Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/34/43: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
 
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/34]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/34]] > [[Quran/34/42]] > [[Quran/34/43]] > [[Quran/34/44]]
[[Category:Quran/34]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/34]] > [[Quran/34/42]] > [[Quran/34/43]] > [[Quran/34/44]]
== [[Quran/34/43]] ==
== [[Quran/34/43]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/34_43.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/34_43.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[when]] [[our]] [[verses]] [[are]] [[recited]] [[to]] [[them]] [[as]] [[clear]] [[evidences]], [[they]] [[say]], "[[this]] [[is]] [[not]] [[but]] [[a]] [[man]] [[who]] [[wishes]] [[to]] [[avert]] [[you]] [[from]] [[that]] [[which]] [[your]] [[fathers]] [[were]] [[worshipping]]." [[and]] [[they]] [[say]], "[[this]] [[is]] [[not]] [[except]] [[a]] [[lie]] [[invented]]." [[and]] [[those]] [[who]] [[disbelieve]] [[say]] [[of]] [[the]] [[truth]] [[when]] [[it]] [[has]] [[come]] [[to]] [[them]], "[[this]] [[is]] [[not]] [[but]] [[obvious]] [[magic]]." <> [[kuma]] [[idan]] [[an]] [[karanta]] [[ayoyinmu]] [[bayyanannu]] [[a]] [[kansu]], [[sai]] [[su]] [[ce]]: "[[wannan]] [[bai]] [[zama]] [[ba]] [[face]] [[namiji]] [[ne]] [[yana]] [[son]] [[ya]] [[kange]] [[ku]] [[daga]] [[abin]] [[da]] [[ubanninku]] [[suka]] [[kasance]] [[suna]] [[bauta]] [[wa]]." [[kuma]] [[su]] [[ce]]: "[[wannan]] [[bai]] [[zama]] [[ba]] [[face]] [[ƙiren]] [[ƙarya]] [[da]] [[aka]] [[ƙaga]]." [[kuma]] [[waɗanda]] [[suka]] [[kafirta]] [[suka]] [[ce]]: [[ga]] [[gaskiya]] [[a]] [[lokacin]] [[da]] [[ta]] [[je]] [[musu]]: "[[wannan]] [[ba]] [[kome]] [[ba]] [[face]] [[sihiri]] [[ne]] [[bayyananne]]." = [ [[34]]:[[43]] ] [[sa'ad]] [[da]] [[aka]] [[karanta]] [[masu]] [[ayoyinmu]] [[bayyanannu]], [[sai]] [[su]] [[ce]], "[[wannan]] [[mutum]] [[ne]] [[kawai]] [[da]] [[ke]] [[son]] [[ya]] [[kange]] [[ku]] [[daga]] [[abin]] [[da]] [[iyayenku]] [[suka]] [[kasance]] [[suna]] [[bauta]]." [[kuma]] [[suna]] [[cewa]]: "[[wadannan]] [[qiren]] [[qarya]] [[ne]] [[kawai]] [[da]] [[aka]] [[qaga]]." [[wadanda]] [[suka]] [[kafirta]] [[sune]] [[kuma]] [[game]] [[da]] [[gaskiya]] [[da]] [[ta]] [[ta]] [[je]] [[masu]], "[[wannan]] [[sihiri]] [[ne]] [[bayyananne]]." *[[34]]:[[43]] [[idan]] [[muka]] [[hada]] [[nauyin]] [[abjadin]] "[[rashad]]" ([[505]]), [[da]] [[nauyin]] "[[khalifa]]" ([[725]]), [[da]] [[lambar]] [[wannan]] [[ayah]] ([[43]]), [[za]] [[mu]] [[sami]] [[505]]+[[725]]+[[43]]=[[1273]]=[[19x67]]. [[dubi]] [[shafi]] [[1]] &[[amp]]; [[2]].
#: ''[[and]] [[when]] [[our]] [[verses]] [[are]] [[recited]] [[to]] [[them]] [[as]] [[clear]] [[evidences]], [[they]] [[say]], "[[this]] [[is]] [[not]] [[but]] [[a]] [[man]] [[who]] [[wishes]] [[to]] [[avert]] [[you]] [[from]] [[that]] [[which]] [[your]] [[fathers]] [[were]] [[worshipping]]." [[and]] [[they]] [[say]], "[[this]] [[is]] [[not]] [[except]] [[a]] [[lie]] [[invented]]." [[and]] [[those]] [[who]] [[disbelieve]] [[say]] [[of]] [[the]] [[truth]] [[when]] [[it]] [[has]] [[come]] [[to]] [[them]], "[[this]] [[is]] [[not]] [[but]] [[obvious]] [[magic]]." <> [[kuma]] [[idan]] [[an]] [[karanta]] [[ayoyinmu]] [[bayyanannu]] [[a]] [[kansu]], [[sai]] [[su]] [[ce]]: "[[wannan]] [[bai]] [[zama]] [[ba]] [[face]] [[namiji]] [[ne]] [[yana]] [[son]] [[ya]] [[kange]] [[ku]] [[daga]] [[abin]] [[da]] [[ubanninku]] [[suka]] [[kasance]] [[suna]] [[bauta]] [[wa]]." [[kuma]] [[su]] [[ce]]: "[[wannan]] [[bai]] [[zama]] [[ba]] [[face]] [[ƙiren]] [[ƙarya]] [[da]] [[aka]] [[ƙaga]]." [[kuma]] [[waɗanda]] [[suka]] [[kafirta]] [[suka]] [[ce]]: [[ga]] [[gaskiya]] [[a]] [[lokacin]] [[da]] [[ta]] [[je]] [[musu]]: "[[wannan]] [[ba]] [[kome]] [[ba]] [[face]] [[sihiri]] [[ne]] [[bayyananne]]." = [ [[34]]:[[43]] ] [[sa'ad]] [[da]] [[aka]] [[karanta]] [[masu]] [[ayoyinmu]] [[bayyanannu]], [[sai]] [[su]] [[ce]], "[[wannan]] [[mutum]] [[ne]] [[kawai]] [[da]] [[ke]] [[son]] [[ya]] [[kange]] [[ku]] [[daga]] [[abin]] [[da]] [[iyayenku]] [[suka]] [[kasance]] [[suna]] [[bauta]]." [[kuma]] [[suna]] [[cewa]]: "[[wadannan]] [[qiren]] [[qarya]] [[ne]] [[kawai]] [[da]] [[aka]] [[qaga]]." [[wadanda]] [[suka]] [[kafirta]] [[sune]] [[kuma]] [[game]] [[da]] [[gaskiya]] [[da]] [[ta]] [[ta]] [[je]] [[masu]], "[[wannan]] [[sihiri]] [[ne]] [[bayyananne]]." *[[34]]:[[43]] [[idan]] [[muka]] [[hada]] [[nauyin]] [[abjadin]] "[[rashad]]" ([[505]]), [[da]] [[nauyin]] "[[khalifa]]" ([[725]]), [[da]] [[lambar]] [[wannan]] [[ayah]] ([[43]]), [[za]] [[mu]] [[sami]] [[505]]+[[725]]+[[43]]=[[1273]]=[[19x67]]. [[dubi]] [[shafi]] [[1]] &[[amp]]; [[2]].


'' --[[Quran/34#34:43|Qur'an 34:43]]
'' --[[Quran/34#34:43|Qur'an 34:43]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/034043.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/034043.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/034043.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/034043.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 15:42, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/34 > Quran/34/42 > Quran/34/43 > Quran/34/44

Quran/34/43


  1. and when our verses are recited to them as clear evidences, they say, "this is not but a man who wishes to avert you from that which your fathers were worshipping." and they say, "this is not except a lie invented." and those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "this is not but obvious magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/34/43 (0)

  1. wa-itha tutla aaalayhim ayatuna bayyinatin qaloo ma hatha illa rajulun yureedu an yasuddakum aaamma kana yaaabudu abaokum waqaloo ma hatha illa ifkun muftaran waqala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum in hatha illa sihrun mubeenun <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (1)

  1. and when are recited to them our verses clear they say, "not (is) this but a man who wishes to hinder you from what used (to) worship your forefathers." and they say, "not (is) this except a lie invented." and said those who disbelieved about the truth when it came to them, "not (is) this except a magic obvious." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (2)

  1. for [ thus it is: ] whenever our messages are conveyed unto them in all their clarity, they [ who are bent on denying the truth ] say [ to one another ], "this [ muhammad ] is nothing but a man who wants to turn you away from what your forefathers were wont to worship!" and they say, "this [ qur'an ] is nothing but a falsehood invented [ by man ]!" and [ finally, ] they who are bent on denying the truth speak thus of the truth when it comes to them: "this is clearly nothing but spellbinding eloquence!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (3)

  1. and if our revelations are recited unto them in plain terms, they say: this is naught else than a man who would turn you away from what your fathers used to worship; and they say: this is naught else than an invented lie. those who disbelieve say of the truth when it reacheth them: this is naught else than mere magic. <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (4)

  1. when our clear signs are rehearsed to them, they say, "this is only a man who wishes to hinder you from the (worship) which your fathers practised." and they say, "this is only a falsehood invented!" and the unbelievers say of the truth when it comes to them, "this is nothing but evident magic!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (5)

  1. when our clear signs are rehearsed to them, they say, "this is only a man who wishes to hinder you from the (worship) which your fathers practised." and they say, "this is only a falsehood invented!" and the unbelievers say of the truth when it comes to them, "this is nothing but evident magic!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (6)

  1. and when our clear communications are recited to them, they say: this is naught but a man who desires to turn you away from that which your fathers worshipped. and they say: this is naught but a lie that is forged. and those who disbelieve say of the truth when it comes to them: this is only clear enchantment. <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (7)

  1. whenever our messages are conveyed to them in all their clarity, they say, this [ muhammad ] is nothing but a man who wants to turn you away from what your forefathers worshipped.and they say, this [ quran ] is nothing but an invented falsehood. and they who are bent on denying the truth speak thus of the truth when it comes to them, this is clearly nothing but plain sorcery! <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (8)

  1. when are recounted to them our signs, clear portents, they said: this is not but a man who wants to bar you from what your fathers had been worshipping. and they said: this is not but a forged calumny. and those who were ungrateful for the truth said when it drew near them: truly, this is but clear sorcery. <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (9)

  1. when our clear verses are recited to them, they will say: "this is only a man who wants to discourage you from [ worshipping ] what your forefathers have been worshipping." they will say: "this is only some invented sham." those who disbelieve will say about truth, once it comes to them: "this is nothing but sheer magic!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (10)

when our clear revelations are recited to them, they say, “this is only a man who wishes to hinder you from what your forefathers used to worship.” they also say, “this ˹quran˺ is no more than a fabricated lie.” and the disbelievers say of the truth when it has come to them, “this is nothing but pure magic.” <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (11)

  1. when our clear verses are recited to them [ your people ], they say, "this is only a man who wants to turn you away from what your ancestors worshipped." they [ also ] say, "this is only a lie that he has invented." when the truth comes to them, the unbelievers say, "this is nothing but sorcery." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (12)

  1. yet when our clear and lucid revelations are recited to them they proclaim: "this man -muhammad- is no more than someone who intends to stand in your way to make you deviate from the path your fathers had followed and to deny those deities they adored with appropriate acts and rites and they add" this quran is nothing but a pack of lies and a devised pious fraud" and the infidels said when the truth when was presented to them: "this is nothing but the work of magic and sorcery made manifest in him". <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (13)

  1. and when our clear revelations were recited to them, they said: "this is but a man who wants to turn you away from what your parents were worshiping." and they also said: "this is nothing but a fabricated lie." and those who disbelieved say of the truth when it has come to them: "this is nothing but evident magic!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (14)

  1. when our messages are recited to them, clear as they are, they say, 'this is only a man who wants to turn you away from what your forefathers worshipped,' and, 'this [ quran ] is nothing but lies he has made up.' when the truth comes to the disbelievers, they say, 'this is just plain sorcery,' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (15)

  1. and when there are rehearsed unto them our plain revelations, they this messenger is naught but as a man who seeketh to prevent you from that which your fathers have been worshipping. and they say: this message is naught but a fraud fabricated. and those who disbelieve say of the truth when it is come unto them: this is naught but manifest magic. <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (16)

  1. when our clear revelations are read out to them, they say: "this is only a man who wants to turn you away from what your fathers used to worship." and they say: "this is nothing but a fabricated lie." and those who do not believe say of the truth when it has reached them: "this is nothing but pure sorcery." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (17)

  1. when our clear signs are recited to them, they say, &acute;this is nothing but a man who wants to debar you from what your fathers used to worship.&acute; they say, &acute;this is nothing but an invented lie.&acute; those who are kafir say to the truth when it comes to them, &acute;this is nothing but downright magic.&acute; <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (18)

  1. when our revelations clear as evidence and in meaning are recited to them (the makkan polytheists), they say: "this is but a man who wants to bar you from what your forefathers used to worship." they also say (of the qur'an): "this is nothing but a fabrication falsely attributed to god." those who disbelieve say of the truth when it has reached them (in willful defiance of its clarity): "this is clearly nothing but sorcery." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (19)

  1. when our manifest signs are recited to them, they say, 'this is just a man who desires to keep you from what your fathers used to worship.' and they say, 'this is nothing but a fabricated lie.' the faithless say of the truth when it comes to them: 'this is nothing but plain magic.' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (20)

  1. and when our clear communications are recited to them, they say, "this is naught but a man who desires to turn you away from that which your fathers worshipped." and they say, "this is naught but a lie that is forged." and those who di <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (21)

  1. and when our ayat (verses, signs) are recited to them, supremely evident (signs), they say, "in no way is this (anything) except a man who is willing to bar you from what your fathers were worshiping." and they say, "in no way is this (anything) except fabricated falsehood." and the ones who disbelieved say to the truth, as soon as it has come to them, "decidedly this is (nothing) except an evident sorcery." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (22)

  1. when our illustrious revelations are recited to them, they say, "this man only wants to prevent you from worshipping what your father's had worshipped." they say "this, (the quran), is a mere invented lie." the unbelievers have said about the truth when it came to them, "this only is plain magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (23)

  1. when our evident verses are recited to them, they say, .he is nothing but a man who wishes to divert you from what your fathers used to worship. and they say, .this is nothing but a forged lie. and the disbelievers say about the truth, when it came to them, .this is nothing but an explicit magic. <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (24)

  1. when our verses are conveyed to them in all clarity, they say, "this is only a man who wants to divert you from what your ancestors used to worship." and they say, "this is nothing but an invented lie." those who disbelieve say of the truth when it reaches them, "this is nothing but an obvious magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (25)

  1. and when our clear signs (verses) are recited to them, they say: "here is only a man who wishes to get in your way of the (worship) which your fathers practiced." and they say: "this is only a lie that is invented!" and about the truth, when it comes to them the unbelievers say, "this is nothing but clear magic!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (26)

  1. and when our verses are recited to them as clear evidences, they say, "this is not but a man who wishes to avert you from that which your fathers were worshipping." and they say, "this is not except a lie invented." and those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "this is not but obvious magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (27)

  1. today when our clear revelations are recited to them, they say: "this man only wants to turn you away from those gods to whom your forefathers have been worshipping." others say: "this qur'an is nothing but an invented falsehood." while yet others, who deny the truth when it comes to them, say: "this is nothing but plain magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (28)

  1. when our clear lucid verses (of the qur&acute;an) are recited, they say, "he is just a man; he wants to distract you away from worshipping what your forefathers used to worship." they say, "this is nothing but fantasy, a lie!" when the (absolute) truth came to them, the unbelievers responded to it by saying, "this is evidently nothing but magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (29)

  1. and when our illumining verses are recited to them, they say: 'this (messenger [ blessings and peace be upon him ]) is only a man who wants to hinder you from those (idols) your fathers used to worship.' and they (also) say: 'this (qur'an) is merely a fabricated lie.' and the disbelievers (also) say about this truth (the qur'an) whilst it has come to them: 'it is nothing but obvious magic.' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (30)

  1. and when our clear verses are recited to them, they said: “what is he, except a male-adult who intends that he may deviate you people from that what your fathers (i.e., ancestors) used to worship.” and they (also) said: “(it is) not but a lie which has been forged.” and those who disbelieved said regarding al-haqq (the truth) when it reached them: “(it is) not but evident magic!” [ being convinced of its magical effects in demolishing their ancient beliefs and concepts, they brought such comments ] . <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (31)

  1. and when our enlightening verses are recited to them, they say, 'this is nothing but a man who wants to divert you from what your ancestors used to worship.' and they say, 'this is nothing but a fabricated lie.' and when the truth comes to them, the blasphemers say of the truth, 'this is nothing but plain magic.' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (32)

  1. when our clear signs are rehearsed to them they say, “this is only a person who wishes to hinder you from the worship which your parents practiced.” and they say, “this is only a lie invented.” and the unbelievers say of the truth when it comes to them, “this is nothing but obvious deception.”  <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (33)

  1. when our clear signs are rehearsed to them they say: "this is a person who wants to turn you away from the deities whom your ancestors worshipped." they say: "this is nothing but an invented falsehood." and when the truth came to the unbelievers they declared: "this is nothing but plain sorcery," <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (34)

  1. and when our clear signs are read to them, they say: this is only a man who wants to prevent you from what your fathers used to serve. and they say: this is only a fabricated lie. and those who disbelieve say about the truth when it comes to them: this is only an obvious magic. <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (35)

  1. and when our clear revelations were recited to them, they said: "this is but a man who wants to turn you away from what your parents were worshiping." and they also said: "this is nothing except a fabricated lie." and those who disbelieved say of the truth when it has come to them: "this is nothing except evident magic!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (36)

  1. and when our clear verses are recited to them, they say, "this is not but a man who wants to turn you away from that which your fathers worshipped." and they say, "it is nothing but a concocted lie!" and those who suppressed the truth say of the truth when it comes to them, "this is nothing but magic manifest!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (37)

  1. when my revelations are recited to the disbelievers they say: "this man (mohammad) simply wants to mislead you from the way that your ancestor used to worship." then they say: "this qur'an is nothing but a bunch of fabricated lies." they also say: "the whole thing is a sorcery." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (38)

  1. and if our clear verses are recited to them, they say, "he is nothing but a man who wishes to turn you away from the deities of your forefathers!"; and they say, "this is nothing but a fabricated lie"; and said the disbelievers regarding the truth when it reached them, "this is nothing but obvious magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (39)

  1. when our clear verses, are recited to them, they say: 'this is nothing but a man whose wish is to prevent you from that which your fathers used to worship. 'and they say: 'this is nothing but a forged lie. ' and those who disbelieve say of the truth when it reaches them: 'this is nothing but clear sorcery.? <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (40)

  1. and when our clear messages are recited to them, they say: this is naught but a man who desires to turn you away from that which your fathers worshipped. and they say: this is naught but a forged lie! and those who disbelieve say of the truth when it comes to them: this is only clear enchantment! <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (41)

  1. and if our evidences/verses are read/recited on (to) them evidences, they said: "that (is) not except a man, he wants/intends that he obstructs you from what your fathers were worshipping." and they said: "that (is) not except fabricated/cut and split lies/falsehood." and those who disbelieved said to (about) the truth when (it) came to them: "that truly this (is) except clear/evident magic/sorcery." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (42)

  1. and when our manifest signs are recited to them, they say, `this is but a man who seeks to turn you away from that which your fathers worshiped.' and they say, `this qur'an is but a forged lie.' and those who disbelieve say about the truth when it comes to them, `this is nothing but manifest sorcery.' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (43)

  1. when our proofs were recited to them, perfectly clear, they said, "this is simply a man who wants to divert you from the way your parents are worshiping." they also said, "these are fabricated lies." those who disbelieved also said about the truth that came to them, "this is obviously magic." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (44)

  1. and when our clean signs are recited to them, they say then, 'this is not but a man who desires to bar you from that your fathers worshipped'; and say, 'this is not but calumny fabricated.' and the infidels said about the truth when it came to them, 'this is not but open magic.' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (45)

  1. and when our clear messages are recited to them they say, `this fellow is but a man who wishes to keep you away from (worshipping the gods) that your fathers used to worship.' and they say (of the qur'an), `this is nothing but a forged lie unprecedent.' and those who disbelieve say regarding this (perfect) truth when it has come to them, `this is nothing but a hoax causing a split (among the people).' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (46)

  1. and when our clear verses are recited to them, they say: "this (muhammad saw) is naught but a man who wishes to hinder you from that which your fathers used to worship." and they say: "this is nothing but an invented lie." and those who disbelieve say of the truth when it has come to them (i.e. prophet muhammad saw when allah sent him as a messenger with proofs, evidences, verses, lessons, signs, etc.): "this is nothing but evident magic!" <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (47)

  1. and when our signs are recited to them, clear signs, they say, 'this is naught but a man who desires to bar you from that your fathers served'; and they say, 'this is nothing but a forged calumny.' and the unbelievers say to the truth, when it has come to them, 'this is nothing but manifest sorcery. <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (48)

  1. and when our signs are recited to them they say, 'this is only a man who wishes to turn you from what your fathers served;' and they say, 'this is only a lie forged,' and those who misbelive will say of the truth when it comes to them, 'it is only obvious sorcery!' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (49)

  1. when our evident signs are read unto them, they say of thee, o mohammed, this is no other than a man, who seeketh to turn you aside from the gods which your fathers worshipped. and they say of the koran, this is no other than a lie blasphemously forged. and the unbelievers say of the truth, when it is come unto them, this is no other than manifest sorcery: <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (50)

  1. for when our distinct signs are recited to them, they say, "this is merely a man who would fain pervert you from your father's worship." and they say, "this (koran) is no other than a forged falsehood." and the unbelievers say to the truth when it is presented to them, "tis nothing but palpable sorcery." <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (51)

  1. when our clear revelations are recited to them, they say: 'this is but a man who would turn you away from the gods your fathers worshipped.' and they say: 'this is nothing but an invented falsehood.' while those who denied the truth when it was first made known to them declare: 'this is but plain sorcery.' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (52)

  1. when our revelations are recited to them in all their clarity, they say: 'this is but a man who wants to turn you away from what your forefathers worshipped.' they also say: 'this is nothing but an invented falsehood.' furthermore, when the truth comes to them, the unbelievers will say: 'this is just plain sorcery.' <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (53)

  1. and when our verses were openly recited to them, the (wrongdoers) said, “this man intends to avert you from what your forefathers have been worshipping”... and, “these are nothing but fabrication”... when the truth came to those who denied the knowledge of the reality, they said, “this is clearly magic.” <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (54)

  1. and when our clear signs are recited to them, they say: this is naught but a man who desires to bar you from that your fathers used to worship ; and they say: this (qur ?n) is nothing but a falsehood forged . and the unbelievers say to the truth, when it has come to them: this is nothing but a manifest sorcery . <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43

Quran/34/43 (55)

  1. and when our clear signs are read to them they say, “he is nothing but a man who intends to turn you away from that which your forefathers worshipped.” and they say, “this is nothing but a forged lie.” and those who do not believe say about the truth when it comes to them, “this is nothing but clear magic.” nothing but clear magic.” <> kuma idan an karanta ayoyinmu bayyanannu a kansu, sai su ce: "wannan bai zama ba face namiji ne yana son ya kange ku daga abin da ubanninku suka kasance suna bauta wa." kuma su ce: "wannan bai zama ba face ƙiren ƙarya da aka ƙaga." kuma waɗanda suka kafirta suka ce: ga gaskiya a lokacin da ta je musu: "wannan ba kome ba face sihiri ne bayyananne." = [ 34:43 ] sa'ad da aka karanta masu ayoyinmu bayyanannu, sai su ce, "wannan mutum ne kawai da ke son ya kange ku daga abin da iyayenku suka kasance suna bauta." kuma suna cewa: "wadannan qiren qarya ne kawai da aka qaga." wadanda suka kafirta sune kuma game da gaskiya da ta ta je masu, "wannan sihiri ne bayyananne." *34:43 idan muka hada nauyin abjadin "rashad" (505), da nauyin "khalifa" (725), da lambar wannan ayah (43), za mu sami 505+725+43=1273=19x67. dubi shafi 1 &amp; 2.

--Qur'an 34:43


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 2 idan
  3. 24 an
  4. 2 karanta
  5. 2 ayoyinmu
  6. 2 bayyanannu
  7. 98 a
  8. 1 kansu
  9. 2 sai
  10. 3 su
  11. 4 ce
  12. 6 wannan
  13. 2 bai
  14. 2 zama
  15. 4 ba
  16. 3 face
  17. 1 namiji
  18. 5 ne
  19. 1 yana
  20. 2 son
  21. 2 ya
  22. 2 kange
  23. 2 ku
  24. 2 daga
  25. 2 abin
  26. 11 da
  27. 1 ubanninku
  28. 5 suka
  29. 2 kasance
  30. 3 suna
  31. 2 bauta
  32. 2 wa
  33. 1 iren
  34. 1 arya
  35. 3 aka
  36. 1 aga
  37. 1 anda
  38. 2 kafirta
  39. 1 ga
  40. 2 gaskiya
  41. 1 lokacin
  42. 3 ta
  43. 2 je
  44. 1 musu
  45. 1 kome
  46. 2 sihiri
  47. 2 bayyananne
  48. 2 34
  49. 4 43
  50. 1 sa
  51. 10 rsquo
  52. 1 ad
  53. 2 masu
  54. 129 quot
  55. 1 mutum
  56. 2 kawai
  57. 1 ke
  58. 1 iyayenku
  59. 1 cewa
  60. 1 wadannan
  61. 1 qiren
  62. 1 qarya
  63. 1 qaga
  64. 1 wadanda
  65. 1 sune
  66. 1 game
  67. 1 muka
  68. 1 hada
  69. 2 nauyin
  70. 1 abjadin
  71. 11 ldquo
  72. 1 rashad
  73. 11 rdquo
  74. 2 505
  75. 1 khalifa
  76. 2 725
  77. 1 lambar
  78. 1 ayah
  79. 1 za
  80. 1 mu
  81. 1 sami
  82. 1 1273
  83. 1 19x67
  84. 1 dubi
  85. 1 shafi
  86. 1 1
  87. 1 amp
  88. 1 2
  89. 1 wa-itha
  90. 1 tutla
  91. 1 aaalayhim
  92. 1 ayatuna
  93. 1 bayyinatin
  94. 1 qaloo
  95. 2 ma
  96. 3 hatha
  97. 3 illa
  98. 1 rajulun
  99. 1 yureedu
  100. 1 yasuddakum
  101. 1 aaamma
  102. 1 kana
  103. 1 yaaabudu
  104. 1 abaokum
  105. 1 waqaloo
  106. 1 ifkun
  107. 1 muftaran
  108. 1 waqala
  109. 1 allatheena
  110. 1 kafaroo
  111. 1 lilhaqqi
  112. 1 lamma
  113. 1 jaahum
  114. 14 in
  115. 1 sihrun
  116. 1 mubeenun
  117. 118 and
  118. 101 when
  119. 59 are
  120. 42 recited
  121. 175 to
  122. 103 them
  123. 54 our
  124. 19 verses
  125. 43 clear
  126. 114 they
  127. 131 say
  128. 18 not
  129. 166 is
  130. 149 this
  131. 101 but
  132. 53 man
  133. 81 who
  134. 12 wishes
  135. 7 hinder
  136. 54 you
  137. 54 from
  138. 28 what
  139. 19 used
  140. 24 worship
  141. 58 your
  142. 13 forefathers
  143. 12 except
  144. 32 lie
  145. 19 invented
  146. 23 said
  147. 31 those
  148. 7 disbelieved
  149. 12 about
  150. 104 the
  151. 58 truth
  152. 51 it
  153. 9 came
  154. 32 magic
  155. 8 obvious
  156. 3 for
  157. 12 91
  158. 3 thus
  159. 12 93
  160. 2 whenever
  161. 5 messages
  162. 3 conveyed
  163. 6 unto
  164. 4 all
  165. 4 their
  166. 5 clarity
  167. 3 bent
  168. 4 on
  169. 3 denying
  170. 1 one
  171. 1 another
  172. 4 muhammad
  173. 71 nothing
  174. 24 wants
  175. 21 turn
  176. 21 away
  177. 11 were
  178. 1 wont
  179. 10 qur
  180. 12 falsehood
  181. 2 by
  182. 1 finally
  183. 2 speak
  184. 36 of
  185. 21 comes
  186. 4 clearly
  187. 1 spellbinding
  188. 1 eloquence
  189. 3 if
  190. 13 revelations
  191. 11 plain
  192. 1 terms
  193. 15 naught
  194. 3 else
  195. 9 than
  196. 3 would
  197. 31 fathers
  198. 13 disbelieve
  199. 1 reacheth
  200. 2 mere
  201. 21 signs
  202. 5 rehearsed
  203. 28 only
  204. 16 which
  205. 2 practised
  206. 13 unbelievers
  207. 11 evident
  208. 2 communications
  209. 7 desires
  210. 26 that
  211. 14 worshipped
  212. 15 forged
  213. 2 enchantment
  214. 5 quran
  215. 20 sorcery
  216. 1 recounted
  217. 1 portents
  218. 6 bar
  219. 3 had
  220. 6 been
  221. 11 worshipping
  222. 3 calumny
  223. 1 ungrateful
  224. 1 drew
  225. 1 near
  226. 2 truly
  227. 5 will
  228. 1 discourage
  229. 5 have
  230. 1 some
  231. 1 sham
  232. 1 once
  233. 1 sheer
  234. 12 also
  235. 1 761
  236. 1 762
  237. 8 no
  238. 2 more
  239. 15 fabricated
  240. 6 disbelievers
  241. 15 has
  242. 12 come
  243. 2 pure
  244. 3 people
  245. 5 ancestors
  246. 11 he
  247. 2 yet
  248. 2 lucid
  249. 1 proclaim
  250. 1 -muhammad-
  251. 1 someone
  252. 5 intends
  253. 1 stand
  254. 6 way
  255. 1 make
  256. 2 deviate
  257. 1 path
  258. 1 followed
  259. 2 deny
  260. 3 deities
  261. 1 adored
  262. 2 with
  263. 1 appropriate
  264. 1 acts
  265. 1 rites
  266. 1 add
  267. 1 pack
  268. 5 lies
  269. 1 devised
  270. 1 pious
  271. 2 fraud
  272. 2 infidels
  273. 2 was
  274. 2 presented
  275. 1 work
  276. 3 made
  277. 9 manifest
  278. 3 him
  279. 4 parents
  280. 4 worshiping
  281. 7 as
  282. 6 lsquo
  283. 1 up
  284. 4 just
  285. 1 there
  286. 3 messenger
  287. 2 seeketh
  288. 4 prevent
  289. 1 message
  290. 5 read
  291. 1 out
  292. 2 do
  293. 2 believe
  294. 4 reached
  295. 7 acute
  296. 1 debar
  297. 1 kafir
  298. 1 downright
  299. 1 evidence
  300. 1 meaning
  301. 1 makkan
  302. 1 polytheists
  303. 2 fabrication
  304. 1 falsely
  305. 1 attributed
  306. 1 god
  307. 1 willful
  308. 1 defiance
  309. 2 its
  310. 2 keep
  311. 1 faithless
  312. 1 di
  313. 1 ayat
  314. 1 supremely
  315. 2 anything
  316. 1 willing
  317. 1 ones
  318. 1 soon
  319. 1 decidedly
  320. 1 illustrious
  321. 2 father
  322. 2 s
  323. 4 divert
  324. 1 explicit
  325. 2 reaches
  326. 1 here
  327. 1 get
  328. 2 practiced
  329. 4 evidences
  330. 2 avert
  331. 1 today
  332. 4 gods
  333. 2 whom
  334. 2 others
  335. 2 while
  336. 1 distract
  337. 1 fantasy
  338. 1 absolute
  339. 1 responded
  340. 1 saying
  341. 1 evidently
  342. 1 illumining
  343. 1 blessings
  344. 1 peace
  345. 1 be
  346. 1 upon
  347. 1 idols
  348. 2 merely
  349. 1 whilst
  350. 3 8220
  351. 1 male-adult
  352. 1 may
  353. 2 i
  354. 2 e
  355. 3 8221
  356. 3 regarding
  357. 1 al-haqq
  358. 1 being
  359. 1 convinced
  360. 1 magical
  361. 1 effects
  362. 1 demolishing
  363. 1 ancient
  364. 1 beliefs
  365. 1 concepts
  366. 1 brought
  367. 1 such
  368. 1 comments
  369. 1 enlightening
  370. 18 39
  371. 1 blasphemers
  372. 2 person
  373. 1 deception
  374. 1 declared
  375. 1 serve
  376. 1 concocted
  377. 1 suppressed
  378. 1 my
  379. 1 mohammad
  380. 2 simply
  381. 1 mislead
  382. 1 ancestor
  383. 2 then
  384. 1 bunch
  385. 1 whole
  386. 1 thing
  387. 1 whose
  388. 1 wish
  389. 1 obstructs
  390. 1 cut
  391. 2 split
  392. 1 seeks
  393. 1 worshiped
  394. 2 proofs
  395. 1 perfectly
  396. 2 these
  397. 1 obviously
  398. 1 clean
  399. 1 open
  400. 1 fellow
  401. 1 unprecedent
  402. 1 perfect
  403. 1 hoax
  404. 1 causing
  405. 1 among
  406. 2 saw
  407. 1 prophet
  408. 1 allah
  409. 1 sent
  410. 1 lessons
  411. 1 etc
  412. 2 served
  413. 1 misbelive
  414. 1 thee
  415. 1 o
  416. 1 mohammed
  417. 4 other
  418. 1 aside
  419. 2 koran
  420. 1 blasphemously
  421. 1 distinct
  422. 1 fain
  423. 1 pervert
  424. 1 tis
  425. 1 palpable
  426. 2 denied
  427. 1 first
  428. 1 known
  429. 1 declare
  430. 1 furthermore
  431. 1 openly
  432. 1 wrongdoers
  433. 1 knowledge
  434. 1 reality
  435. 1 n