Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/1 > Quran/22/2 > Quran/22/3

Quran/22/2


  1. on the day you see it every nursing mother will be distracted from that [ child ] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [ appearing ] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of allah is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/2 (0)

  1. yawma tarawnaha tathhalu kullu murdiaaatin aaamma ardaaaat watadaaau kullu thati hamlin hamlaha watara alnnasa sukara wama hum bisukara walakinna aaathaba allahi shadeedun <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (1)

  1. (the) day you will see it, will forget every nursing mother that which she was nursing, and will deliver every pregnant woman her load, and you will see [ the ] mankind intoxicated, while not they (are) intoxicated; but (the) punishment (of) allah (will be) severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (2)

  1. on the day when you behold it, every woman that feeds a child at her breast will utterly forget her nursling, and every woman heavy with child will bring forth her burden [ before her time ]; and it will seem to thee that all mankind is drunk, although they will not be drunk - but vehement will be [ their dread of ] god's chastisement. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (3)

  1. on the day when ye behold it, every nursing mother will forget her nursling and every pregnant one will be delivered of her burden, and thou (muhammad) wilt see mankind as drunken, yet they will not be drunken, but the doom of allah will be strong (upon them). <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (4)

  1. the day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the wrath of allah. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (5)

  1. the day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling- babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the wrath of god. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (6)

  1. on the day when you shall see it, every woman giving suck shall quit in confusion what she suckled, and every pregnant woman shall lay down her burden, and you shall see men intoxicated, and they shall not be intoxicated but the chastisement of allah will be severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (7)

  1. when that day comes, every suckling mother shall forsake her infant and every pregnant woman shall cast her burden and everyone will appear intoxicated, although they are not: the punishment of god will be severe indeed. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (8)

  1. every one who is breast feeding will be negligent of whoever she breast fed. and every pregnant woman will bring forth a foetus and thou wilt see humanity intoxicated yet they will not be intoxicated. but the punishment of god will be severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (9)

  1. on the day when you see it, every nursing mother will neglect whatever she is nursing and every pregnant female will miscarry. you will see men drunk while they have not been drinking. however god&acute;s torment is severe! <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (10)

the day you see it, every nursing mother will abandon what she is nursing, and every pregnant woman will deliver her burden ˹prematurely˺. and you will see people ˹as if they were˺ drunk, though they will not be drunk; but the torment of allah is ˹terribly˺ severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (11)

  1. on the day you see it every nursing mother will be distracted from the child she is nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will think that people are drunk while they are not-but god's punishment is severe <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (12)

  1. the day you see it shall every nursing mother forget her suckling and every pregnant female -human and animal- shall miscarry what is conceived in her womb, and you see the people stunned and thrown into confusion while not intoxicated. but it is actually the reflection of allah's wrath speaking thunder. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (13)

  1. the moment you see it, every nursing mother will leave her suckling child, and every pregnant one will miscarry, and you will see the people drunk while they are not drunk, but the retribution of god is most severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (14)

  1. on the day you see it, every nursing mother will think no more of her baby, every pregnant female will miscarry, you will think people are drunk when they are not, so severe will be god's torment. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (15)

  1. the day whereon ye behold it, every suckling woman shall forget that which she suckleth, and every burthened woman shall lay down her burthen; and thou shalt behold mankind as drunken, whereas drunken they will be not, but the torment of allah shall be severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (16)

  1. the day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. you will see men drunk, yet it will not be intoxication. the torment of god will be severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (17)

  1. on the day they see it, every nursing woman will be oblivious of the baby at her breast, and every pregnant woman will abort the contents of her womb, and you will think people drunk when they are not drunk; it is just that the punishment of allah is so severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (18)

  1. on the day when you all see it, every suckling mother will utterly forsake her infant in dread, and every pregnant female will cast off her burden. you will see all people as if gone out of their senses, while, in fact, they are in their senses. this is because god's punishment is extremely severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (19)

  1. the day that you will see it, every suckling female will neglect what she suckled, and every pregnant female will deliver her burden, and you will see the people drunk, yet they will not be drunken, but allah's punishment is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (20)

  1. on the day you shall see it, every suckling woman shall be scared away from that to which she gave suck; and every pregnant woman shall drop her load unformed; and you shall see men in drunken riot, though not drunk: but dreadful will be the wrath of alla <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (21)

  1. on the day you will see it, every suckling female will get distracted away from whatever she has suckled, and every pregnant female will lay down her burden; and you see mankind drunken, and in no way are they drunken but the torment of allah is strict. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (22)

  1. when that hour comes, every breast-feeding mother will drop her baby out of fear and every pregnant female will cast off her burden. you will see the people behaving as though they were drunk, while, in fact, they are not drunk. they only will look such because of the severity of god's torment. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (23)

  1. the day you will see it, every suckling female will forget that which she suckles, and every female having pregnancy shall abort her fetus, and you will see people as if they are drunk, while they are not drunk, but allah's torment is (so) severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (24)

  1. on the day when you behold it (wars of such intensity that) even a nursing mother would forget her infant, and the pregnant would abort her fetus. and it will seem to you that all mankind is drunk, although they will not be drunk. but the divine requital is a tremendous thing. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (25)

  1. the day when you will see that every nursing mother (feeding her baby from her breast) will forget her suckling-baby, and every pregnant female will drop her (unformed) load: you will see mankind as (if it is) in a drunken state, even though not drunk: but fearful will be the anger of allah. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (26)

  1. on the day you see it every nursing mother will be distracted from that [ child ] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [ appearing ] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of allah is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (27)

  1. on that day you shall see that every nursing mother will forget her nursing-babe and every pregnant female will miscarry, and you will see people as if they are intoxicated, though they will not be drunk: such will be the horror of allah's chastisement. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (28)

  1. on that day [[_]] (the day of judgment) [[_]] you will see every breast feeding mother oblivious of her suckling infant! every pregnant female would abort her fetus! and people would appear to be drunk although they would not be drunk! the punishment of allah would indeed be that severe! <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (29)

  1. the day when you see it, every suckling woman (i.e., mother) will forget the (infant) she was suckling and every pregnant woman will abort her fetus. and, (o observer,) you will see people in a drunken (state), whereas actually they will not be drunk, but the torment of allah will be (so) severe (that everyone will lose his senses). <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (30)

  1. the day you will see all nursing-mothers become unconcerned regarding (the babe) she gave suck; and every pregnant woman abort her pregnancy and you will see mankind as drunken, while they will not be drunken (or intoxicated), but the punishment of allah is to be most severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (31)

  1. on the day when you will see it: every nursing mother will discard her infant, and every pregnant woman will abort her load, and you will see the people drunk, even though they are not drunk&mdash;but the punishment of god is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (32)

  1. the day you will see it, every nursing mother will forget she was nursing, and every pregnant female will deliver. you will see humanity as in a drunken riot, yet not drunk, and dreadful will be the punishment of god.  <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (33)

  1. on the day when you witness it, the suckling woman shall utterly neglect the infant she suckles, and every pregnant woman shall cast her burden, and you will see people as though they are drunk, when they are not drunk; but dreadful shall be allah&acute;s chastisement. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (34)

  1. on a day that you see it, every nursing mother forgets about what she nurses, and every pregnant female drops her load (and miscarries), and you see the people intoxicated while they are not intoxicated, but god's punishment is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (35)

  1. the moment you see it, every nursing mother will leave her suckling child, and every pregnant one will miscarry, and you will see the people intoxicated while they are not intoxicated, but the retribution of god is most severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (36)

  1. that day, were you to witness it, every woman giving suck shall abandon what she suckled, and every pregnant woman shall abort what she bore. and you would see humans appear intoxicated, and they shall not be intoxicated. but the cataclysmic act of allah will be so severe (as to make them appear intoxicated). <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (37)

  1. that earthquake is so awesome that the kindest mother nursing her child will throw away him and that all pregnant women will miscarry their babies and that mankind will resembled to the wondering junkies without having used any drug and worse than all these is the punishment of god imposed upon the guilty ones. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (38)

  1. on the day when you will witness it, every nursing mother will forget her nurseling and every pregnant one will discharge her burden, and you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) will see people as if they are drunk, whereas they will not be intoxicated, but the fact is that allah's punishment is very severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (39)

  1. on that day you will see every one that suckles shall forsake her suckling, and every carrier shall miscarry, and you shall see mankind drunk although they arenot drunk; dreadful will be the punishment of allah. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (40)

  1. the day you see it, every woman giving suck will forget her suckling and every pregnant one will lay down her burden, and thou wilt see men as drunken, yet they will not be drunken, but the chastisement of allah will be severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (41)

  1. a day/time you see/understand it, every/each breast feeder forgets/neglects of what she breast fed, every/each (owner) of a load/pregnancy gives birth/drops her load/pregnancy, and you see/understand the people intoxicated/loosing judgment , and they are not with intoxicated/loosing judgment, and but god's punishment (is) strong (severe). <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (42)

  1. on the day when you see it, every woman giving suck shall forget her suckling and every pregnant woman shall cast her burden; and thou shalt see men as they were drunken while they will not be drunken, but severe will indeed be the chastisement of allah. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (43)

  1. the day you witness it, even a nursing mother will discard her infant, and a pregnant woman will abort her fetus. you will see the people staggering, as if they are intoxicated, even though they are not intoxicated. this is because god's retribution is so awesome. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (44)

  1. the day when you would see it, every suckling woman shall forget her infant whom she suckled, and every pregnant shall cast away her burden, and you will see men as they are drunk and they will not be drunk, but the torment of allah is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (45)

  1. on the day you behold it, you will find every woman giving suck abandoning (even) her suckling (in the confusion), and every pregnant one miscarrying, and people will appear to you to be drunk while they are not actually drunk; the punishment of allah will be (so) severe (that it will leave people in a terrible state of horror and dread). <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (46)

  1. the day you shall see it, every nursing mother will forget her nursling, and every pregnant one will drop her load, and you shall see mankind as in a drunken state, yet they will not be drunken, but severe will be the torment of allah. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (47)

  1. on the day when you behold it, every suckling woman shall neglect the child she has suckled, and every pregnant woman shall deposit her burden, and thou shalt see mankind drunk, yet they are not drunk, but god's chastisement is terrible. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (48)

  1. on the day ye shall see it, every suckling woman shall be seared away from that to which she gave suck; and every pregnant woman shall lay down her load; and thou shalt see men drunken, though they be not drunken: but the torment of god is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (49)

  1. on the day whereon ye shall see it, every woman who giveth suck shall forget the infant which she suckleth, and every female that is with young shall cast her burden; and thou shalt see men seemingly drunk, yet they shall not be really drunk: but the punishment of god will be severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (50)

  1. on the day when ye shall behold it, every suckling woman shall forsake her sucking babe; and every woman that hath a burden in her womb shall cast her burden; and thou shalt see men drunken, yet are they not drunken: but it is the mighty chastisement of god! <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (51)

  1. every suckling mother shall forsake her infant, every pregnant female shall cast her burden, and you shall see mankind reeling like drunkards although not drunk: such shall be the horror of god's chastisement. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (52)

  1. on the day when it comes, every suckling mother will utterly forget her nursling, and every woman heavy with child will cast her burden; and it will seem to you that all mankind are drunk, although they are not drunk. but severe indeed will be god's punishment. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (53)

  1. when that time comes, every suckling (nourisher) will forget the child she has suckled and every pregnant woman shall drop her burden! the people will appear to be drunk, yet they will not be drunk. intense is the wrath of allah. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (54)

  1. on the day you shall behold it, every suckling mother shall forsake her suckling babe, and every pregnant woman shall lay down her burden, and you shall see the people (as) intoxicated, yet they are not intoxicated, but the chastisement of allah is severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2

Quran/22/2 (55)

  1. the day you will see it, every mother giving suck will forget that which she suckled (i.e her child), and every pregnant woman will lay down her burden, and you will see mankind intoxicated though they will not be intoxicated, but the punishment of allah will be severe. <> a ranar da kuke ganin ta dukan mai shayar da mama tana shagala daga abin da ta shayar, kuma dukan mai ciki tana haihuwar cikinta, kuma kana ganin mutane suna masu maye alhali kuwa su ba masu maye ba, amma azabar allah ce mai tsanani. = [ 22:2 ] a ranar da za ku gan ta, har dukan mai shayar da mama za ta jefad da jaririnta, kuma dukan mau ciki za ta zubar da cikinta. za ku ga mutane suna maye, kamar suna mayen buguwa, alhali kuwa ba mayen buguwa ba ne. dalili shi ne, azabar allah ce mai tsanani.

--Qur'an 22:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 19 a
  2. 2 ranar
  3. 7 da
  4. 1 kuke
  5. 2 ganin
  6. 5 ta
  7. 4 dukan
  8. 5 mai
  9. 3 shayar
  10. 2 mama
  11. 2 tana
  12. 1 shagala
  13. 1 daga
  14. 1 abin
  15. 3 kuma
  16. 2 ciki
  17. 1 haihuwar
  18. 2 cikinta
  19. 1 kana
  20. 2 mutane
  21. 3 suna
  22. 2 masu
  23. 3 maye
  24. 2 alhali
  25. 2 kuwa
  26. 1 su
  27. 4 ba
  28. 1 amma
  29. 2 azabar
  30. 31 allah
  31. 2 ce
  32. 2 tsanani
  33. 1 22
  34. 1 2
  35. 4 za
  36. 2 ku
  37. 1 gan
  38. 1 har
  39. 1 jefad
  40. 1 jaririnta
  41. 1 mau
  42. 1 zubar
  43. 1 ga
  44. 1 kamar
  45. 2 mayen
  46. 2 buguwa
  47. 2 ne
  48. 1 dalili
  49. 1 shi
  50. 1 yawma
  51. 1 tarawnaha
  52. 1 tathhalu
  53. 2 kullu
  54. 1 murdiaaatin
  55. 1 aaamma
  56. 1 ardaaaat
  57. 1 watadaaau
  58. 1 thati
  59. 1 hamlin
  60. 1 hamlaha
  61. 1 watara
  62. 1 alnnasa
  63. 1 sukara
  64. 1 wama
  65. 1 hum
  66. 1 bisukara
  67. 1 walakinna
  68. 1 aaathaba
  69. 1 allahi
  70. 1 shadeedun
  71. 114 the
  72. 49 day
  73. 80 you
  74. 150 will
  75. 79 see
  76. 53 it
  77. 23 forget
  78. 102 every
  79. 27 nursing
  80. 31 mother
  81. 36 that
  82. 7 which
  83. 26 she
  84. 4 was
  85. 108 and
  86. 4 deliver
  87. 47 pregnant
  88. 41 woman
  89. 81 her
  90. 11 load
  91. 17 mankind
  92. 28 intoxicated
  93. 14 while
  94. 50 not
  95. 57 they
  96. 31 are
  97. 38 but
  98. 21 punishment
  99. 55 of
  100. 63 be
  101. 35 severe
  102. 27 on
  103. 22 when
  104. 9 behold
  105. 1 feeds
  106. 11 child
  107. 2 at
  108. 8 breast
  109. 4 utterly
  110. 4 nursling
  111. 2 heavy
  112. 4 with
  113. 2 bring
  114. 2 forth
  115. 24 burden
  116. 4 91
  117. 1 before
  118. 3 time
  119. 4 93
  120. 3 seem
  121. 13 to
  122. 1 thee
  123. 8 all
  124. 40 is
  125. 48 drunk
  126. 7 although
  127. 2 -
  128. 1 vehement
  129. 4 their
  130. 3 dread
  131. 24 god
  132. 5 rsquo
  133. 18 s
  134. 10 chastisement
  135. 7 ye
  136. 9 one
  137. 1 delivered
  138. 11 thou
  139. 1 muhammad
  140. 3 wilt
  141. 21 as
  142. 25 drunken
  143. 14 yet
  144. 1 doom
  145. 2 strong
  146. 3 upon
  147. 2 them
  148. 60 shall
  149. 8 giving
  150. 12 suck
  151. 1 suckling-babe
  152. 22 female
  153. 7 drop
  154. 4 unformed
  155. 8 shalt
  156. 17 in
  157. 4 riot
  158. 6 dreadful
  159. 5 wrath
  160. 1 suckling-
  161. 4 babe
  162. 1 quit
  163. 3 confusion
  164. 8 what
  165. 8 suckled
  166. 7 lay
  167. 7 down
  168. 10 men
  169. 4 comes
  170. 29 suckling
  171. 6 forsake
  172. 11 infant
  173. 10 cast
  174. 2 everyone
  175. 6 appear
  176. 4 indeed
  177. 2 who
  178. 3 feeding
  179. 1 negligent
  180. 1 whoever
  181. 2 fed
  182. 1 foetus
  183. 2 humanity
  184. 4 neglect
  185. 2 whatever
  186. 8 miscarry
  187. 1 have
  188. 1 been
  189. 1 drinking
  190. 1 however
  191. 2 acute
  192. 12 torment
  193. 2 abandon
  194. 3 761
  195. 1 prematurely
  196. 3 762
  197. 25 people
  198. 7 if
  199. 4 were
  200. 10 though
  201. 1 terribly
  202. 3 distracted
  203. 6 from
  204. 11 abort
  205. 6 pregnancy
  206. 4 think
  207. 1 not-but
  208. 1 -human
  209. 1 animal-
  210. 1 conceived
  211. 3 womb
  212. 1 stunned
  213. 1 thrown
  214. 1 into
  215. 3 actually
  216. 1 reflection
  217. 1 speaking
  218. 1 thunder
  219. 2 moment
  220. 3 leave
  221. 3 retribution
  222. 3 most
  223. 2 no
  224. 1 more
  225. 4 baby
  226. 8 so
  227. 2 whereon
  228. 2 suckleth
  229. 1 burthened
  230. 1 burthen
  231. 3 whereas
  232. 2 discharge
  233. 1 intoxication
  234. 2 oblivious
  235. 1 contents
  236. 1 just
  237. 2 off
  238. 1 gone
  239. 2 out
  240. 3 senses
  241. 3 fact
  242. 2 this
  243. 3 because
  244. 1 extremely
  245. 1 scared
  246. 5 away
  247. 3 gave
  248. 1 alla
  249. 1 get
  250. 3 has
  251. 1 way
  252. 1 strict
  253. 1 hour
  254. 1 breast-feeding
  255. 1 fear
  256. 1 behaving
  257. 1 only
  258. 1 look
  259. 4 such
  260. 1 severity
  261. 3 suckles
  262. 2 having
  263. 5 fetus
  264. 1 lsquo
  265. 1 wars
  266. 1 intensity
  267. 6 even
  268. 8 would
  269. 1 divine
  270. 1 requital
  271. 1 tremendous
  272. 1 thing
  273. 1 suckling-baby
  274. 4 state
  275. 1 fearful
  276. 1 anger
  277. 1 appearing
  278. 1 nursing-babe
  279. 3 horror
  280. 3 judgment
  281. 2 i
  282. 2 e
  283. 2 o
  284. 1 observer
  285. 1 lose
  286. 1 his
  287. 1 nursing-mothers
  288. 1 become
  289. 1 unconcerned
  290. 1 regarding
  291. 1 or
  292. 2 discard
  293. 1 mdash
  294. 4 witness
  295. 2 forgets
  296. 1 about
  297. 1 nurses
  298. 2 drops
  299. 1 miscarries
  300. 1 bore
  301. 1 humans
  302. 1 cataclysmic
  303. 1 act
  304. 1 make
  305. 1 earthquake
  306. 2 awesome
  307. 1 kindest
  308. 1 throw
  309. 2 him
  310. 1 women
  311. 1 babies
  312. 1 resembled
  313. 1 wondering
  314. 1 junkies
  315. 1 without
  316. 1 used
  317. 1 any
  318. 1 drug
  319. 1 worse
  320. 1 than
  321. 1 these
  322. 1 imposed
  323. 1 guilty
  324. 1 ones
  325. 1 nurseling
  326. 1 dear
  327. 1 prophet
  328. 1 mohammed
  329. 1 peace
  330. 1 blessings
  331. 1 very
  332. 1 carrier
  333. 1 arenot
  334. 2 understand
  335. 2 each
  336. 1 feeder
  337. 1 neglects
  338. 1 owner
  339. 1 gives
  340. 1 birth
  341. 2 loosing
  342. 1 staggering
  343. 1 whom
  344. 1 find
  345. 1 abandoning
  346. 1 miscarrying
  347. 2 terrible
  348. 1 deposit
  349. 1 seared
  350. 1 giveth
  351. 1 young
  352. 1 seemingly
  353. 1 really
  354. 1 sucking
  355. 1 hath
  356. 1 mighty
  357. 1 reeling
  358. 1 like
  359. 1 drunkards
  360. 2 39
  361. 1 nourisher
  362. 1 intense