
- competition in [ worldly ] increase diverts you
- alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (daga ibada mai amfaninku).
- alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku.
- Alfahari da yawan ('ya'ya da dukiya) ya shagaltar da ku.
- competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from allah˺,
- multiplicity of the good things in life between wealth, conveniences and progeny divert your attention,
--Qur'an 102:1
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- alhakumu alttakathuru <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- diverts you the competition to increase <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- you are obsessed by greed for more and more <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- rivalry in worldly increase distracteth you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- abundance diverts you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- greed for more and more distracted you [ from god ] <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- rivalry diverted you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- competition has distracted you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from allah˺, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- your greed for more has distracted you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- multiplicity of the good things in life between wealth, conveniences and progeny divert your attention, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- hoarding has distracted you. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- striving for more distracts you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the emulous desire of abundance engrosseth you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the avarice of plenitude keeps you occupied <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- fierce competition for this world distracted you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- competing in increase of worldly goods (seeking and then boasting of the acquisition of things, wealth, pedigree, and posterity) distracts you (from the proper purpose of life), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- rivalry [ and vainglory ] distracted you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the rivalry in worldly increase deludes you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- (gross) multiplying diverts you. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the desire to have more of the worldly gains have pre-occupied you so much (that you have neglected remembring god), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- you are distracted by mutual competition in amassing (worldly benefits), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the relentless greed of material gains distracts you (from the real purpose of life). (57:20), (83:26). <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the rivalry among yourselves for piling up diverts you (from your duties), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- competition in [ worldly ] increase diverts you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- o mankind, you have been distracted by the rivalry of piling up worldly gains against one another. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- (oh men! your obsession to attain, hoard and show off) opulence diverts you (and keeps you busy), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- your greed for massive wealth and the superiority complex has made you negligent (of the hereafter), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- an endeavour to excell others in acquiring (wealth and possessions of this world) has kept you involved - <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- abundance distracts you. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the competition for accumulating diverts you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the craving for ever-greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the competition for having more distracted you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- hoarding has distracted you. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the craving for more [ worldly wealth and power ] keeps you engrossed <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- working hard to pile up wealth distracts you from higher goals. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the craving for excess wealth kept you people neglectful. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying) <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- abundance diverts you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the multiplication distracted/diverted you . <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- mutual rivalry in seeking increase in worldly possessions diverts you from god, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- you remain preoccupied with hoarding. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- piling of more wealth has kept you heedless. <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- (mankind! your) vying with one another to excel in multiplying worldly possessions diverts you (from god and true values of life), <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- gross rivalry diverts you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the contention about numbers deludes you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the emulous desire of multiplying riches and children employeth you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- the desire of increasing riches occupieth you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- your hearts are taken up with worldly gain <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- rivalry for wordly gain distracts you, <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- competition for worldly success distracts you <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
- rivalry in worldly increase distracts you (from the remembrance of allah) <> alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku). = [ 102:1 ] alfahari da neman dukiya ya shagaltad da ku. --Qur'an 102:1
Words counts (sorted by count)