute;surely punishment and wrath from your lord have befallen upon you. do you dispute with me about mere names that you and your forefathers have concocted and for which allah has sent down no sanction? wait, then, and i too am with you among those who wait.&acute; <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (34)

  1. he (hud) said: filth and anger from your master have fallen on you, do you argue with me about names which you and your fathers named them, when god did not send down any reason for it? so wait and i wait with you. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (35)

  1. he said: "a tainting and wrath shall befall you from your lord. do you argue with me over names which you and your fathers have created with no authority being sent down by god? wait then, and i will wait with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (36)

  1. he said, "disgrace and wrath from your lord have indeed befallen you. do you argue with me about names which you and your fathers have given, and for which allah has not sent any authority? then wait! i am with you, among those who wait." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (37)

  1. he replied: "you have thus condemned yourselves and earned the lord's disenchantment. how can you engage in an argument about the oneness of god with me? what are these baseless names that you and your forefathers have invented [ god of rain, god of the winds, god of this and god of that ]? let us wait and see the result [ of your disobedient. ] <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (38)

  1. he said, "indeed the punishment and the wrath of your lord have fallen upon you; what! you needlessly dispute with me regarding the names you and your ancestors have fabricated? allah has not sent down any proof concerning them; therefore wait - i too await with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (39)

  1. he answered: 'the punishment and wrath of your lord has already fallen upon you. would you dispute with me about names which you and your fathers have invented, and for which no authority has been sent down from allah? wait if you will, i am waiting with you. ' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (40)

  1. he said: indeed uncleanness and wrath from your lord have lighted upon you. do you dispute with me about names which you and your fathers have named? allah has not sent any authority for them. wait, then; i too with you am of those who wait. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (41)

  1. he said: "punishment and torture and anger from your lord had fallen/landed on you, do you argue/dispute with me in (about) names you named it, you and your fathers, (that) god did not descend with it from a proof/evidence ? so wait/watch , that i am with you from the waiting/expecting/watching. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (42)

  1. he replied, `indeed there have already fallen on you punishment and wrath from your lord. do you dispute with me about names which you have named - you and your fathers - for which allah has sent down no authority? wait then, i am with you among those who wait.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (43)

  1. he said, "you have incurred condemnation and wrath from your lord. do you argue with me in defense of innovations you have fabricated - you and your parents - which were never authorized by god? therefore, wait and i will wait along with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (44)

  1. he said, 'surely there have befallen you the torment and wrath of lord. are you disputing with me only about those names which you and your fathers have named for which allah has sent down no authority? wait then; i also wait with you. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (45)

  1. he said, `there has already fallen upon you the punishment and the displeasure from your lord. would you dispute with me regarding mere names (of your false gods) which you have coined, you and your fathers, names in support of which allah has sent down no authority? (if so) then wait (for the consequences), i too, am with you, among those who wait.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (46)

  1. (hood) said: "torment and wrath have already fallen on you from your lord. dispute you with me over names which you have named - you and your fathers, with no authority from allah? then wait, i am with you among those who wait." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (47)

  1. said he, 'anger and wrath from your lord have fallen upon you. what, do you dispute with me regarding names you have named, you and your fathers, touching which god has sent down never authority? then watch and wait; i shall be with you watching and waiting.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (48)

  1. he said, 'there shall fall upon you from your lord horror and wrath; do ye wrangle with me about names, which ye and your fathers have named yourselves, for which god sent down no power; wait then expectant, and i with you will wait expectant too! <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (49)

  1. hud answered, now shall there suddenly fall upon you from your lord vengeance and indignation. will ye dispute with me concerning the names which ye have named, and your fathers; as to which god hath not revealed unto you any authority? do ye wait therefore, and i will be one of those who wait with you. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (50)

  1. he said, "vengeance and wrath shall suddenly light on you from your lord. do ye dispute with me about names that you and your fathers have given your idols, and for which god hath sent you down no warranty? wait ye then, and i too will wait with you." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (51)

  1. he answered: 'your lord's punishment and wrath have already visited you. would you dispute with me about mere names which you and your fathers have invented, and for which god has revealed no sanction? wait if you will; i too am waiting.' <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (52)

  1. said [ hÅ«d[[]] are already beset by loathsome evil and by your lord's condemnation. are you arguing with me about some names you and your forefathers have invented, and for which god has given no warrant? wait, then, if you will. i too am waiting.” <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (53)

  1. (hud) said, “in truth, the hurricane of your rabb's punishment and wrath (the state of duality) has already befallen you! are you arguing with me about the unsubstantiated names you gave to the gods, you and your fathers, for which allah has not revealed any evidence (in regards to their existence)? then wait; indeed, i am with you among those who wait.” <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (54)

  1. he (hud) said: there have already fallen you punishment and wrath from your lord. do you dispute with me about names which you and your fathers have named (your idols) , for which allah has not sent any authority ? wait then, and verily i, also with you, will be of those who wait. <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71

Quran/7/71 (55)

  1. he said, "uncleanliness and anger from your fosterer have already fallen on you. what ! do you dispute with me about names which you have named, you and your forefathers, for which allah has not sent down any authority, then wait, i (too), with you, will be one of those who wait." <> ya ce: "haƙiƙa azaba da fushi sun auku a kanku daga ubangijinku! shin, kuna jayayya da ni a cikin wasu sunaye waɗanda ku ne kuka yi musu sunayen, ku da ubanninku, allah bai saukar da wani dalili ba a gare su? to, ku yi jira. lalle ne ni, tare da ku mai jira ne." = [ 7:71 ] ya ce, "kun jawo wa kanku la'anta da fushi daga ubangijinku. shin kuna jayayya ne da ni domin ku kare firtsi wanda kuka qirqiro ku da iyayenku &ndash; wanda allah bai yi umurni ba? saboda haka, ku jira nima ina jira tare da ku."

--Qur'an 7:71


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ya
  2. 2 ce
  3. 1 ha
  4. 56 i
  5. 11 a
  6. 1 azaba
  7. 9 da
  8. 2 fushi
  9. 1 sun
  10. 1 auku
  11. 2 kanku
  12. 2 daga
  13. 2 ubangijinku
  14. 2 shin
  15. 2 kuna
  16. 2 jayayya
  17. 3 ni
  18. 1 cikin
  19. 1 wasu
  20. 1 sunaye
  21. 2 wa
  22. 1 anda
  23. 8 ku
  24. 4 ne
  25. 2 kuka
  26. 3 yi
  27. 1 musu
  28. 1 sunayen
  29. 1 ubanninku
  30. 37 allah
  31. 2 bai
  32. 1 saukar
  33. 1 wani
  34. 1 dalili
  35. 2 ba
  36. 1 gare
  37. 1 su
  38. 11 to
  39. 4 jira
  40. 1 lalle
  41. 2 tare
  42. 1 mai
  43. 1 7
  44. 1 71
  45. 1 ldquo
  46. 1 kun
  47. 1 jawo
  48. 1 la
  49. 4 rsquo
  50. 1 anta
  51. 1 domin
  52. 1 kare
  53. 1 firtsi
  54. 2 wanda
  55. 1 qirqiro
  56. 1 iyayenku
  57. 1 ndash
  58. 1 umurni
  59. 1 saboda
  60. 1 haka
  61. 1 nima
  62. 1 ina
  63. 1 rdquo
  64. 1 qala
  65. 1 qad
  66. 1 waqaaaa
  67. 1 aaalaykum
  68. 2 min
  69. 1 rabbikum
  70. 1 rijsun
  71. 1 waghadabun
  72. 1 atujadiloonanee
  73. 1 fee
  74. 1 asma-in
  75. 1 sammaytumooha
  76. 1 antum
  77. 1 waabaokum
  78. 1 ma
  79. 1 nazzala
  80. 1 allahu
  81. 1 biha
  82. 1 sultanin
  83. 1 faintathiroo
  84. 1 innee
  85. 1 maaaakum
  86. 1 mina
  87. 1 almuntathireena
  88. 42 he
  89. 47 said
  90. 3 verily
  91. 40 has
  92. 17 fallen
  93. 20 upon
  94. 222 you
  95. 47 from
  96. 110 your
  97. 45 lord
  98. 20 punishment
  99. 138 and
  100. 13 anger
  101. 35 do
  102. 31 dispute
  103. 2 w
  104. 5 concerning
  105. 54 names
  106. 77 have
  107. 22 named
  108. 11 them
  109. 13 -
  110. 16 forefathers
  111. 19 not
  112. 30 sent
  113. 28 down
  114. 45 for
  115. 6 it
  116. 19 any
  117. 34 authority
  118. 35 then
  119. 79 wait
  120. 9 indeed
  121. 33 am
  122. 100 with
  123. 39 of
  124. 43 the
  125. 3 ones
  126. 19 who
  127. 7 91
  128. 13 hud
  129. 7 93
  130. 49 quot
  131. 15 are
  132. 27 already
  133. 3 beset
  134. 9 by
  135. 1 loath
  136. 4 some
  137. 1 evils
  138. 1 sustainer
  139. 12 s
  140. 5 condemnation
  141. 12 argue
  142. 53 me
  143. 29 about
  144. 1 empty
  145. 68 which
  146. 14 invented
  147. 30 god
  148. 1 bestowed
  149. 26 no
  150. 4 warrant
  151. 12 on
  152. 1 high
  153. 9 what
  154. 24 will
  155. 2 happen
  156. 8 shall
  157. 2 terror
  158. 34 wrath
  159. 6 would
  160. 19 ye
  161. 3 wrangle
  162. 15 over
  163. 34 fathers
  164. 4 hath
  165. 3 been
  166. 7 revealed
  167. 5 await
  168. 1 consequence
  169. 2 lo
  170. 10 also
  171. 23 those
  172. 1 awaiting
  173. 6 come
  174. 3 devised
  175. 4 without
  176. 3 amongst
  177. 24 waiting
  178. 2 uncleanness
  179. 2 lighted
  180. 7 given
  181. 18 too
  182. 10 be
  183. 1 lords
  184. 4 indignation
  185. 9 mere
  186. 7 if
  187. 2 alongside
  188. 7 surely
  189. 1 fell
  190. 2 disgrace
  191. 2 awhile
  192. 1 truly
  193. 12 among
  194. 2 blight
  195. 1 plus
  196. 5 arguing
  197. 13 that
  198. 3 made
  199. 4 up
  200. 5 just
  201. 3 certainly
  202. 1 subjected
  203. 5 torment
  204. 7 regarding
  205. 1 so-called
  206. 4 gods
  207. 1 practice
  208. 5 never
  209. 4 authorized
  210. 2 set
  211. 2 receive
  212. 2 now
  213. 1 confirmed
  214. 6 yourselves
  215. 12 in
  216. 1 prepensed
  217. 1 malice
  218. 1 prophesy
  219. 3 against
  220. 5 is
  221. 3 thus
  222. 1 ratified
  223. 1 contend
  224. 2 favour
  225. 4 idols
  226. 1 designated
  227. 3 as
  228. 1 objects
  229. 1 justice
  230. 1 prepared
  231. 1 above
  232. 1 heaven
  233. 1 realm
  234. 2 an
  235. 1 affliction
  236. 2 befall
  237. 2 created
  238. 2 being
  239. 2 lsquo
  240. 1 loathing
  241. 5 sanction
  242. 9 there
  243. 8 befallen
  244. 2 warranty
  245. 4 replied
  246. 1 why
  247. 5 ancestors
  248. 1 was
  249. 10 so
  250. 4 acute
  251. 1 abhorrence
  252. 1 e
  253. 1 idol-worship
  254. 1 blind
  255. 1 imitation
  256. 1 designations
  257. 1 case
  258. 2 become
  259. 1 due
  260. 4 mdash
  261. 4 along
  262. 3 expectant
  263. 1 abomination
  264. 1 way
  265. 1 ever
  266. 1 all-binding
  267. 1 afflicted
  268. 1 wickedness
  269. 1 decree
  270. 1 quarrel
  271. 2 concocted
  272. 3 one
  273. 1 aad
  274. 3 were
  275. 1 powerful
  276. 1 people
  277. 2 but
  278. 2 their
  279. 1 society
  280. 2 had
  281. 1 gone
  282. 1 unjust
  283. 1 since
  284. 2 law
  285. 1 respite
  286. 1 nations
  287. 1 they
  288. 1 flourished
  289. 1 unable
  290. 2 see
  291. 1 wrong
  292. 1 far
  293. 1 requital
  294. 1 hovering
  295. 1 certain
  296. 2 false
  297. 1 authorities
  298. 3 fabricated
  299. 1 53
  300. 1 23
  301. 2 consequences
  302. 1 still
  303. 1 defilement
  304. 2 incurred
  305. 1 decision
  306. 2 hood
  307. 1 curse
  308. 1 conjured
  309. 1 inevitable
  310. 1 supposedly
  311. 1 8220
  312. 1 descended
  313. 1 nourisher-sustainer
  314. 1 rijs
  315. 1 ghazab
  316. 1 make
  317. 1 arguments
  318. 1 imaginary
  319. 1 titles
  320. 1 8212
  321. 3 did
  322. 2 send
  323. 1 such
  324. 1 personalities
  325. 1 out
  326. 6 39
  327. 1 warned
  328. 1 filth
  329. 1 master
  330. 1 when
  331. 1 reason
  332. 1 tainting
  333. 1 condemned
  334. 1 earned
  335. 1 disenchantment
  336. 1 how
  337. 1 can
  338. 1 engage
  339. 1 argument
  340. 1 oneness
  341. 1 these
  342. 1 baseless
  343. 1 rain
  344. 1 winds
  345. 1 this
  346. 1 let
  347. 1 us
  348. 1 result
  349. 1 disobedient
  350. 1 needlessly
  351. 2 proof
  352. 3 therefore
  353. 3 answered
  354. 1 torture
  355. 1 landed
  356. 1 descend
  357. 2 evidence
  358. 2 watch
  359. 1 expecting
  360. 2 watching
  361. 1 defense
  362. 1 innovations
  363. 1 parents
  364. 1 disputing
  365. 1 only
  366. 1 displeasure
  367. 1 coined
  368. 1 support
  369. 1 touching
  370. 2 fall
  371. 1 horror
  372. 1 power
  373. 2 suddenly
  374. 2 vengeance
  375. 1 unto
  376. 1 light
  377. 1 visited
  378. 1 h
  379. 1 d
  380. 1 loathsome
  381. 1 evil
  382. 1 truth
  383. 1 hurricane
  384. 1 rabb
  385. 1 state
  386. 1 duality
  387. 1 unsubstantiated
  388. 1 gave
  389. 1 regards
  390. 1 existence
  391. 1 uncleanliness
  392. 1 fosterer