Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/14/46

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/45 > Quran/14/46 > Quran/14/47

Quran/14/46


  1. and they had planned their plan, but with allah is [ recorded ] their plan, even if their plan had been [ sufficient ] to do away with the mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/14/46 (0)

  1. waqad makaroo makrahum waaainda allahi makruhum wa-in kana makruhum litazoola minhu aljibalu <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (1)

  1. and indeed they planned their plan, but with allah (was) their plan, even if was their plan that should be moved by it the mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (2)

  1. and [ this retribution will befall all evildoers because ] they devise that false imagery of theirs - and all their false imagery is within god's knowledge. [ and never can the blasphemers prevail against the truth - not ] even if their false imagery were so (well devised and so powerful ] that mountains could be moved thereby. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (3)

  1. verily they have plotted their plot, and their plot is with allah, though their plot were one whereby the mountains should be moved. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (4)

  1. mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of allah, even though they were such as to shake the hills! <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (5)

  1. mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of god, even though they were such as to shake the hills! <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (6)

  1. and they have indeed planned their plan, but their plan is with allah, though their plan was such that the mountains should pass away thereby. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (7)

  1. they hatched their plots; but these plots were all within gods knowledge. though their plots were such as to shake the mountains, god will bring their plots to nothing. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (8)

  1. and, surely, they planned their plan and their plan was with god, even if their plan had been to displace mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (9)

  1. they hatched their plot while god held up their plot, even though their plan had been to transport the mountains by means of it! <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (10)

they devised every plot, which was fully known to allah, but their plotting was not enough to ˹even˺ overpower mountains ˹let alone allah˺. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (11)

  1. they planned their schemes, but god was aware of their scheming, even when their schemes were such as to make mountains vanish. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (12)

  1. yet, with cleverness in circumventing, they -the meccan infidels- had recourse to stratagem, but all their cunning they take for a sinister and crooked wisdom comes to allah's knowledge, notwithstanding that their breastplate of cunning is overreaching that it moves mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (13)

  1. and they schemed their scheming, and their scheming is known to god; and their scheming was enough to make the mountains cease to exist. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (14)

  1. they made their plots, but, even if their plots had been able to move mountains, god had the answer. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (15)

  1. and of a surety theys plotted their plot, and with allah was their plot, though their plot was such as to remove thereby mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (16)

  1. still they are plotting their plots, but evident are their plots to god, even though they are so adroit as to make the mountains move. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (17)

  1. they concocted their plots, but their plots were with allah, even if they were such as to make the mountains vanish. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (18)

  1. they schemed their schemes, but their schemes were in god's disposition (entirely encompassed by his knowledge and power), even though their schemes were such as to shock mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (19)

  1. they certainly devised their schemes, but their schemes are known to allah, and their schemes are not such as to dislodge the mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (20)

  1. but they plotted mighty stratagems, but their stratagem were within allah&acute;s sight, although their stratagem were mountain-shaking. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (21)

  1. and they readily schemed their scheming, and their scheming is in the providence of allah, and decidedly their scheming was such that thereby mountains should be removed. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (22)

  1. they devised evil plans which were so sinful that even the mountains could not endure them. all these were known to god. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (23)

  1. and they worked out their plot and whatever they plot is before allah, even though their plot is such as would move the mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (24)

  1. their schemes, all recorded with allah, were strong enough to intimidate the strongest of resolves. but, since their schemes were pitched against the divine laws, they utterly failed. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (25)

  1. truly powerful were the plans they made, and their plans were plainly visible to allah, though they were not (even) plotting to remove the mountains from their places! <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (26)

  1. and they had planned their plan, but with allah is [ recorded ] their plan, even if their plan had been [ sufficient ] to do away with the mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (27)

  1. they hatched their plots but their plots were well within the sight of allah, even though these were such which could move mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (28)

  1. they played their tricks! but allah had an answer to all their tricks. their tricks were so effective. mountains could vanish by their tricks! <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (29)

  1. and (having lost their balance, intoxicated by wealth and power,) they hatched many plots, whilst allah had the countermeasures to foil all their plots, although their deceitful strategies were sufficient even to uproot the mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (30)

  1. and indeed, they made their designs and, in surveillance of allah are their designs (and plottings) and even though their stratagem (and mischievous plan be) that the mountains may shift (from their places) under (effect of) that. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (31)

  1. they planned their plans, but their plans are known to god, even if their plans can eliminate mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (32)

  1. mighty indeed were the plots which they hatched, but their plots were within the sight of god, even though they were enough to shake the hills.  <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (33)

  1. indeed the unbelievers contrived their plan, but it is in allah&acute;s power to nullify their plan, even though their plans were such that would move even mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (34)

  1. and they have plotted their plot, and their plot is with god (god is aware of their plot) even if their plot was to wipe out the mountains by it. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (35)

  1. andthey schemed their scheming, and their scheming is known to god; and their scheming was enough to make the mountains cease to exist. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (36)

  1. and they did plan their plan. but their plan is with allah, though their plan was such that the mountains could come down thereby. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (37)

  1. the disbelievers had recourse to the most evil plans; the plans that could have moved the mountains. what they did not know was that god was aware of their plans. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (38)

  1. and indeed they carried out their scheme, and their scheming is within allah's control; and their scheme was not such that could move these mountains *. (* the revelations / signs of allah.) <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (39)

  1. they plotted their plots, but their plots are (known) to allah, even though their plots were such as to move mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (40)

  1. and they had indeed planned their plan, and their plan is with allah, though their plan is such that the mountains should be moved thereby. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (41)

  1. and they had cheated/deceived/schemed their cheatery/deceit/schemes, and at god (is) their cheatery/deceit/schemes, and if their cheating/deceit/schemes (was to make) the mountains vanish/terminate (e) from it . <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (42)

  1. and they have tried all their designs; but their designs are with allah. and even though their designs be such as to make the mountains move, they will not succeed. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (43)

  1. they schemed their schemes, and god is fully aware of their schemes. indeed, their schemes were sufficient to erase mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (44)

  1. and verily they devise their plans and their plans are under the control of allah and their planning was not such as to remove these mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (45)

  1. they have (already) hatched their plots. but even though they have plots that can move mountains, allah has power over (rendering) their plots (ineffective). <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (46)

  1. indeed, they planned their plot, and their plot was with allah, though their plot was a great (one, still) it would never be able to remove the mountains (real mountains or the islamic law) from their places (as it is of no importance) (tafsir ibn kathir, vol. 2, page 597). (it is said by some interpreters regarding this verse that the quraish pagans plotted against prophet muhammad saw to kill him but they failed and were unable to carry out their plot which they plotted). <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (47)

  1. they devised their devising, and their devising is known to god; though their devising were such as to remove mountains.' <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (48)

  1. but they plotted their stratagems, but with god is a stratagem for them, although at their stratagem the mountains should give way. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (49)

  1. they employ their utmost subtlety to oppose the truth; but their subtlety is apparent unto god, who is able to frustrate their designs; although their subtlety were so great, that the mountains might be moved thereby. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (50)

  1. they plotted their plots: but god could master their plots, even though their plots had been so powerful as to move the mountains." <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (51)

  1. they plot, but their plots are known to god, even if their plots could move mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (52)

  1. they devised their plots, but their plots are all within god's grasp, even though their plots are so powerful as to move mountains. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (53)

  1. warn the people of the period when the wrath (deaththe beginning of an eternal suffering for those who are unprepared) will reach them! in that time, the wrongdoers will say, “our rabb, respite us for a short term so we may respond to your invitation and follow your rasuls”... had you not sworn, before, that for you there would be no such end? <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (54)

  1. and indeed they have devised their devising, and their devising is with allah, though their devising were such as to remove the mountains thereby. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46

Quran/14/46 (55)

  1. and they had planned their plan, and their plan is with allah, and if their plan was implemented (it would have been sufficient) for moving away mountains thereby. <> kuma lalle sun yi makirci irin makircinsu kuma a wurin allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu ya kasance, haƙiƙa, duwatsu suna gushewa saboda shi. = [ 14:46 ] sun makirta makircinsu, kuma a wurin allah makircinsu yake. lalle, makircinsu ya isa ya shafe tsaunika. tabbaccin nasara ga manzannin allah --Qur'an 14:46


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 3 lalle
  3. 2 sun
  4. 1 yi
  5. 1 makirci
  6. 1 irin
  7. 6 makircinsu
  8. 8 a
  9. 2 wurin
  10. 34 allah
  11. 2 yake
  12. 1 ne
  13. 3 ya
  14. 1 kasance
  15. 1 ha
  16. 1 i
  17. 1 duwatsu
  18. 1 suna
  19. 1 gushewa
  20. 1 saboda
  21. 1 shi
  22. 1 14
  23. 1 46
  24. 1 makirta
  25. 1 isa
  26. 1 shafe
  27. 1 tsaunika
  28. 1 tabbaccin
  29. 1 nasara
  30. 1 ga
  31. 1 manzannin
  32. 1 allahwaqad
  33. 1 makaroo
  34. 1 makrahum
  35. 1 waaainda
  36. 1 allahi
  37. 2 makruhum
  38. 1 wa-in
  39. 1 kana
  40. 1 litazoola
  41. 1 minhu
  42. 1 aljibalu
  43. 59 and
  44. 12 indeed
  45. 63 they
  46. 9 planned
  47. 142 their
  48. 26 plan
  49. 33 but
  50. 18 with
  51. 22 was
  52. 30 even
  53. 11 if
  54. 21 that
  55. 6 should
  56. 10 be
  57. 6 moved
  58. 7 by
  59. 10 it
  60. 59 the
  61. 50 mountains
  62. 4 91
  63. 2 this
  64. 1 retribution
  65. 5 will
  66. 1 befall
  67. 10 all
  68. 1 evildoers
  69. 1 because
  70. 5 93
  71. 2 devise
  72. 3 false
  73. 3 imagery
  74. 21 of
  75. 1 theirs
  76. 2 -
  77. 27 is
  78. 9 within
  79. 25 god
  80. 7 s
  81. 4 knowledge
  82. 2 never
  83. 3 can
  84. 1 blasphemers
  85. 1 prevail
  86. 3 against
  87. 2 truth
  88. 10 not
  89. 38 were
  90. 9 so
  91. 4 well
  92. 7 devised
  93. 4 powerful
  94. 9 could
  95. 9 thereby
  96. 2 verily
  97. 9 have
  98. 9 plotted
  99. 21 plot
  100. 25 though
  101. 2 one
  102. 1 whereby
  103. 4 mighty
  104. 34 plots
  105. 7 which
  106. 5 made
  107. 5 sight
  108. 22 such
  109. 18 as
  110. 56 to
  111. 4 shake
  112. 3 hills
  113. 1 pass
  114. 3 away
  115. 6 hatched
  116. 5 these
  117. 1 gods
  118. 1 bring
  119. 1 nothing
  120. 1 surely
  121. 15 had
  122. 6 been
  123. 1 displace
  124. 1 while
  125. 1 held
  126. 1 up
  127. 1 transport
  128. 1 means
  129. 1 every
  130. 2 fully
  131. 9 known
  132. 3 plotting
  133. 5 enough
  134. 2 761
  135. 2 762
  136. 1 overpower
  137. 1 let
  138. 1 alone
  139. 16 schemes
  140. 4 aware
  141. 11 scheming
  142. 2 when
  143. 7 make
  144. 4 vanish
  145. 1 yet
  146. 1 cleverness
  147. 6 in
  148. 1 circumventing
  149. 1 -the
  150. 1 meccan
  151. 1 infidels-
  152. 2 recourse
  153. 6 stratagem
  154. 2 cunning
  155. 1 take
  156. 6 for
  157. 1 sinister
  158. 1 crooked
  159. 1 wisdom
  160. 1 comes
  161. 1 notwithstanding
  162. 1 breastplate
  163. 1 overreaching
  164. 1 moves
  165. 6 schemed
  166. 2 cease
  167. 2 exist
  168. 3 able
  169. 12 move
  170. 2 answer
  171. 1 surety
  172. 1 theys
  173. 6 remove
  174. 2 still
  175. 14 are
  176. 1 evident
  177. 1 adroit
  178. 1 concocted
  179. 2 rsquo
  180. 1 disposition
  181. 1 entirely
  182. 1 encompassed
  183. 1 his
  184. 4 power
  185. 1 shock
  186. 1 certainly
  187. 1 dislodge
  188. 2 stratagems
  189. 2 acute
  190. 4 although
  191. 1 mountain-shaking
  192. 1 readily
  193. 1 providence
  194. 1 decidedly
  195. 1 removed
  196. 2 evil
  197. 12 plans
  198. 1 sinful
  199. 1 endure
  200. 3 them
  201. 1 worked
  202. 4 out
  203. 1 whatever
  204. 2 before
  205. 5 would
  206. 2 recorded
  207. 1 strong
  208. 1 intimidate
  209. 1 strongest
  210. 1 resolves
  211. 1 since
  212. 1 pitched
  213. 1 divine
  214. 1 laws
  215. 1 utterly
  216. 2 failed
  217. 1 truly
  218. 1 plainly
  219. 1 visible
  220. 4 from
  221. 3 places
  222. 4 sufficient
  223. 1 do
  224. 1 played
  225. 4 tricks
  226. 2 an
  227. 1 effective
  228. 1 having
  229. 1 lost
  230. 1 balance
  231. 1 intoxicated
  232. 1 wealth
  233. 1 many
  234. 1 whilst
  235. 1 countermeasures
  236. 1 foil
  237. 1 deceitful
  238. 1 strategies
  239. 1 uproot
  240. 6 designs
  241. 1 surveillance
  242. 1 plottings
  243. 1 mischievous
  244. 2 may
  245. 1 shift
  246. 2 under
  247. 1 effect
  248. 1 eliminate
  249. 1 unbelievers
  250. 1 contrived
  251. 1 nullify
  252. 1 wipe
  253. 1 andthey
  254. 2 did
  255. 1 come
  256. 1 down
  257. 1 disbelievers
  258. 1 most
  259. 1 what
  260. 1 know
  261. 1 carried
  262. 2 scheme
  263. 2 control
  264. 1 revelations
  265. 1 signs
  266. 1 cheated
  267. 1 deceived
  268. 2 cheatery
  269. 3 deceit
  270. 2 at
  271. 1 cheating
  272. 1 terminate
  273. 1 e
  274. 1 tried
  275. 1 succeed
  276. 1 erase
  277. 1 planning
  278. 1 already
  279. 1 has
  280. 1 over
  281. 1 rendering
  282. 1 ineffective
  283. 2 great
  284. 1 real
  285. 1 or
  286. 1 islamic
  287. 1 law
  288. 2 no
  289. 1 importance
  290. 1 tafsir
  291. 1 ibn
  292. 1 kathir
  293. 1 vol
  294. 1 2
  295. 1 page
  296. 1 597
  297. 1 said
  298. 1 some
  299. 1 interpreters
  300. 1 regarding
  301. 1 verse
  302. 1 quraish
  303. 1 pagans
  304. 1 prophet
  305. 1 muhammad
  306. 1 saw
  307. 1 kill
  308. 1 him
  309. 1 unable
  310. 1 carry
  311. 6 devising
  312. 1 give
  313. 1 way
  314. 1 employ
  315. 1 utmost
  316. 3 subtlety
  317. 1 oppose
  318. 1 apparent
  319. 1 unto
  320. 2 who
  321. 1 frustrate
  322. 1 might
  323. 1 master
  324. 1 quot
  325. 1 39
  326. 1 grasp
  327. 1 warn
  328. 1 people
  329. 1 period
  330. 1 wrath
  331. 1 death
  332. 1 beginning
  333. 1 eternal
  334. 1 suffering
  335. 1 those
  336. 1 unprepared
  337. 1 reach
  338. 1 time
  339. 1 wrongdoers
  340. 1 say
  341. 1 our
  342. 1 rabb
  343. 1 respite
  344. 1 us
  345. 1 short
  346. 1 term
  347. 1 we
  348. 1 respond
  349. 2 your
  350. 1 invitation
  351. 1 follow
  352. 1 rasuls
  353. 2 you
  354. 1 sworn
  355. 1 there
  356. 1 end
  357. 1 implemented
  358. 1 moving