Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/8/10

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/8 > Quran/8/9 > Quran/8/10 > Quran/8/11

Quran/8/10


  1. and allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. and victory is not but from allah . indeed, allah is exalted in might and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/8/10 (0)

  1. wama jaaaalahu allahu illa bushra walitatma-inna bihi quloobukum wama alnnasru illa min aaindi allahi inna allaha aaazeezun hakeemun <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (1)

  1. and not allah made it but good tidings and so that might be at rest with it your hearts. and (there is) no [ the ] victory except from allah. indeed, allah (is) all-mighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (2)

  1. and god ordained this only as a glad tiding, and that your hearts should thereby be set at rest-since no succour can come from any save god: verily, god is almighty, wise! <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (3)

  1. allah appointed it only as good tidings, and that your hearts thereby might be at rest. victory cometh only by the help of allah. lo! allah is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (4)

  1. allah made it but a message of hope, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from allah: and allah is exalted in power, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (5)

  1. god made it but a message of hope, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from god: and god is exalted in power, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (6)

  1. and allah only gave it as a good news and that your hearts might be at ease thereby; and victory is only from allah; surely allah is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (7)

  1. god only did this to give you good news, and so that your hearts might be set at rest, for help comes from god alone. surely, god is mighty and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (8)

  1. and did god make this as good tidings for you so that with it your hearts will be at rest in it? and there is no help but from god alone. truly, god is almighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (9)

  1. god granted it merely as good tidings to calm your hearts. support comes only from god; god is powerful, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (10)

and allah made this a sign of victory and reassurance to your hearts. victory comes only from allah. surely allah is almighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (11)

  1. god meant this as a message of hope and assurance for your hearts, so you would know that victory is only from god. god is almighty and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (12)

  1. we voiced this spiritual support to give you people mental comfort and joyful tidings and make your hearts return to their settled calmness, indeed, victory comes only by the help of allah who is al-aziz (the almighty), and hakimun (wise). <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (13)

  1. and god did not do this except to give you good news, and that your hearts may be assured by it. and victory is only from god; god is noble, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (14)

  1. god made this a message of hope to reassure your hearts: help comes only from god, he is mighty and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (15)

  1. and allah made not this save as a glad tidings, and that your hearts might thereby be set at rest; and succour cometh not but from allah. verily allah is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (16)

  1. he gave you the good news only to reassure your hearts, for victory comes from god alone, and certainly god is all-mighty and all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (17)

  1. allah only did this to give you good news and that so your hearts would be at rest. victory comes from no one but allah. allah is almighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (18)

  1. god did that only as glad tidings (of your imminent victory), and that your hearts thereby might be at rest. for help and victory come from god alone. surely god is all-glorious with irresistible might, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (19)

  1. allah did not appoint it but as a good news, and to reassure your hearts. victory comes only from allah. indeed allah is all-mighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (20)

  1. allah made it glad tidings only to reassure your heart therewith, for victory comes only from allah! verily, allah is mighty and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (21)

  1. and in no way has allah made this except as good tidings and that your hearts thereby might be composed. and in no way is victory from (any- where) except from the providence of allah; surely allah is ever-mighty, ever-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (22)

  1. god has sent this glad news to comfort your hearts. victory is in the hands of god alone. god is majestic and all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (23)

  1. and allah has made it (the promise) merely to give you a good news, and so that your hearts might be at rest thereby. and the help is from none but allah. surely, allah is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (24)

  1. allah ordained this (allegory) as good news of success, to instill tranquility in your hearts. victory is achieved only according to the laws of allah. he is powerful, wise. (these divine attributes should draw your attention to organized force and sound planning). <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (25)

  1. allah made it only a message of good news, and an assurance to your hearts: and, there is no help except from allah: verily, allah is exalted in power (aziz), all wise (hakeem): <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (26)

  1. and allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. and victory is not but from allah . indeed, allah is exalted in might and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (27)

  1. by this good news, allah sought to comfort your heart, for victory comes only from allah; surely allah is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (28)

  1. allah has given you this news, to soothe and satisfy your heart. victory comes only from allah. indeed, allah is the most powerful and the wisest. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (29)

  1. and allah made this (form of help) merely good news in order that your hearts are reassured thereby. and (in truth) there is no (other) help except the help from allah. indeed, allah alone is almighty, most wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (30)

  1. and allah did not make it except as a glad tiding, and that your hearts may feel solace thereby. and (there is) no help and assistance except from allah. verily, allah is all-mighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (31)

  1. god only made it a message of hope, and to set your hearts at rest. victory comes only from god. god is mighty and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (32)

  1. god made it a message of hope, and an assurance to your hearts. there is no help except from god, and god is exalted in power, wise.  <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (33)

  1. allah meant this as glad tidings and that your hearts may be set at rest. for every help comes from allah alone. surely allah is all-mighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (34)

  1. god only made it as good news and to reassure your hearts with it. help (and victory) is only from god. god is indeed powerful and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (35)

  1. and god did not do this except to give you good news, and that your hearts may be assured by it. and victory is only from god; for god is noble, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (36)

  1. and allah did not make it but as a good news, so that your hearts might be at peace thereby. and there is no help except from allah. allah is indeed omnipotent, wise! <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (37)

  1. god gave you this good news as a relief. the only source of help is god; the almighty, the most wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (38)

  1. and allah did this just for your happiness and for your hearts to gain contentment; and help does not come except from allah; indeed allah is almighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (39)

  1. allah only made it to be glad tidings and so that your hearts may be satisfied; victory comes only from allah; he is almighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (40)

  1. and allah gave it only as good news, and that your hearts might be at ease thereby. and victory is only from allah; surely allah is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (41)

  1. and god did not make him/it except a good news and to assure/tranquillise/secure with him/it your hearts/minds , and the victory/aid is not except from at god, that god (is) glorious/mighty ,wise/judicious. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (42)

  1. and allah made it only as a glad tidings so that your hearts might be at rest. but help comes from allah alone; surely allah is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (43)

  1. god gave you this good news to strengthen your hearts. victory comes only from god. god is almighty, most wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (44)

  1. and allah did this but for your pleasure and in order that your hearts might find contentment; and there is no help but from allah undoubtedly; allah is dominant, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (45)

  1. and allah made this (coming of the angels) only as good tidings (of your victory) and (that was) so that your hearts might thereby be at rest, for (in any case) victory comes only by the help of allah. verily, allah is all-mighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (46)

  1. allah made it only as glad tidings, and that your hearts be at rest therewith. and there is no victory except from allah. verily, allah is all-mighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (47)

  1. god wrought this not, save as good tidings and that your hearts thereby might be at rest; help comes only from god; surely god is all-mighty, all-wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (48)

  1. god made it only glad tidings to quiet your hearts therewith; for victory is only from god! verily, god is mighty and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (49)

  1. and god made it only as a glad tidings so that your hearts might be at rest. but help comes from god alone; surely god is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (50)

  1. and god made this promise as pure good tidings, and to assure your hearts by it: for succour cometh from god alone! verily god is mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (51)

  1. by this good news god sought to reassure your hearts, for victory comes only from god; god is mighty and wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (52)

  1. god made this only as good news with which to reassure your hearts, for victory comes only from god. indeed, god is almighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (53)

  1. remember when he formed a state of tranquility and security from him, and sent down water from the sky (water symbolizes knowledge, the state of certainty and the actualization of allah's will) to purify you (from egobased emotions) and to rid you of the filth of satan (fear and doubt) and to strengthen the observation of the truth in your consciousness and secure your feet (with this knowledge). (this verse is an example of the symbolic/allegoric expression in the quran. for, 'rain', when taken literally, cannot secure one's feet or cleanse one from satanic impulses. this is an example of how such verses should be construed and evaluated.) <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (54)

  1. and allah did not appoint it, save as good tidings and that your hearts thereby might be at rest; and no victory is there save from allah, surely allah is the mighty the wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10

Quran/8/10 (55)

  1. and allah did not make it (anything) but a good news, that your hearts might be at peace through it. and there is no help except (that) from allah, allah is certainly mighty, wise. <> kuma allah bai sanya shi ba face domin bishara, kuma domin zukatanku su natsu da shi, kuma taimakon, bai zama ba face daga wurin allah; lalle ne allah mabuwayi ne, mai hikima. = [ 8:10 ] allah yana baku wannan bishara don ya qarfafa maku zukata. nasara daga wurin allah kadai yake zuwa. allah mai girma ne, mafi hikimah. --Qur'an 8:10


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 93 allah
  3. 2 bai
  4. 1 sanya
  5. 2 shi
  6. 2 ba
  7. 2 face
  8. 2 domin
  9. 2 bishara
  10. 1 zukatanku
  11. 1 su
  12. 1 natsu
  13. 1 da
  14. 1 taimakon
  15. 1 zama
  16. 2 daga
  17. 2 wurin
  18. 1 lalle
  19. 3 ne
  20. 1 mabuwayi
  21. 2 mai
  22. 1 hikima
  23. 1 8
  24. 1 10
  25. 1 yana
  26. 1 baku
  27. 1 wannan
  28. 1 don
  29. 1 ya
  30. 1 qarfafa
  31. 1 maku
  32. 1 zukata
  33. 1 nasara
  34. 1 kadai
  35. 1 yake
  36. 1 zuwa
  37. 1 girma
  38. 1 mafi
  39. 1 hikimah
  40. 2 wama
  41. 1 jaaaalahu
  42. 1 allahu
  43. 2 illa
  44. 1 bushra
  45. 1 walitatma-inna
  46. 1 bihi
  47. 1 quloobukum
  48. 1 alnnasru
  49. 1 min
  50. 1 aaindi
  51. 1 allahi
  52. 1 inna
  53. 1 allaha
  54. 1 aaazeezun
  55. 1 hakeemun
  56. 110 and
  57. 16 not
  58. 23 made
  59. 34 it
  60. 16 but
  61. 31 good
  62. 20 tidings
  63. 12 so
  64. 33 that
  65. 19 might
  66. 27 be
  67. 22 at
  68. 16 rest
  69. 7 with
  70. 60 your
  71. 50 hearts
  72. 13 there
  73. 82 is
  74. 17 no
  75. 29 the
  76. 34 victory
  77. 18 except
  78. 53 from
  79. 10 indeed
  80. 8 all-mighty
  81. 12 all-wise
  82. 69 god
  83. 2 ordained
  84. 30 this
  85. 44 only
  86. 25 as
  87. 21 a
  88. 12 glad
  89. 2 tiding
  90. 3 should
  91. 15 thereby
  92. 5 set
  93. 1 rest-since
  94. 3 succour
  95. 1 can
  96. 3 come
  97. 4 any
  98. 5 save
  99. 9 verily
  100. 12 almighty
  101. 40 wise
  102. 1 appointed
  103. 3 cometh
  104. 8 by
  105. 26 help
  106. 28 of
  107. 1 lo
  108. 18 mighty
  109. 7 message
  110. 6 hope
  111. 6 an
  112. 5 assurance
  113. 36 to
  114. 18 in
  115. 3 case
  116. 5 exalted
  117. 4 power
  118. 5 gave
  119. 23 news
  120. 2 ease
  121. 13 surely
  122. 14 did
  123. 6 give
  124. 14 you
  125. 18 for
  126. 21 comes
  127. 10 alone
  128. 6 make
  129. 2 will
  130. 1 truly
  131. 1 granted
  132. 3 merely
  133. 1 calm
  134. 2 support
  135. 4 powerful
  136. 1 sign
  137. 1 reassurance
  138. 2 meant
  139. 3 would
  140. 1 know
  141. 1 we
  142. 1 voiced
  143. 1 spiritual
  144. 1 people
  145. 1 mental
  146. 3 comfort
  147. 1 joyful
  148. 1 return
  149. 1 their
  150. 1 settled
  151. 1 calmness
  152. 1 who
  153. 1 al-aziz
  154. 1 hakimun
  155. 2 do
  156. 5 may
  157. 3 assured
  158. 2 noble
  159. 7 reassure
  160. 5 he
  161. 2 certainly
  162. 3 one
  163. 1 imminent
  164. 1 all-glorious
  165. 1 irresistible
  166. 2 appoint
  167. 3 heart
  168. 3 therewith
  169. 2 way
  170. 4 has
  171. 1 composed
  172. 1 any-
  173. 1 where
  174. 1 providence
  175. 1 ever-mighty
  176. 1 ever-wise
  177. 2 sent
  178. 1 hands
  179. 1 majestic
  180. 2 promise
  181. 1 none
  182. 1 allegory
  183. 1 success
  184. 1 instill
  185. 2 tranquility
  186. 1 achieved
  187. 1 according
  188. 1 laws
  189. 1 these
  190. 1 divine
  191. 1 attributes
  192. 1 draw
  193. 1 attention
  194. 1 organized
  195. 1 force
  196. 1 sound
  197. 1 planning
  198. 1 aziz
  199. 1 all
  200. 1 hakeem
  201. 2 sought
  202. 1 given
  203. 1 soothe
  204. 1 satisfy
  205. 4 most
  206. 1 wisest
  207. 1 form
  208. 2 order
  209. 1 are
  210. 1 reassured
  211. 2 truth
  212. 1 other
  213. 1 feel
  214. 1 solace
  215. 1 assistance
  216. 1 every
  217. 2 peace
  218. 1 omnipotent
  219. 1 relief
  220. 1 source
  221. 1 just
  222. 1 happiness
  223. 1 gain
  224. 2 contentment
  225. 1 does
  226. 1 satisfied
  227. 3 him
  228. 2 assure
  229. 1 tranquillise
  230. 3 secure
  231. 1 minds
  232. 1 aid
  233. 1 glorious
  234. 1 judicious
  235. 2 strengthen
  236. 1 pleasure
  237. 1 find
  238. 1 undoubtedly
  239. 1 dominant
  240. 1 coming
  241. 1 angels
  242. 1 was
  243. 1 wrought
  244. 1 quiet
  245. 1 pure
  246. 1 which
  247. 1 remember
  248. 2 when
  249. 1 formed
  250. 2 state
  251. 1 security
  252. 1 down
  253. 2 water
  254. 1 sky
  255. 1 symbolizes
  256. 2 knowledge
  257. 1 certainty
  258. 1 actualization
  259. 2 s
  260. 1 purify
  261. 1 egobased
  262. 1 emotions
  263. 1 rid
  264. 1 filth
  265. 1 satan
  266. 1 fear
  267. 1 doubt
  268. 1 observation
  269. 1 consciousness
  270. 2 feet
  271. 1 verse
  272. 2 example
  273. 1 symbolic
  274. 1 allegoric
  275. 1 expression
  276. 1 quran
  277. 1 rain
  278. 1 taken
  279. 1 literally
  280. 1 cannot
  281. 1 or
  282. 1 cleanse
  283. 1 satanic
  284. 1 impulses
  285. 1 how
  286. 1 such
  287. 1 verses
  288. 1 construed
  289. 1 evaluated
  290. 1 anything
  291. 1 through