Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/30

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/29 > Quran/18/30 > Quran/18/31

Quran/18/30


  1. indeed, those who have believed and done righteous deeds - indeed, we will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:
    Hausa Audio:

Quran/18/30 (0)

  1. inna allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati inna la nudeeaau ajra man ahsana aaamalan <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (1)

  1. indeed, those who believed and did the good deeds, indeed, we will not let go waste (the) reward (of one) who does good deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (2)

  1. [ but, ] behold, as for those who attain to faith and do righteous deeds-verily, we do not fail to requite any who persevere in doing good: <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (3)

  1. lo! as for those who believe and do good works - lo! we suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (4)

  1. as to those who believe and work righteousness, verily we shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (5)

  1. as to those who believe and work righteousness, verily we shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (6)

  1. surely (as for) those who believe and do good, we do not waste the reward of him who does a good work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (7)

  1. as for those who believe and do good deedswe do not let the reward of anyone who does a good deed go to waste <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (8)

  1. truly, those who believed and did as the ones in accord with morality, truly, we will not waste the compensation of him who did good actions. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (9)

  1. as for those who believe and perform honorable deeds, well we shall not waste the earnings of anyone whose action has been kind. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (10)

as for those who believe and do good, we certainly never deny the reward of those who are best in deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (11)

  1. as for those who have believed and done righteous deeds - we do not let the reward - of anyone who does a good deed go to waste. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (12)

  1. indeed those whose hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety are the recipients of allah's mercy and divine reward. we never annul, cancel or render unprofitable the due return accruing from a good deed imprinted with wisdom and piety. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (13)

  1. those who believe and do good works, we do not waste the reward of those who have done well. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (14)

  1. as for those who believe and do good deeds- we do not let the reward of anyone who does a good deed go to waste- <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (15)

  1. verily those who believe and work the righteous works-- verily we waste not the hire of one who doth well in regard to his work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (16)

  1. but surely we do not let the reward of those who believe and do the right to go waste. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (17)

  1. but as for those who have iman and do right actions, we will not let the wage of good-doers go to waste. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (18)

  1. surely, for those who believe and do good, righteous deeds &ndash; we do not leave to waste the reward of any who do good deeds, aware that god is seeing them. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (19)

  1. as for those who have faith and do righteous deeds &mdash;indeed we do not waste the reward of those who are good in deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (20)

  1. verily, those who believe and act righteously - verily, we suffer not the reward of him whose work is goodly to be wasted. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (21)

  1. surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, surely we do not waste the reward of him who does fair deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (22)

  1. the righteously striving believers should know that we do not neglect the reward of those who do good deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (23)

  1. as for those who believe and do righteous deeds,__of course, we do not waste the reward of those who are good in deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (24)

  1. but, behold, as for those who attain belief and do works that help others, verily, we never fail to reward such benefactors of humanity. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (25)

  1. surely, for those who believe and work righteousness, certainly, we shall not let the reward die for any who do (even) a (single) righteous deed. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (26)

  1. indeed, those who have believed and done righteous deeds - indeed, we will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (27)

  1. as for those who believe and do good deeds, rest assured that we do not waste the reward of him who does a good work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (28)

  1. and we will definitely not waste the rewards of the believers [[_]] those who do good deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (29)

  1. indeed, those who believe and do pious deeds, we certainly do not waste the reward of the one who does pious deeds. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (30)

  1. verily, those who have believed and did righteous deeds - surely, we do not allow to go waste the reward of that who acted in perfection. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (31)

  1. as for those who believe and lead a righteous life&mdash;we will not waste the reward of those who work righteousness. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (32)

  1. as for those who believe and work righteousness, indeed we will not cause to perish, the reward of any who does a righteous deed.  <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (33)

  1. as for those who believe and do good we shall not cause their reward to be lost. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (34)

  1. indeed those who believed and did good works, (know that) we would not waste the reward of anyone who does good work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (35)

  1. those who believe and do good works, we do not waste the reward of those who have done good work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (36)

  1. we shall indeed not let the reward, of those who believe and do good, go waste. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (37)

  1. as for those who believe and do nothing but good, i will not let go waste their reward. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (38)

  1. indeed those who believed and did good deeds - we do not waste the reward of those whose deeds are good. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (39)

  1. as for those who believe and do good works we do not waste the wage of whosoever does good works. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (40)

  1. as for those who believe and do good, we waste not the reward of him who does a good work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (41)

  1. that those who believed and made/did the correct/righteous deeds, we (e)do not loose/waste (the) reward (of) whom did good deed(s). <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (42)

  1. verily, those who believe and do good works - surely we suffer not the reward of those who do good works to be lost. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (43)

  1. as for those who believe and lead a righteous life, we never fail to recompense those who work righteousness. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (44)

  1. undoubtedly those who believed and did good deeds. we shall not waste the reward of those whose works are good. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (45)

  1. but those who believe and do deeds of righteousness (should know that) we surely do not suffer the reward of those who do good deeds to be lost. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (46)

  1. verily! as for those who believe and do righteous deeds, certainly! we shall not suffer to be lost the reward of anyone who does his (righteous) deeds in the most perfect manner. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (47)

  1. surely those who believe, and do deeds of righteousness -- surely we leave not to waste the wage of him who does good works; <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (48)

  1. verily, those who believe and act aright,- verily, we will not waste the hire of him who does good works. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (49)

  1. as to those who believe, and do good works, we will not suffer the reward of him who shall work righteousness to perish: <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (50)

  1. but as to those who have believed and done the things that are right, - verily we will not suffer the reward of him whose works were good, to perish! <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (51)

  1. as for those that have faith and do good works, we shall not deny them their reward. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (52)

  1. as for those who believe and do righteous deeds — we, for certain, do not fail to reward any who perseveres in doing good. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (53)

  1. indeed, those who have believed (that the one denoted by the name allah is manifest with his names, and that he is the ahad and the samad) and who fulfill the requirements of their faith, surely we will not allow to be lost the results of their righteous deeds! <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (54)

  1. verily those who believe and do righteous deeds, surely we do not waste the recompense of him who does a good work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30

Quran/18/30 (55)

  1. those who believe and do righteous works, (they will have their reward, because) we certainly do not waste the reward of him who does good work. <> lalle ne waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan ƙwarai lalle ne mu ba mu tozartar da ladar wanda ya kyautata aiki. = [ 18:30 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, ba rasa baiwa lada ga wadanda suka kyautata ayyukan qwarai. --Qur'an 18:30


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 2 ne
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 5 suka
  6. 2 yi
  7. 2 imani
  8. 2 kuma
  9. 2 aikata
  10. 2 ayyukan
  11. 1 warai
  12. 2 mu
  13. 2 ba
  14. 1 tozartar
  15. 1 da
  16. 1 ladar
  17. 1 wanda
  18. 1 ya
  19. 2 kyautata
  20. 1 aiki
  21. 1 18
  22. 1 30
  23. 1 amma
  24. 2 ga
  25. 2 wadanda
  26. 1 ayyuka
  27. 1 na
  28. 2 qwarai
  29. 1 rasa
  30. 1 baiwa
  31. 1 lada
  32. 2 inna
  33. 1 allatheena
  34. 1 amanoo
  35. 1 waaaamiloo
  36. 1 alssalihati
  37. 1 la
  38. 1 nudeeaau
  39. 1 ajra
  40. 1 man
  41. 1 ahsana
  42. 1 aaamalan
  43. 12 indeed
  44. 65 those
  45. 90 who
  46. 12 believed
  47. 60 and
  48. 10 did
  49. 66 the
  50. 50 good
  51. 34 deeds
  52. 53 we
  53. 13 will
  54. 51 not
  55. 9 let
  56. 9 go
  57. 32 waste
  58. 44 reward
  59. 54 of
  60. 5 one
  61. 17 does
  62. 1 91
  63. 7 but
  64. 1 93
  65. 2 behold
  66. 28 as
  67. 27 for
  68. 2 attain
  69. 31 to
  70. 4 faith
  71. 61 do
  72. 21 righteous
  73. 1 deeds-verily
  74. 4 fail
  75. 1 requite
  76. 8 any
  77. 1 persevere
  78. 10 in
  79. 2 doing
  80. 2 lo
  81. 35 believe
  82. 16 works
  83. 9 -
  84. 9 suffer
  85. 7 whose
  86. 18 work
  87. 5 is
  88. 2 goodly
  89. 8 be
  90. 7 lost
  91. 10 righteousness
  92. 14 verily
  93. 10 shall
  94. 5 perish
  95. 14 a
  96. 3 single
  97. 9 deed
  98. 13 surely
  99. 12 him
  100. 1 deedswe
  101. 6 anyone
  102. 2 truly
  103. 2 ones
  104. 1 accord
  105. 5 with
  106. 1 morality
  107. 1 compensation
  108. 2 actions
  109. 1 perform
  110. 1 honorable
  111. 4 well
  112. 1 earnings
  113. 1 action
  114. 1 has
  115. 1 been
  116. 1 kind
  117. 5 certainly
  118. 4 never
  119. 2 deny
  120. 8 are
  121. 1 best
  122. 12 have
  123. 6 done
  124. 1 hearts
  125. 1 impressed
  126. 1 image
  127. 1 religious
  128. 1 spiritual
  129. 1 virtues
  130. 7 their
  131. 2 wisdom
  132. 2 piety
  133. 1 recipients
  134. 2 allah
  135. 2 s
  136. 1 mercy
  137. 1 divine
  138. 1 annul
  139. 1 cancel
  140. 1 or
  141. 1 render
  142. 1 unprofitable
  143. 1 due
  144. 1 return
  145. 1 accruing
  146. 1 from
  147. 1 imprinted
  148. 1 deeds-
  149. 1 waste-
  150. 1 works--
  151. 2 hire
  152. 1 doth
  153. 1 regard
  154. 3 his
  155. 3 right
  156. 1 iman
  157. 3 wage
  158. 1 good-doers
  159. 1 ndash
  160. 2 leave
  161. 1 aware
  162. 12 that
  163. 1 god
  164. 1 seeing
  165. 2 them
  166. 2 mdash
  167. 2 act
  168. 2 righteously
  169. 1 wasted
  170. 1 fair
  171. 1 striving
  172. 2 believers
  173. 2 should
  174. 3 know
  175. 1 neglect
  176. 1 course
  177. 1 belief
  178. 1 help
  179. 1 others
  180. 1 such
  181. 1 benefactors
  182. 1 humanity
  183. 1 die
  184. 1 even
  185. 3 allow
  186. 1 rest
  187. 1 assured
  188. 1 definitely
  189. 1 rewards
  190. 2 pious
  191. 1 8212
  192. 1 acted
  193. 1 perfection
  194. 2 lead
  195. 2 life
  196. 2 cause
  197. 1 would
  198. 1 nothing
  199. 1 i
  200. 1 whosoever
  201. 1 made
  202. 1 correct
  203. 1 e
  204. 1 loose
  205. 1 whom
  206. 2 recompense
  207. 1 undoubtedly
  208. 1 most
  209. 1 perfect
  210. 1 manner
  211. 1 --
  212. 1 aright
  213. 1 things
  214. 1 were
  215. 1 certain
  216. 1 perseveres
  217. 1 denoted
  218. 1 by
  219. 1 name
  220. 1 manifest
  221. 1 names
  222. 1 he
  223. 1 ahad
  224. 1 samad
  225. 1 fulfill
  226. 1 requirements
  227. 1 results
  228. 1 they
  229. 1 because