Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/46/8

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/46 > Quran/46/7 > Quran/46/8 > Quran/46/9

Quran/46/8


  1. or do they say, "he has invented it?" say, "if i have invented it, you will not possess for me [ the power of protection ] from allah at all. he is most knowing of that in which you are involved. sufficient is he as witness between me and you, and he is the forgiving the merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/46/8 (0)

  1. am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu fala tamlikoona lee mina allahi shay-an huwa aaalamu bima tufeedoona feehi kafa bihi shaheedan baynee wabaynakum wahuwa alghafooru alrraheemu <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (1)

  1. or they say, "he has invented it." say, "if i have invented it then not you have power for me against allah anything. he knows best of what you utter concerning it. sufficient is he (as) a witness between me and between you, and he (is) the oft-forgiving, the most merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (2)

  1. or do they say, "he has invented all this"? say [ o muhammad ]: "had i invented it, you would not be of the least help to me against god. he is fully aware of that [ slander ] into which you so recklessly plunge: enough is he as a witness between me and you! and [ withal, ] he alone is truly-forgiving, a true dispenser of grace." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (3)

  1. or say they: he hath invented it? say (o muhammad): if i have invented it, still ye have no power to support me against allah. he is best aware of what ye say among yourselves concerning it. he sufficeth for a witness between me and you. and he is the forgiving, the merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (4)

  1. or do they say, "he has forged it"? say: "had i forged it, then can ye obtain no single (blessing) for me from allah. he knows best of that whereof ye talk (so glibly)! enough is he for a witness between me and you! and he is oft-forgiving, most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (5)

  1. or do they say, "he has forged it"? say: "had i forged it, then can ye obtain no single (blessing) for me from god. he knows best of that whereof ye talk (so glibly)! enough is he for a witness between me and you! and he is oft-forgiving, most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (6)

  1. nay! they say: he has forged it. say: if i have forged it, you do not control anything for me from allah; he knows best what you utter concerning it; he is enough as a witness between me and you, and he is the forgiving, the merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (7)

  1. do they mean to say that the messenger himself has fabricated it? say [ o muhammad ], if i have fabricated it myself, you will not be able to do anything to save me from god. he knows quite well what talk you indulge in. he is enough as a witness between me and you; and he is the forgiving, the merciful one. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (8)

  1. or they say: he devised it. say: if i devised it, you still possess nothing for me against god. he is greater in knowledge of what you press on about. he sufficed as a witness between me and between you. and he is the forgiving, the compassionate. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (9)

  1. or do they say: "he has invented it"? say: "even if i have invented it, yet do you control anything from god for me? he is quite aware of what you are engaged in; he suffices as a witness between me and you. he is the forgiving, the merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (10)

or do they say, “he has fabricated this ˹quran˺!”? say, ˹o prophet,˺ “if i have done so, then there is nothing whatsoever you can do to save me from allah. he knows best what ˹slurs˺ you indulge about it. sufficient is he as a witness between you and me. and he is the all-forgiving, most merciful.” <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (11)

  1. or do they say, "he has invented it?" say, "if i have invented it, there is nothing at all you can do to protect me from god. he knows well what you are engaged in. he is sufficient witness between me and you. he is the most-forgiving the merciful-to-all." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (12)

  1. or do they say: "he -muhammad- has forged it " say to them: " if i have forged it; what good does it do me, and if i did as you unjustly claim, then who on earth can defend me from allah and vindicate my cause ? " allah knows best your minds which strive laboriously for some evil end; but enough is allah to be a witness of my actions and of your actions and he is al-gafur and al-rahim (the forgiving and the merciful)." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (13)

  1. or do they say: "he fabricated this!" say: "if i fabricated this, then you cannot protect me at all from god. he is fully aware of what you say. he suffices as a witness between me and you. he is the forgiver, the merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (14)

  1. or they say, 'he has invented it himself.' say [ prophet ], 'if i have really invented it, there is nothing you can do to save me from god. he knows best what you say amongst yourselves about it; he is sufficient as a witness between me and you; he is the most forgiving, the most merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (15)

  1. say they: he hath fabricated it. say thou: if i have fabricated it, then ye cannot avail me against allah in aught. he is the knower of that which ye utter thereof; he sufficeth as a witness between me and you; and he is forgiving, merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (16)

  1. do they say: "he has fabricated it?" tell them: "if i have fabricated it, you have no power to save me from god. he knows what you are busy with concerning this. he is sufficient as witness between you and me; yet he is forgiving, ever-merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (17)

  1. or do they say, &acute;he has invented it&acute;? say: &acute;if i have invented it, then you possess no power to help me against allah in any way. he knows best what you hold forth about. he is witness enough between me and you. he is the ever-forgiving, the most merciful.&acute; <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (18)

  1. or do they say, "he (the messenger) has fabricated it (the qur'an)?" say: "if i have fabricated it, you have no power at all to help me against god. he knows best all that you are busy inventing concerning it (the qur'an). he suffices for a witness between me and you. he is the all-forgiving, the all-compassionate. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (19)

  1. do they say, 'he has fabricated it?' say, 'should i have fabricated it, you would not avail me anything against allah. he best knows what you gossip concerning it. he suffices as a witness between me and you, and he is the all-forgiving, the all-merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (20)

  1. nay! they say, "he has forged (invented) it." say, "if i have forged (invented) it, still you do not control anything for me from allah; he knows best what you utter concerning it; he is enough as a witness between me and you, and he is the <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (21)

  1. or even they say, "he has fabricated it." say, "in case i have fabricated it, then you do not possess for me anything from allah. he knows best what you confide among yourselves he suffices as an ever-present witness between me and you, and he is the ever-forgiving, the ever-merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (22)

  1. they say, "(muhammad) has invented it (quran) by himself." say, "had i invented it, you would not have been able to rescue me from god. he knows best what you say about it. he is our witness and he is all-forgiving and all-merciful". <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (23)

  1. is it that they say, .he has forged it (the qur'an).? say, .if i have forged it, then you do not have any power to help me against allah. he is well aware of what you are engaged in. he is enough as a witness between me and you, and he is the most-forgiving, the very-merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (24)

  1. or do they say, "he has invented all this?" say, "if i have invented it, still you have no power to support me against allah. he is fully aware of your reckless flight of imagination. he suffices as a witness between me and you. and he is the forgiving, the merciful." (you shall come to know what you now don't. and the forgiving, the merciful allah has ordained the law of respite for you (37:175), (39:39)). <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (25)

  1. or do they say: "he has forged it?" say: "had i forged it, then you can obtain not even one (blessing) from allah for me. he knows best of what you talk among yourselves about it (quran)! enough is he for witness between me and you! and he is often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem)." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (26)

  1. or do they say, "he has invented it?" say, "if i have invented it, you will not possess for me [ the power of protection ] from allah at all. he is most knowing of that in which you are involved. sufficient is he as witness between me and you, and he is the forgiving the merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (27)

  1. do they say that the prophet has fabricated it himself? o prophet, tell them: "if i have fabricated it myself, then there is nothing that you can do to protect me from the wrath of allah. he knows fully well what you say about it. enough is he as a witness between me and you. he is the oft-forgiving, the most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (28)

  1. or do they say that he, (the messenger), has made it all up? say, "if this is so, then you have no ability at all to back me against allah! he is better aware of the rancorous remarks you utter against it, (the qur&acute;an). he suffices as a witness between you and me. he is the most forgiving and the most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (29)

  1. do they say that (the messenger) has fabricated it (the qur'an)? say: 'if i have concocted it, then you have no authority to save me from (the torment of) allah. and he knows best the (words) you utter about this (qur'an) as mockery. he (allah) is sufficient as witness between me and you. and he is most forgiving, ever-merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (30)

  1. do they say he has forged it? say: “if i have fabricated (or forged) it, then you have no power for (supporting) me against allah - in any way. he knows more about that wherein you involve (yourselves). for him (to act) as a witness is quite sufficient. and he is the oft-forgiving, the continuously merciful.” <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (31)

  1. or do they say, 'he invented it himself'? say, 'if i invented it myself, there is nothing you can do to protect me from god. he knows well what you are engaged in. he is sufficient witness between me and you. he is the forgiver, the merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (32)

  1. or do they say, “he has fabricated it?” say, “had i fabricated it, then you could not obtain anything from me from god. he knows best what you say. enough is he for a witness between me and you, and he is oft-forgiving, mercifully redeeming.”  <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (33)

  1. do they claim that the messenger himself has fabricated it? (if so), tell them: "if i have fabricated it, then you have no power to protect me from allah&acute;s chastisement. he knows well the idle talk in which you indulge. he suffices as a witness between me and you. he is most forgiving, most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (34)

  1. or they say: he made it up. say: if i made it up, then you do not have any power (to do anything) for me against god, he knows better what you discuss about it, he is enough as a witness between me and you, and he is the forgiving, the merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (35)

  1. or do they say: "he fabricated this!" say: "if i fabricated this, then you cannot protect me at all from god. he is fully aware of what you say. he suffices as a witness between me and you. he is the forgiver, the merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (36)

  1. or do they say you [ muhammad ] fabricated it [ qur'aan ]? say, "if i have fabricated it, you do have no power to support me against allah. he is aware of what [ lies ] you utter concerning it. he is enough as a witness between me and you. and he is the one, forgiving, merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (37)

  1. do they mean by "plain magic" that the prophet himself has fabricated the qur'an. if so, tell them: "if i have fabricated the qur'an, god is going to punish me and none of you can save me. god knows that your accusations are baseless and he will be judge between you and me. god is the most forgiving [ so take advantage of it as the door is still open ], the most merciful [ that he still gives you time. ] <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (38)

  1. what! they dare say, "he has fabricated it"? say (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him), "if i have fabricated it, then (i know that) you have no power to support me against allah; he well knows the matters you are involved in; he is sufficient as a witness between me and you; and he only is the oft forgiving, the most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (39)

  1. or, do they say: 'he has forged it? ' say: 'if i have forged it, then you have no power to help me against allah, he knows what you say. it is sufficient that heis the witness between me and you. he is the forgiving, the most merciful. ' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (40)

  1. nay, they say: he has forged it. say: if i have forged it, you control naught for me from allah. he knows best what you utter concerning it. he is enough as a witness between me and you. and he is the forgiving, the merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (41)

  1. or they say: "he fabricated/cut and split it." say: "if i fabricated/cut and split it, so you do not own/possess for me from god a thing. he is more knowledgeable with what you rush/hurry in it, enough/sufficient with him (as) a witness/testifier between me and between you, and he is the forgiving, the merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (42)

  1. do they say, `he has forged it?' say, `if i have forged it, you cannot avail me aught against allah. he knows best what idle talk you indulge in. sufficient is he for a witness between me and you. and he is the most forgiving, the merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (43)

  1. when they say, "he fabricated this," say, "if i fabricated this, then you cannot protect me from god. he is fully aware of everything you scheme. he suffices as a witness between me and you. he is the forgiver, most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (44)

  1. do they say, 'he has fabricated it'? say you, 'if i have fabricated it, you have no power for me against allah. he knows well in what uttering you are busy. and he is sufficient as witness between me and you, and he is forgiving, merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (45)

  1. do they say, `he himself has forged this (qur'an)?' say, `if i have forged it, you have no power to help me in anyway against allah, he knows what nonsensical talk you are indulging in. sufficient is he for a witness between me and you. and he is the great protector, the ever merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (46)

  1. or say they: "he (muhammad saw) has fabricated it." say: "if i have fabricated it, still you have no power to support me against allah. he knows best of what you say among yourselves concerning it (i.e. this quran)! sufficient is he for a witness between me and you! and he is the oft-forgiving, the most merciful." <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (47)

  1. or do they say, 'he has forged it'? say: 'if i have forged it, you have no power to help me against god. he knows very well what you are pressing upon; he suffices as a witness between me and you; he is the all-forgiving, the all-compassionate.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (48)

  1. or do they say, 'he has forged it?' say, 'if i have forged ye cannot obtain for me aught from god; he knows best what ye utter concerning it; he is witness enough between me and you, and he is the forgiving, the merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (49)

  1. will they say, mohammed hath forged it? answer, if i have forged it, verily ye shall not obtain for me any favour from god: he well knoweth the injurious language which ye utter concerning it: he is a sufficient witness between me and you; and he is gracious and merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (50)

  1. will they say, "he hath devised it?" say: if i have devised the koran, then not one single thing shall ye ever obtain for me from god! he best knoweth what ye utter in its regard! witness enough is he between me and you! and he is the gracious, the merciful. <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (51)

  1. do they say: 'he has invented it himself'? say: 'if i have indeed invented it, then there is nothing you can do to shield me from the wrath of god. he well knows what you say about it. sufficient is he as my witness, and your witness. he is the forgiving one, the merciful.' <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8

Quran/46/8 (52)

  1. do they say, “he has forged it?” say, “if i have forged it (even) then you do not control for me anything from allah, he knows best concerning that which you utter about it, he is sufficient as a witness between me and. you, and he is the protectively forgiving, the merciful.” <> kokuwa suna cewa: "ya ƙirƙira shi (alƙur'ani) ne?" ka ce: "idan na ƙirƙira shi ne, to ba ku mallaka mini kome daga allah. shi ne mafi sani ga abin da kuke kutsawa a cikinsa na magana. (allah) ya isa ya zama shaida a tsakaninada tsakaninku. kuma shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 46:8 ] ko sa'ad da suka ce, "ya qirqiro shi ne" ka ce: "idan na qirqiro shi ne, to ba za ku iya kare ni ba wurin allah. shi ne mafi sani ga abin da duk kuke kutsawa. ya isa ya zama shaida a tsakanina da ku. kuma shi ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 46:8


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kokuwa
  2. 1 suna
  3. 1 cewa
  4. 6 ya
  5. 2 ir
  6. 2 ira
  7. 8 shi
  8. 1 al
  9. 1 ur
  10. 1 ani
  11. 8 ne
  12. 2 ka
  13. 3 ce
  14. 2 idan
  15. 3 na
  16. 34 to
  17. 3 ba
  18. 3 ku
  19. 1 mallaka
  20. 1 mini
  21. 1 kome
  22. 1 daga
  23. 36 allah
  24. 3 mafi
  25. 2 sani
  26. 2 ga
  27. 2 abin
  28. 4 da
  29. 2 kuke
  30. 2 kutsawa
  31. 42 a
  32. 1 cikinsa
  33. 1 magana
  34. 2 isa
  35. 2 zama
  36. 2 shaida
  37. 1 tsakaninada
  38. 1 tsakaninku
  39. 2 kuma
  40. 3 mai
  41. 2 gafara
  42. 2 jin
  43. 1 ai
  44. 1 46
  45. 1 8
  46. 1 ko
  47. 1 sa
  48. 9 rsquo
  49. 1 ad
  50. 1 suka
  51. 76 quot
  52. 2 qirqiro
  53. 6 rdquo
  54. 1 za
  55. 1 iya
  56. 1 kare
  57. 1 ni
  58. 1 wurin
  59. 1 duk
  60. 1 tsakanina
  61. 1 qai
  62. 1 am
  63. 1 yaqooloona
  64. 1 iftarahu
  65. 1 qul
  66. 1 ini
  67. 1 iftaraytuhu
  68. 1 fala
  69. 1 tamlikoona
  70. 1 lee
  71. 1 mina
  72. 1 allahi
  73. 1 shay-an
  74. 1 huwa
  75. 1 aaalamu
  76. 1 bima
  77. 1 tufeedoona
  78. 1 feehi
  79. 1 kafa
  80. 1 bihi
  81. 1 shaheedan
  82. 1 baynee
  83. 1 wabaynakum
  84. 1 wahuwa
  85. 1 alghafooru
  86. 1 alrraheemu
  87. 30 or
  88. 52 they
  89. 107 say
  90. 194 he
  91. 41 has
  92. 26 invented
  93. 113 it
  94. 47 if
  95. 54 i
  96. 57 have
  97. 25 then
  98. 17 not
  99. 141 you
  100. 18 power
  101. 31 for
  102. 102 me
  103. 22 against
  104. 10 anything
  105. 36 knows
  106. 23 best
  107. 30 of
  108. 38 what
  109. 12 utter
  110. 13 concerning
  111. 19 sufficient
  112. 112 is
  113. 36 as
  114. 52 witness
  115. 51 between
  116. 100 and
  117. 107 the
  118. 7 oft-forgiving
  119. 22 most
  120. 40 merciful
  121. 52 do
  122. 6 ldquo
  123. 10 all
  124. 14 this
  125. 8 91
  126. 6 o
  127. 6 muhammad
  128. 8 93
  129. 6 had
  130. 3 would
  131. 5 be
  132. 1 least
  133. 7 help
  134. 25 god
  135. 6 fully
  136. 10 aware
  137. 20 that
  138. 1 slander
  139. 1 into
  140. 7 which
  141. 9 so
  142. 1 recklessly
  143. 1 plunge
  144. 18 enough
  145. 1 withal
  146. 1 alone
  147. 1 truly-forgiving
  148. 1 true
  149. 1 dispenser
  150. 1 grace
  151. 4 hath
  152. 7 still
  153. 14 ye
  154. 18 no
  155. 5 support
  156. 4 among
  157. 6 yourselves
  158. 2 sufficeth
  159. 28 forgiving
  160. 32 forged
  161. 11 can
  162. 7 obtain
  163. 3 single
  164. 3 blessing
  165. 31 from
  166. 2 whereof
  167. 7 talk
  168. 2 glibly
  169. 3 nay
  170. 5 control
  171. 2 mean
  172. 5 messenger
  173. 9 himself
  174. 39 fabricated
  175. 3 myself
  176. 5 will
  177. 2 able
  178. 6 save
  179. 3 quite
  180. 11 well
  181. 4 indulge
  182. 19 in
  183. 5 one
  184. 4 devised
  185. 5 possess
  186. 7 nothing
  187. 1 greater
  188. 1 knowledge
  189. 1 press
  190. 2 on
  191. 12 about
  192. 1 sufficed
  193. 1 compassionate
  194. 4 even
  195. 2 yet
  196. 12 are
  197. 4 engaged
  198. 11 suffices
  199. 3 761
  200. 4 quran
  201. 3 762
  202. 6 prophet
  203. 1 done
  204. 6 there
  205. 1 whatsoever
  206. 1 slurs
  207. 5 all-forgiving
  208. 6 at
  209. 7 protect
  210. 2 most-forgiving
  211. 1 merciful-to-all
  212. 1 -muhammad-
  213. 5 them
  214. 1 good
  215. 1 does
  216. 1 did
  217. 1 unjustly
  218. 2 claim
  219. 1 who
  220. 1 earth
  221. 1 defend
  222. 1 vindicate
  223. 3 my
  224. 1 cause
  225. 5 your
  226. 1 minds
  227. 1 strive
  228. 1 laboriously
  229. 1 some
  230. 1 evil
  231. 1 end
  232. 1 but
  233. 2 actions
  234. 1 al-gafur
  235. 1 al-rahim
  236. 6 cannot
  237. 4 forgiver
  238. 5 lsquo
  239. 1 really
  240. 1 amongst
  241. 1 thou
  242. 3 avail
  243. 3 aught
  244. 1 knower
  245. 1 thereof
  246. 4 tell
  247. 3 busy
  248. 3 with
  249. 3 ever-merciful
  250. 6 acute
  251. 5 any
  252. 2 way
  253. 1 hold
  254. 1 forth
  255. 2 ever-forgiving
  256. 10 qur
  257. 10 an
  258. 1 inventing
  259. 2 all-compassionate
  260. 1 should
  261. 1 gossip
  262. 2 all-merciful
  263. 1 case
  264. 1 confide
  265. 1 ever-present
  266. 2 by
  267. 1 been
  268. 1 rescue
  269. 1 our
  270. 1 very-merciful
  271. 1 reckless
  272. 1 flight
  273. 1 imagination
  274. 3 shall
  275. 1 come
  276. 2 know
  277. 1 now
  278. 1 don
  279. 1 t
  280. 1 ordained
  281. 1 law
  282. 1 respite
  283. 1 37
  284. 1 175
  285. 10 39
  286. 1 often
  287. 1 ghafoor
  288. 1 raheem
  289. 1 protection
  290. 1 knowing
  291. 2 involved
  292. 2 wrath
  293. 3 made
  294. 3 up
  295. 1 ability
  296. 1 back
  297. 2 better
  298. 1 rancorous
  299. 1 remarks
  300. 1 concocted
  301. 1 authority
  302. 1 torment
  303. 1 words
  304. 1 mockery
  305. 1 8220
  306. 1 supporting
  307. 1 8212
  308. 2 more
  309. 1 wherein
  310. 1 involve
  311. 3 him
  312. 1 act
  313. 1 continuously
  314. 1 8221
  315. 1 could
  316. 1 mercifully
  317. 1 redeeming
  318. 1 s
  319. 1 chastisement
  320. 2 idle
  321. 1 discuss
  322. 1 aan
  323. 1 lies
  324. 1 plain
  325. 1 magic
  326. 1 going
  327. 1 punish
  328. 1 none
  329. 1 accusations
  330. 1 baseless
  331. 1 judge
  332. 1 take
  333. 1 advantage
  334. 1 door
  335. 1 open
  336. 1 gives
  337. 1 time
  338. 1 dare
  339. 1 dear
  340. 2 mohammed
  341. 1 -
  342. 1 peace
  343. 1 blessings
  344. 2 upon
  345. 1 matters
  346. 1 only
  347. 1 oft
  348. 1 heis
  349. 1 naught
  350. 2 cut
  351. 2 split
  352. 1 own
  353. 2 thing
  354. 1 knowledgeable
  355. 1 rush
  356. 1 hurry
  357. 1 testifier
  358. 1 when
  359. 1 everything
  360. 1 scheme
  361. 1 uttering
  362. 1 anyway
  363. 1 nonsensical
  364. 1 indulging
  365. 1 great
  366. 1 protector
  367. 2 ever
  368. 1 saw
  369. 1 e
  370. 1 very
  371. 1 pressing
  372. 1 answer
  373. 1 verily
  374. 1 favour
  375. 2 knoweth
  376. 1 injurious
  377. 1 language
  378. 2 gracious
  379. 1 koran
  380. 1 its
  381. 1 regard
  382. 1 indeed
  383. 1 shield
  384. 1 protectively