Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/248

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/247 > Quran/2/248 > Quran/2/249

Quran/2/248


  1. and their prophet said to them, "indeed, a sign of his kingship is that the chest will come to you in which is assurance from your lord and a remnant of what the family of moses and the family of aaron had left, carried by the angels. indeed in that is a sign for you, if you are believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/248 (0)

  1. waqala lahum nabiyyuhum inna ayata mulkihi an ya/tiyakumu alttabootu feehi sakeenatun min rabbikum wabaqiyyatun mimma taraka alu moosa waalu haroona tahmiluhu almala-ikatu inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mu/mineena <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (1)

  1. and said to them their prophet, "indeed, a sign (of) his kingship (is) that will come to you the ark, in it (is) tranquility from your lord, and a remnant of what (was) left (by the) family (of) musa and family (of) harun will carry it the angels. indeed, in that (is) surely a sign for you if you are believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (2)

  1. and their prophet said unto them: "behold, it shall be a sign of his [ rightful ] dominion that you will be granted a heart endowed by your sustainer with inner peace and with all that is enduring in the angel-borne heritage left behind by the house of moses and the house of aaron. herein, behold, there shall indeed be a sign for you if you are [ truly ] believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (3)

  1. and their prophet said unto them: lo! the token of his kingdom is that there shall come unto you the ark wherein is peace of reassurance from your lord, and a remnant of that which the house of moses and the house of aaron left behind, the angels bearing it. lo! herein shall be a token for you if (in truth) ye are believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (4)

  1. and (further) their prophet said to them: "a sign of his authority is that there shall come to you the ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your lord, and the relics left by the family of moses and the family of aaron, carried by angels. in this is a symbol for you if ye indeed have faith." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (5)

  1. and (further) their prophet said to them: "a sign of his authority is that there shall come to you the ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your lord, and the relics left by the family of moses and the family of aa ron, carried by angels. in this is a symbol for you if ye indeed have faith." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (6)

  1. and the prophet said to them: surely the sign of his kingdom is, that there shall come to you the chest in which there is tranquillity from your lord and residue of the relics of what the children of musa and the children of haroun have left, the angels bearing it; most surely there is a sign in this for those who believe. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (7)

  1. their prophet also said to them, the sign of his kingship is that the ark [ of the covenant ] shall come to you. therein shall be tranquillity from your lord, and the relics which the house of moses and the house of aaron left behind. it will be borne by the angels. there is a sign in this for you, if you believe. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (8)

  1. and their prophet said to them: truly, a sign of his dominion is that there would approach you the ark of the covenant. in it is tranquility from your lord, and abiding wisdom of what the people of moses left, and the people of aaron. and the angels will carry it. truly, in that is a sign for you if you had been ones who believe. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (9)

  1. their prophet told them: "a sign of his control will be that the ark shall come to you containing serenity from your lord, as well as some relics which moses&acute; house and aaron&acute;s house have left behind. the angels will bring it; in that there will be a sign for you if you are believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (10)

their prophet further told them, “the sign of saul's kingship is that the ark will come to you-containing reassurance from your lord and relics of the family of moses and the family of aaron, which will be carried by the angels. surely in this is a sign for you, if you ˹truly˺ believe.” <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (11)

  1. their prophet told them, "the sign of his royal authority is that the ark of the covenant will come to you, carried by angels, bearing inner peace from your lord as well as reminders of the family of moses and aaron. if you believe, that is a sign for you." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (12)

  1. their prophet then said to them: "his delegated authority is evidenced in the reclamation of the ark of the covenant, once lost to the enemy, carried by the angels with security provided by allah, your creator, and comprising of the relics abandoned by mussa's family and harun's family." "this incident," he added, "surely represents convincing divine evidence of allah's delegated authority to talut, which should be acceptable to you if indeed you are true believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (13)

  1. and their prophet said to them: "the sign of his kingship shall be that he brings to you the ark in which there is tranquility from your lord and the legacy of what was left behind by the descendants of moses and the descendants of aaron being carried by the angels. in this is a sign for you if you are believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (14)

  1. their prophet said to them, 'the sign of his authority will be that the ark [ of the covenant ] will come to you. in it there will be [ the gift of ] tranquillity from your lord and relics of the followers of moses and aaron, carried by the angels. there is a sign in this for you if you believe.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (15)

  1. and their prophet said unto them: verily the sign of his dominion is that there shall come unto you the ark wherein is tranquillity from your lord and the relic of that which the household of musa and the household of harun had left, the angels bearing it; verily, herein is a sign for you if ye are believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (16)

  1. their prophet said to them: "the sign of his kingship will be that you will come to have a heart full of peace and tranquility from your lord and the legacy left by moses' and aaron's family supported by angels. this shall be a token for you if you really believe." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (17)

  1. their prophet said to them, &acute;the sign of his kingship is that the ark will come to you, containing serenity from your lord and certain relics left by the families of musa and harun. it will be borne by angels. there is a sign for you in that if you are muminun.&acute; <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (18)

  1. their prophet added: "the sign of his kingdom is that the ark will come to you, in which there is inward peace and assurance from your lord, and a remnant of what the house of moses and the house of aaron left behind, the angels bearing it. truly in that is a sign for you, if you are (true) believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (19)

  1. their prophet said to them, 'indeed the sign of his kingship shall be that the ark will come to you, bearing tranquillity from your lord and the relics left behind by the house of moses and the house of aaron, borne by the angels. there is indeed a sign in that for you, should you be faithful.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (20)

  1. then said to them their prophet, "the sign of his kingdom is that there shall come to you the ark with the shechina (peace, security and reassurance) in it from your lord, and the relics of what the family of moses and the family of aaron left; the a <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (21)

  1. and their prophet said to them, "surely the sign of his kingship is that the coffer (in earlier scriptures it is said to be the " ark", and serenity is said to be "shechina") will come up to you; in it (are) a serenity from your lord, and a remnant of what the house of musa (moses) and the house of harun (aaron) left (behind), the angels carrying it. surely in that is indeed a sign for you, in case you are believers". <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (22)

  1. their prophet further told them, "as the evidence of his authority, he will bring to you the ark which will be a comfort to you from your lord and a legacy of the household of moses and aaron. it will be carried by the angels. this is the evidence for you if you have faith." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (23)

  1. their prophet said to them: .the sign of his kingship is that the ark shall come to you, carried by the angels, having therein tranquillity from your lord, and the remains of what the house of musa and the house of harun (aaron) had left. surely, in it there is a sign for you, if you are believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (24)

  1. their prophet (samuel) said, "the sign of his kingdom is that the ark of the covenant will be restored to you, reassuring you from your lord, and the relics left by the house of moses and the house of aaron and preserved by natural laws of archaeology. this will be a convincing sign for the believers among you." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (25)

  1. and (further) their prophet said to them: "verily a sign of his authority is that there shall come to you the chest of the covenant, with (an assurance) of security from your lord, and the relics left by the family of musa (moses), and the family of haroon (aaron), carried by angels, in this is a symbol for you if you really have faith." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (26)

  1. and their prophet said to them, "indeed, a sign of his kingship is that the chest will come to you in which is assurance from your lord and a remnant of what the family of moses and the family of aaron had left, carried by the angels. indeed in that is a sign for you, if you are believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (27)

  1. furthermore, their prophet told them: "the sign of his appointment as a king is that there will come to you the chest in which there is tranquillity from your lord and the residue of relics which the family of moses and the family of haroon (aaron) left behind, and that chest will be carried by the angels. surely therein is a sign for you if you are true believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (28)

  1. and their prophet said to them, "in fact, (you will receive) the sign of (the divine endorsement of) his kingship: (during his reign) a wooden ark will fall into your hands. (it will have) a reassuring peace from your lord, and the relics and remains of the family of musa, and the family of haroon. the angels will carry it to you. indeed, that shall be the definite sign for you, if you are the believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (29)

  1. and their prophet said to them: 'the sign of his kingdom (to be allah's bestowal) is that a box, carried by angels, shall come to you from your lord, containing things for the tranquillity of heart, and some sacred relics left behind by the children of musa and harun (moses and aaron). surely, there is a great sign in it for you if you are believers.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (30)

  1. and their prophet said to them: “verily, the sign of his authority is that there shall come to you at-tabut (the ark of the covenant). therein is sakinah from your nourisher-sustainer and baqiyyatun out of what the followers of musa and the followers of harun (aaron) left behind. the angels are loohead of state after it. certainly in this is a proof for you if you happen to be believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (31)

  1. and their prophet said to them, 'the proof of his kingship is that the ark will be restored to you, bringing tranquility from your lord, and relics left by the family of moses and the family of aaron. it will be carried by the angels. in that is a sign for you, if you are believers.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (32)

  1. and their prophet said to them, “a sign of his authority is that there will come to you the ark of the covenant with an assurance of security from your lord, and the relics left by the family of moses, and the family of aaron carried by angels. indeed in this is a symbol for you if you are believers.”  <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (33)

  1. their prophet further informed them, "the sign of his appointment as king from allah is that during his reign you will get back the ark, wherein are the means of your peace of mind from your lord, and which contains the sacred relics of the family of moses and aaron, and which is being borne at this time by the angels. herein is a great sign for you, if you are true believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (34)

  1. their prophet told them: a sign of his rule is that the ark of covenant comes to you, which contains serenity (and tranquility) from your master and the remains left by family of moses and aaron's family, the angles carrying it. indeed, there is a sign in this for you, if you are believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (35)

  1. and their prophet said to them: "the sign of his kingship shall be that he brings to you the ark in which there is tranquility from your lord and the legacy of what was left behind by the descendants of moses and the descendants of aaron being carried by the angels. in this is a sign for you if you are believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (36)

  1. and their prophet told them, "indeed, the sign of his getting the kingdom would be that a box shall come to you containing reassuring things from your lord and the remnants of what was left behind by the families of moses and aaron. the box will be borne by the angels. there is indeed a sign in this for you, if you do believe." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (37)

  1. their prophet continued: "as a sign of the lord's approval, under saul's leadership you will get back the arc which will be carried by the angles and contains what is left from moses and aaron (the fragments of the tablets given to moses in mt. sinai, the original copy of the torah, a bottle of manna and probably the staff of moses) to pacify and secure your hearts; may this sign increase your belief. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (38)

  1. and their prophet said to them, "indeed the sign of his kingdom will be the coming of a (wooden) box to you, in which from your lord is the contentment of hearts and containing some souvenirs (remnants) left behind by the honourable moosa and the honourable haroon (aaron), borne by the angels; indeed in it is a great sign* for you if you are believers." (the remnants of pious persons are blessed by allah.) <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (39)

  1. their prophet said to them: 'the sign of his kingship is the coming of the ark to you, therein shall be tranquility from your lord, and a remnant which the house of moses and the house of aaron left behind. it will be borne by the angels. that will be a sign for you if you are believers. ' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (40)

  1. and their prophet said to them: surely the sign of his kingdom is that there shall come to you the heart in which there is tranquillity from your lord and the best of what the followers of moses and the followers of aaron have left, the angels bearing it. surely there is a sign in this for you if you are believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (41)

  1. and their prophet said to them: "that his ownership's/kingdom's sign/evidence (is) the box/chest ,(it) comes to you, in it (is) a tranquillity/calm/satisfaction from your lord, and a remainder from what moses' family , and aaron's family left. the angels carry it . that in that (is a) sign/evidence (e) to you if you were believing. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (42)

  1. and their prophet said to them, `the sign of his sovereignty is that there shall be given you a heart wherein there will be tranquility from your lord and a legacy of good left by the family of moses and the family of aaron - the angels bearing it. surely, in this there is a sign for you if you are believers.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (43)

  1. their prophet said to them, "the sign of his kingship is that the ark of the covenant will be restored to you, bringing assurances from your lord, and relics left by the people of moses and the people of aaron. it will be carried by the angels. this should be a convincing sign for you, if you are really believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (44)

  1. and their prophet said to them: 'the sign of his king ship is that there would come to you an ark in which there is ranquility of hearts from your lord, and there are something left of the relics of the respectable moosa and the respectable haroon, the angels raising it would bring. no doubt, in it there is great sign for you if you believe <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (45)

  1. and their prophet (of god) said to them, `the sign of his sovereignty is indeed that there shall come to you (in his reign) the tabut (- the heart) in which there will be shechinah (- tranquillity) from your lord and legacy (of good) left by the followers of moses and the followers of aaron, the angels bearing it. verily, there is a sign for you in that, when you are true believers.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (46)

  1. and their prophet (samuel ) said to them: verily! the sign of his kingdom is that there shall come to you at-taboot (a wooden box), wherein is sakinah (peace and reassurance) from your lord and a remnant of that which musa (moses) and haroon (aaron) left behind, carried by the angels. verily, in this is a sign for you if you are indeed believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (47)

  1. and their prophet said to them, 'the sign of his kingship is that the ark will come to you, in it a shechina from your lord, and a remnant of what the folk of moses and aaron's folk left behind, the angels bearing it. surely in that shall be a sign for you, if you are believers.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (48)

  1. then said to them their prophet, 'the sign of his kingdom is that there shall come to you the ark with the shechina in it from your lord, and the relics of what the family of moses and the family of aaron left; the angels shall bear it.' in that is surely a sign to you if ye believe. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (49)

  1. and their prophet said unto them, verily the sign of his kingdom shall be, that the ark shall come unto you; therein shall be tranquility from your lord, and the relics which have been left by the family of moses, and the family of aaron; the angels shall bring it. verily this shall be a sign unto you, if ye believe. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (50)

  1. and their prophet said to them, "verily, the sign of his kingship shall be that the ark shall come to you: in it is a pledge of security from your lord and the relics left by the family of moses, and the family of aaron; the angels shall bear it: truly herein shall be a sign indeed to you if ye are believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (51)

  1. their prophet also said to them: 'the advent of the ark shall be the portent of his reign. therein shall be tranquillity from your lord, and the relics which the house of moses and the house of aaron left behind. it will be borne by the angels. that will be a sign for you, if you are true believers.' <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (52)

  1. their nabi told them, “certainly, a sign of his sovereignty is that a coffin (heart; universal consciousness) will come to you in which there will be happiness (inner peace and tranquility) from your rabb, and relics (knowledge) left behind by the family of moses and aaron. the angel (the forces of the names in your essence) will bring it to you. certainly there is a clear sign in this, if you are of the believers. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (53)

  1. and their prophet said to them: ' verily the sign of his kingship is that the ark of the covenant will come to you, wherein shall be a tranquility from your lord, and the relics of what the family of moses and the family of aaron have left behind, the angels bearing it. surely in that shall be a sign for you, if you are (truly) faithful. <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248

Quran/2/248 (54)

  1. and their prophet said to them, "the sign of his authority is that there will certainly come to you the ark (a box) in it there will be (a source of) peace from your fosterer and relics from that which the family of musa and family of harun left behind, the angels will bear it, in that there is certainly a sign for you if you are believers." <> kuma annabinsu ya ce musu: "lalle ne alamar mulkinsa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga ubangijinku da sauran kaya daga abin da gidan musa da gidan haruna suka bari mala'iku suna ɗaukarsa. lalle ne a cikin wancan akwai alama a gare ku (ta naɗin &brvbar;aluta daga allah ne) idan kun kasance masu imani." = [ 2:248 ] anabin su ya ce dasu, "alaman sarautan shi zai kasance 'tabutu' da za mayar muku don ya baku tabbaci dag ubangijin ku, da sandan girman da mutanen musa da mutanen haruna suka bari. mala'iku ne zasu doko shi. wannan alama ya isa ya gamsar da ku, idan ku masu imani ne." dawda da jalut

--Qur'an 2:248


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 annabinsu
  3. 7 ya
  4. 3 ce
  5. 1 musu
  6. 2 lalle
  7. 5 ne
  8. 1 alamar
  9. 1 mulkinsa
  10. 1 ita
  11. 1 akwatin
  12. 1 nan
  13. 1 zo
  14. 2 muku
  15. 95 a
  16. 1 cikinsa
  17. 2 akwai
  18. 1 natsuwa
  19. 3 daga
  20. 1 ubangijinku
  21. 9 da
  22. 1 sauran
  23. 1 kaya
  24. 1 abin
  25. 2 gidan
  26. 14 musa
  27. 2 haruna
  28. 2 suka
  29. 2 bari
  30. 2 mala
  31. 2 iku
  32. 1 suna
  33. 1 aukarsa
  34. 1 cikin
  35. 1 wancan
  36. 2 alama
  37. 1 gare
  38. 4 ku
  39. 1 ta
  40. 1 na
  41. 68 in
  42. 1 brvbar
  43. 1 aluta
  44. 6 allah
  45. 2 idan
  46. 1 kun
  47. 2 kasance
  48. 2 masu
  49. 2 imani
  50. 1 2
  51. 1 248
  52. 1 anabin
  53. 1 su
  54. 1 dasu
  55. 2 ldquo
  56. 1 alaman
  57. 1 sarautan
  58. 2 shi
  59. 1 zai
  60. 3 lsquo
  61. 1 tabutu
  62. 9 rsquo
  63. 1 za
  64. 1 mayar
  65. 1 don
  66. 1 baku
  67. 1 tabbaci
  68. 1 dag
  69. 1 ubangijin
  70. 1 sandan
  71. 1 girman
  72. 2 mutanen
  73. 1 zasu
  74. 1 doko
  75. 1 wannan
  76. 1 isa
  77. 1 gamsar
  78. 1 rdquo
  79. 1 dawda
  80. 1 jalut
  81. 1 waqala
  82. 1 lahum
  83. 1 nabiyyuhum
  84. 2 inna
  85. 1 ayata
  86. 1 mulkihi
  87. 6 an
  88. 1 tiyakumu
  89. 1 alttabootu
  90. 1 feehi
  91. 1 sakeenatun
  92. 1 min
  93. 1 rabbikum
  94. 1 wabaqiyyatun
  95. 1 mimma
  96. 1 taraka
  97. 1 alu
  98. 3 moosa
  99. 1 waalu
  100. 1 haroona
  101. 1 tahmiluhu
  102. 1 almala-ikatu
  103. 1 fee
  104. 1 thalika
  105. 1 laayatan
  106. 1 lakum
  107. 1 kuntum
  108. 1 mu
  109. 1 mineena
  110. 152 and
  111. 45 said
  112. 96 to
  113. 51 them
  114. 53 their
  115. 53 prophet
  116. 21 indeed
  117. 93 sign
  118. 210 of
  119. 55 his
  120. 18 kingship
  121. 99 is
  122. 73 that
  123. 57 will
  124. 36 come
  125. 149 you
  126. 283 the
  127. 38 ark
  128. 48 it
  129. 12 tranquility
  130. 55 from
  131. 58 your
  132. 48 lord
  133. 8 remnant
  134. 18 what
  135. 4 was
  136. 47 left
  137. 56 by
  138. 44 family
  139. 9 harun
  140. 4 carry
  141. 48 angels
  142. 16 surely
  143. 47 for
  144. 47 if
  145. 38 are
  146. 33 believers
  147. 8 unto
  148. 47 quot
  149. 2 behold
  150. 43 shall
  151. 58 be
  152. 5 91
  153. 1 rightful
  154. 5 93
  155. 3 dominion
  156. 1 granted
  157. 7 heart
  158. 1 endowed
  159. 1 sustainer
  160. 9 with
  161. 3 inner
  162. 11 peace
  163. 1 all
  164. 1 enduring
  165. 1 angel-borne
  166. 1 heritage
  167. 21 behind
  168. 22 house
  169. 45 moses
  170. 45 aaron
  171. 5 herein
  172. 48 there
  173. 7 truly
  174. 2 lo
  175. 3 token
  176. 13 kingdom
  177. 6 wherein
  178. 4 reassurance
  179. 28 which
  180. 11 bearing
  181. 1 truth
  182. 7 ye
  183. 6 further
  184. 11 authority
  185. 14 covenant
  186. 6 assurance
  187. 9 therein
  188. 7 security
  189. 28 relics
  190. 19 carried
  191. 25 this
  192. 4 symbol
  193. 11 have
  194. 4 faith
  195. 1 aa
  196. 1 ron
  197. 6 chest
  198. 12 tranquillity
  199. 2 residue
  200. 3 children
  201. 1 haroun
  202. 1 most
  203. 1 those
  204. 2 who
  205. 11 believe
  206. 2 also
  207. 8 borne
  208. 4 would
  209. 1 approach
  210. 1 abiding
  211. 1 wisdom
  212. 4 people
  213. 4 had
  214. 2 been
  215. 1 ones
  216. 8 told
  217. 1 control
  218. 6 containing
  219. 5 serenity
  220. 8 as
  221. 2 well
  222. 3 some
  223. 4 acute
  224. 14 s
  225. 5 bring
  226. 2 saul
  227. 1 761
  228. 1 762
  229. 1 royal
  230. 1 reminders
  231. 3 then
  232. 2 delegated
  233. 1 evidenced
  234. 1 reclamation
  235. 1 once
  236. 1 lost
  237. 1 enemy
  238. 1 provided
  239. 1 creator
  240. 1 comprising
  241. 1 abandoned
  242. 1 mussa
  243. 1 incident
  244. 4 he
  245. 2 added
  246. 1 represents
  247. 3 convincing
  248. 2 divine
  249. 5 evidence
  250. 1 talut
  251. 3 should
  252. 1 acceptable
  253. 6 true
  254. 2 brings
  255. 6 legacy
  256. 4 descendants
  257. 3 being
  258. 1 gift
  259. 7 followers
  260. 11 verily
  261. 1 relic
  262. 3 household
  263. 1 full
  264. 1 supported
  265. 3 really
  266. 1 certain
  267. 2 families
  268. 1 muminun
  269. 1 inward
  270. 2 faithful
  271. 4 shechina
  272. 1 coffer
  273. 1 earlier
  274. 1 scriptures
  275. 1 up
  276. 2 carrying
  277. 1 case
  278. 1 comfort
  279. 1 having
  280. 3 remains
  281. 2 samuel
  282. 3 restored
  283. 3 reassuring
  284. 1 preserved
  285. 1 natural
  286. 1 laws
  287. 1 archaeology
  288. 1 among
  289. 6 haroon
  290. 1 furthermore
  291. 2 appointment
  292. 3 king
  293. 1 fact
  294. 1 receive
  295. 1 endorsement
  296. 2 during
  297. 4 reign
  298. 3 wooden
  299. 1 fall
  300. 1 into
  301. 1 hands
  302. 1 definite
  303. 1 bestowal
  304. 7 box
  305. 2 things
  306. 2 sacred
  307. 4 great
  308. 1 8220
  309. 1 at-tabut
  310. 2 sakinah
  311. 1 nourisher-sustainer
  312. 1 baqiyyatun
  313. 1 out
  314. 1 loohead
  315. 1 state
  316. 1 after
  317. 5 certainly
  318. 2 proof
  319. 1 happen
  320. 4 39
  321. 2 bringing
  322. 1 informed
  323. 2 get
  324. 2 back
  325. 1 means
  326. 1 mind
  327. 3 contains
  328. 1 at
  329. 1 time
  330. 1 rule
  331. 2 comes
  332. 1 master
  333. 2 angles
  334. 1 getting
  335. 3 remnants
  336. 1 do
  337. 1 continued
  338. 1 approval
  339. 1 under
  340. 1 leadership
  341. 1 arc
  342. 1 fragments
  343. 1 tablets
  344. 2 given
  345. 1 mt
  346. 1 sinai
  347. 1 original
  348. 1 copy
  349. 1 torah
  350. 1 bottle
  351. 1 manna
  352. 1 probably
  353. 1 staff
  354. 1 pacify
  355. 1 secure
  356. 3 hearts
  357. 1 may
  358. 1 increase
  359. 1 belief
  360. 2 coming
  361. 1 contentment
  362. 1 souvenirs
  363. 2 honourable
  364. 1 pious
  365. 1 persons
  366. 1 blessed
  367. 1 best
  368. 1 ownership
  369. 1 calm
  370. 1 satisfaction
  371. 1 remainder
  372. 1 e
  373. 1 were
  374. 1 believing
  375. 3 sovereignty
  376. 2 good
  377. 3 -
  378. 1 assurances
  379. 1 ship
  380. 1 ranquility
  381. 1 something
  382. 2 respectable
  383. 1 raising
  384. 1 no
  385. 1 doubt
  386. 1 god
  387. 1 tabut
  388. 1 shechinah
  389. 1 when
  390. 1 at-taboot
  391. 2 folk
  392. 3 bear
  393. 1 pledge
  394. 1 advent
  395. 1 portent
  396. 1 nabi
  397. 1 coffin
  398. 1 universal
  399. 1 consciousness
  400. 1 happiness
  401. 1 rabb
  402. 1 knowledge
  403. 1 angel
  404. 1 forces
  405. 1 names
  406. 1 essence
  407. 1 clear
  408. 1 source
  409. 1 fosterer