Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/8/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/8 > Quran/8/11 > Quran/8/12 > Quran/8/13

Quran/8/12


  1. [ remember ] when your lord inspired to the angels, "i am with you, so strengthen those who have believed. i will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [ them ] upon the necks and strike from them every fingertip." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/8/12 (0)

  1. ith yoohee rabbuka ila almala-ikati annee maaaakum fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruaaba faidriboo fawqa al-aaanaqi waidriboo minhum kulla bananin <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (1)

  1. when inspired your lord to the angels, "i with you, so strengthen those who believed. i will cast in (the) hearts (of) those who disbelieved - the terror, so strike above the necks and strike from them every fingertip[ s ]." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (2)

  1. lo! thy sustainer inspired the angels [ to convey this his message to the believers ]: "i am with you!" [ and he commanded the angels: ] "and, give firmness unto those who have attained to faith [ with these words from me ]: `i shall cast terror into the hearts of those who are bent on denying the truth; strike, then, their necks, [ o believers, ] and strike off every one of their finger-tips!" <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (3)

  1. when thy lord inspired the angels, (saying): i am with you. so make those who believe stand firm. i will throw fear into the hearts of those who disbelieve. then smite the necks and smite of them each finger. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (4)

  1. remember thy lord inspired the angels (with the message): "i am with you: give firmness to the believers: i will instil terror into the hearts of the unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (5)

  1. remember thy lord inspired the angels (with the message): "i am with you: give firmness to the believers: i will instil terror into the hearts of the unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (6)

  1. when your lord revealed to the angels: i am with you, therefore make firm those who believe. i will cast terror into the hearts of those who disbelieve. therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (7)

  1. when your lord commanded the angels, saying, i am with you, so make those who believe stand firm. i will instill fear in the hearts of those who deny the truth: so strike their necks and strike all their finger joints![ 13 ] <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (8)

  1. mention when thy lord reveals to the angels: i am, truly, with you, so make those who believed firm. i will cast alarm into the hearts of those who were ungrateful. so strike above their necks and strike each of their fingers from them. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (9)

  1. so your lord inspired the angels: "i am with you, so brace those who believe. i shall cast panic into the hearts of those who disbelieve; so strike at the nape of their necks and beat every [ last ] fingertip of theirs!" <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (10)

˹remember, o  prophetwhen your lord revealed to the angels, “i am with you. so make the believers stand firm. i will cast horror into the hearts of the disbelievers. so strike their necks and strike their fingertips.” <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (11)

  1. your lord revealed to the angels, "i am with you. make the believers stand firm; i will put terror into the hearts of the unbelievers. so strike above their necks and cut off their fingers." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (12)

  1. there and then did allah, your creator, inspire the angels. thus: " i am acting with you", allah said: "and so support the cause of those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues and sustain them spiritually and help them take a firm position and set their feet firm". "i will inspire terror", allah added, "in the hearts of those who are given to disbelief; strike them above the necks and strike their finger tips, their weak limbs and their failing joints". <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (13)

  1. god inspired the angels: "i am with you so keep firm those who believe. i will cast terror into the hearts of those who have rejected; so strike above the necks, and strike from them every one standing." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (14)

  1. your lord revealed to the angels: 'i am with you: give the believers firmness; i shall put terror into the hearts of the disbelievers- strike above their necks and strike all their fingertips.' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (15)

  1. and recall what time thy lord inspired the angels: verily i am with you, so keep firm those who have believed; will cast horror into the hearts of those who have disbelieved, so smite them above the neck and smite of them every fingertip. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (16)

  1. and the lord said to the angels: "i am with you; go and strengthen the faithful. i shall fill the hearts of infidels with terror. so smite them on their necks and every joint, (and incapacitate them)," <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (17)

  1. and when your lord revealed to the angels, &acute;i am with you so make those who have iman firm. i will cast terror into the hearts of those who are kafir, so strike their necks and strike all their finger joints!&acute; <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (18)

  1. when (in the meantime) your lord revealed to the angels: "i am certainly with you, so make firm the feet of those who believe. i will cast fear into the hearts of those who disbelieve. so strike at their necks and strike at every finger (which holds a sword or bow). <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (19)

  1. then your lord signaled to the angels: 'i am indeed with you; so steady the faithful. i will cast terror into the hearts of the faithless. so strike their necks, and strike each of their fingertips!' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (20)

  1. remember when your lord inspired the angels, saying, "verily, i am with you; make you firm, then, those who believe; i will cast dread into the heart of the unbelievers; strike off their necks, and strike off their finger tip." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (21)

  1. as your lord was revealing to the angels, (saying), "i am with you; so make the ones who believe stand firm. i will soon cast into the hearts of the ones who have disbelieved horror; so strike above the necks, and strike every finger-tip of them." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (22)

  1. your lord inspired the angels saying, "i am with you. encourage the believers. i shall cast terror into the hearts of the unbelievers and you will strike their heads and limbs; <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (23)

  1. when your lord revealed to the angels: .i am with you. so, make firm the feet of those who believe. i shall cast awe into the hearts of those who disbelieve. so, strike at the necks, and strike at every finger-joint of theirs. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (24)

  1. this is how your lord inspired the angels, "i am with you. so make the believers stand firm. i will cast terror in the hearts of the rejecters of the truth. launch a swift hard strike to disillusion their command and scatter the soldiers." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (25)

  1. (remember when) your lord revealed (the message) to the angels: "verily, i am with you: give strength to the believers: i will bring about terror into the hearts of the disbelievers: so you strike above their necks and hit hard over all of their finger-tips and toes." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (26)

  1. [ remember ] when your lord inspired to the angels, "i am with you, so strengthen those who have believed. i will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [ them ] upon the necks and strike from them every fingertip." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (27)

  1. then your lord revealed his will to the angels: "i am with you, give courage to the believers. i will cast panic into the hearts of the unbelievers, therefore, smite their necks and beat every joint of their bodies." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (28)

  1. (remember) when your lord inspired the angels, "i am certainly with you. keep them steadfast. i&acute;m going to cast terror in the hearts of the unbelievers. so strike their necks and smite all their fingers and toes." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (29)

  1. (o esteemed beloved! also recall the majestic sight of your glory) when (on the occasion of the battle of badr) your lord revealed to the angels the message: 'i am (also) with you (to support the companions of the messenger). so, keep the believers firm-footed and steadfast (by good news and support); i will cast awesomeness (of muhammad's forces [ blessings and peace be upon him ]) into the hearts of the (aggressing) disbelievers right now. so, strike at the nape of (the combatant disbelievers') necks and crush all their tendons and joints (during the war, in response to their plan and war strategy against you).' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (30)

  1. (bring to mind) when your nourisher-sustainer makes wahi to the angels that: “i am with you. so keep firm those who have believed. soon i will cast terror in the hearts of those who have disbelieved, so strike proximal to (their) necks and smite (over) all fingers and toes of those (disbelievers).” <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (31)

  1. your lord inspired the angels: 'i am with you, so support those who believe. i will cast terror into the hearts of those who disbelieve. so strike above the necks, and strike off every fingertip of theirs.' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (32)

  1. remember your lord inspired the angels with the message, “i am with you, give strength to the believers, and i will instill fear into the hearts of the unbelievers. strike above their necks and strike every finger-tip from them.”  <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (33)

  1. and recall when your lord inspired the angels: &acute;i am certainly with you. so make firm the feet of those who believe. i will cast terror into the hearts of those who disbelieve. so strike at their necks and strike at every pore and tip. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (34)

  1. (remember) when your master revealed to the angels: i am with you, so strengthen the believers, i am going to put fear into the hearts of those who disbelieved, so strike them above the neck, and chop off all their fingertips. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (35)

  1. your lord inspired to the angels: "i am with you so keep firm those who believe. i will cast terror into the hearts of those who have rejected; so strike above the necks, and strike from them every one standing." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (36)

  1. when your lord revealed to the angels, "i am with you, so make the believers firm and steady. i will cast terror into the hearts of those who suppress the truth. then hit on their necks and cut all fingers off them." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (37)

  1. your lord inspired the angels by saying: "i am with you; keep the spirit of the believers high. i will cast terror in the hearts of the disbelievers. you have the permission not only to strike the disbelievers' heads but also every joint of their bodies." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (38)

  1. and when o dear prophet, your lord was inspiring the angels that, "i am with you - so make the believers stand firm; i will soon instil fear into the hearts of the disbelievers, so strike above the disbelievers' necks and hit their each and every bone joint." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (39)

  1. and when allah revealed to the angels, saying: 'i shall be with you. give courage to the believers. i shall cast terror into the hearts of the unbelievers. strike them above the necks, smite their finger tips. ' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (40)

  1. when thy lord revealed to the angels: i am with you, so make firm those who believe. i will cast terror into the hearts of those who disbelieve. so smite above the necks and smite every finger-tip of them. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (41)

  1. when your lord inspires/transmits to the angels, "that i (am) with you, so encourage/affirm those who believed, i will throw in those who disbelievers' hearts/minds the terror/fright, so strike/beat above the necks, and strike/beat from them every/each fingertip/finger . <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (42)

  1. when thy lord revealed to the angels, saying, `i am with you; so make firm those who believe. i will cast terror into the hearts of those who disbelieve. smite them above their necks, and smite off all finger-tips.' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (43)

  1. recall that your lord inspired the angels: "i am with you; so support those who believed. i will throw terror into the hearts of those who disbelieved. you may strike them above the necks, and you may strike even every finger." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (44)

  1. when (o beloved prophet) your lord was revealing to the angles that, 'i am with you,' keep ye firm the muslims. soon i shall cast terror into the hearts of the infidels, then strike above the necks of the infidels and strike off every finger tips of them. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (45)

  1. (it was the time) when your lord revealed to the angels (to convey to the believers), `i am with you;' (and he commanded the angels) to make those who believe stand firm and fast, and `(o believers!) i will indeed strike terror into the hearts of those who disbelieve. so smite on (your enemy's) necks and above these (- on their heads) and strike off all their finger-tips.' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (46)

  1. (remember) when your lord inspired the angels, "verily, i am with you, so keep firm those who have believed. i will cast terror into the hearts of those who have disbelieved, so strike them over the necks, and smite over all their fingers and toes." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (47)

  1. when thy lord was revealing to the angels, 'i am with you; so confirm the believers. i shall cast into the unbelievers' hearts terror; so smite above the necks, and smite every finger of them!' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (48)

  1. when your lord inspired the angels - 'verily, i am with you; make ye firm then those who believe; i will cast dread into the hearts of those who misbelieve,- strike off their necks then, and strike off from them every finger tip.' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (49)

  1. when thy lord revealed to the angels, saying, 'i am with you; so make firm those who believe. i will cast terror into the hearts of those who disbelieve. smite them above their necks, and smite off all finger-tips.' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (50)

  1. when thy lord spake unto the angels, "i will be with you: therefore stablish ye the faithful. i will cast a dread into the hearts of the infidels." strike off their heads then, and strike off from them every finger-tip. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (51)

  1. god revealed his will to the angels, saying: 'i shall be with you. give courage to the believers. i shall cast terror into the hearts of the infidels. strike off their heads, strike off the very tips of their fingers!' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (52)

  1. your lord inspired the angels, saying: `i am with you. so, give courage to the believers. i shall cast terror into the hearts of the unbelievers. strike, then, their necks and strike off their every fingertip.' <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (53)

  1. this is because they opposed allah and his rasul, and separated and detached themselves from allah and his rasul... and whoever opposes allah and his rasul, indeed allah is the shadid al-iqab (severe in enforcing the due consequence of an offence). <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (54)

  1. (and remember) when your lord revealed unto the angels, (saying) : � verily i am with you, so confirm those who believe. soon i will cast fear into the hearts of those who disbelieve. therefore smite above the necks, and smite every finger of them�. <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12

Quran/8/12 (55)

  1. at that time your fosterer communicated to the angels, "i am with you, so make firm those who believe, i will cast terror into the hearts of those who do not believe, then strike above their necks and strike off every finger-tip from them." <> a lokacin da ubangijinka yake yin wahayi zuwa ga mala'iku cewa: "lalle ne ni, ina tare da ku, sai ku tabbatar da waɗanda suka yi imani: za ni jefa tsoro a cikin zukatan waɗanda suka kafirta, sai ku yi duka bisa ga wuyoyi kuma ku yi duka daga gare su ga dukkan yatsu. = [ 8:12 ] a lokacin da ubangijinka ya yi wahayi ga mala'iku da cewa: "ina tare da ku; saboda haka ku tallafa wa wadanda suka yi imani. zan jefa tsoro a cikin zukatan wadanda suka kafirta. sai ku naushe su a bisa wuyansu, za ku ma iya nausan kowane yatsa."

--Qur'an 8:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 9 a
  2. 2 lokacin
  3. 6 da
  4. 2 ubangijinka
  5. 1 yake
  6. 1 yin
  7. 2 wahayi
  8. 1 zuwa
  9. 4 ga
  10. 2 mala
  11. 2 iku
  12. 2 cewa
  13. 1 lalle
  14. 1 ne
  15. 2 ni
  16. 2 ina
  17. 2 tare
  18. 8 ku
  19. 3 sai
  20. 1 tabbatar
  21. 3 wa
  22. 2 anda
  23. 4 suka
  24. 5 yi
  25. 2 imani
  26. 2 za
  27. 2 jefa
  28. 2 tsoro
  29. 2 cikin
  30. 2 zukatan
  31. 2 kafirta
  32. 2 duka
  33. 2 bisa
  34. 1 wuyoyi
  35. 1 kuma
  36. 1 daga
  37. 1 gare
  38. 2 su
  39. 1 dukkan
  40. 1 yatsu
  41. 1 8
  42. 1 12
  43. 1 ya
  44. 5 rsquo
  45. 2 ldquo
  46. 1 saboda
  47. 1 haka
  48. 1 tallafa
  49. 2 wadanda
  50. 1 zan
  51. 1 naushe
  52. 1 wuyansu
  53. 1 ma
  54. 1 iya
  55. 1 nausan
  56. 1 kowane
  57. 1 yatsa
  58. 2 rdquo
  59. 1 ith
  60. 1 yoohee
  61. 1 rabbuka
  62. 1 ila
  63. 1 almala-ikati
  64. 1 annee
  65. 1 maaaakum
  66. 1 fathabbitoo
  67. 2 allatheena
  68. 1 amanoo
  69. 1 saolqee
  70. 1 fee
  71. 1 quloobi
  72. 1 kafaroo
  73. 1 alrruaaba
  74. 1 faidriboo
  75. 1 fawqa
  76. 1 al-aaanaqi
  77. 1 waidriboo
  78. 1 minhum
  79. 1 kulla
  80. 1 bananin
  81. 31 when
  82. 22 inspired
  83. 41 your
  84. 46 lord
  85. 53 to
  86. 213 the
  87. 55 angels
  88. 107 i
  89. 60 with
  90. 61 you
  91. 64 so
  92. 4 strengthen
  93. 60 those
  94. 60 who
  95. 8 believed
  96. 45 will
  97. 39 cast
  98. 11 in
  99. 54 hearts
  100. 87 of
  101. 8 disbelieved
  102. 5 -
  103. 36 terror
  104. 71 strike
  105. 27 above
  106. 46 necks
  107. 93 and
  108. 12 from
  109. 35 them
  110. 28 every
  111. 8 fingertip
  112. 3 s
  113. 1 lo
  114. 11 thy
  115. 1 sustainer
  116. 8 91
  117. 2 convey
  118. 3 this
  119. 6 his
  120. 6 message
  121. 23 believers
  122. 8 93
  123. 49 quot
  124. 51 am
  125. 2 he
  126. 3 commanded
  127. 10 give
  128. 4 firmness
  129. 3 unto
  130. 14 have
  131. 1 attained
  132. 1 faith
  133. 2 these
  134. 1 words
  135. 1 me
  136. 13 shall
  137. 45 into
  138. 3 are
  139. 1 bent
  140. 6 on
  141. 1 denying
  142. 4 truth
  143. 13 then
  144. 60 their
  145. 6 o
  146. 23 off
  147. 3 one
  148. 7 finger-tips
  149. 12 saying
  150. 21 make
  151. 20 believe
  152. 8 stand
  153. 29 firm
  154. 3 throw
  155. 7 fear
  156. 12 disbelieve
  157. 25 smite
  158. 5 each
  159. 13 finger
  160. 11 remember
  161. 3 instil
  162. 11 unbelievers
  163. 5 ye
  164. 15 all
  165. 19 revealed
  166. 5 therefore
  167. 6 heads
  168. 2 instill
  169. 1 deny
  170. 4 joints
  171. 1 13
  172. 1 mention
  173. 1 reveals
  174. 1 truly
  175. 1 alarm
  176. 1 were
  177. 1 ungrateful
  178. 7 fingers
  179. 1 brace
  180. 2 panic
  181. 9 at
  182. 2 nape
  183. 4 beat
  184. 1 last
  185. 3 theirs
  186. 1 761
  187. 3 prophet
  188. 1 762
  189. 3 horror
  190. 10 disbelievers
  191. 4 fingertips
  192. 3 put
  193. 2 cut
  194. 1 there
  195. 1 did
  196. 8 allah
  197. 1 creator
  198. 2 inspire
  199. 1 thus
  200. 1 acting
  201. 2 said
  202. 5 support
  203. 1 cause
  204. 1 whose
  205. 1 been
  206. 1 impressed
  207. 1 image
  208. 1 religious
  209. 1 spiritual
  210. 1 virtues
  211. 1 sustain
  212. 1 spiritually
  213. 1 help
  214. 1 take
  215. 1 position
  216. 1 set
  217. 4 feet
  218. 1 added
  219. 1 given
  220. 1 disbelief
  221. 4 tips
  222. 1 weak
  223. 2 limbs
  224. 1 failing
  225. 2 god
  226. 9 keep
  227. 2 rejected
  228. 2 standing
  229. 2 lsquo
  230. 1 disbelievers-
  231. 4 recall
  232. 1 what
  233. 3 time
  234. 6 verily
  235. 2 neck
  236. 1 go
  237. 3 faithful
  238. 1 fill
  239. 5 infidels
  240. 4 joint
  241. 1 incapacitate
  242. 4 acute
  243. 1 iman
  244. 1 kafir
  245. 1 meantime
  246. 3 certainly
  247. 1 which
  248. 1 holds
  249. 1 sword
  250. 1 or
  251. 1 bow
  252. 1 signaled
  253. 3 indeed
  254. 2 steady
  255. 1 faithless
  256. 3 dread
  257. 1 heart
  258. 3 tip
  259. 1 as
  260. 5 was
  261. 3 revealing
  262. 2 ones
  263. 5 soon
  264. 5 finger-tip
  265. 2 encourage
  266. 1 awe
  267. 1 finger-joint
  268. 3 is
  269. 1 how
  270. 1 rejecters
  271. 1 launch
  272. 1 swift
  273. 2 hard
  274. 1 disillusion
  275. 1 command
  276. 1 scatter
  277. 1 soldiers
  278. 2 strength
  279. 2 bring
  280. 1 about
  281. 3 hit
  282. 4 over
  283. 4 toes
  284. 2 upon
  285. 4 courage
  286. 2 bodies
  287. 2 steadfast
  288. 1 m
  289. 2 going
  290. 1 esteemed
  291. 2 beloved
  292. 3 also
  293. 1 majestic
  294. 1 sight
  295. 1 glory
  296. 1 occasion
  297. 1 battle
  298. 1 badr
  299. 1 companions
  300. 1 messenger
  301. 1 firm-footed
  302. 2 by
  303. 1 good
  304. 1 news
  305. 1 awesomeness
  306. 1 muhammad
  307. 1 forces
  308. 1 blessings
  309. 1 peace
  310. 4 be
  311. 1 him
  312. 1 aggressing
  313. 1 right
  314. 1 now
  315. 1 combatant
  316. 1 crush
  317. 1 tendons
  318. 1 during
  319. 2 war
  320. 1 response
  321. 1 plan
  322. 1 strategy
  323. 1 against
  324. 1 mind
  325. 1 nourisher-sustainer
  326. 1 makes
  327. 1 wahi
  328. 6 that
  329. 1 8220
  330. 1 proximal
  331. 1 8221
  332. 5 39
  333. 1 pore
  334. 1 master
  335. 1 chop
  336. 1 suppress
  337. 1 spirit
  338. 1 high
  339. 1 permission
  340. 2 not
  341. 1 only
  342. 1 but
  343. 1 dear
  344. 1 inspiring
  345. 1 bone
  346. 1 inspires
  347. 1 transmits
  348. 1 affirm
  349. 1 minds
  350. 1 fright
  351. 2 may
  352. 1 even
  353. 1 angles
  354. 1 muslims
  355. 1 it
  356. 1 fast
  357. 1 enemy
  358. 2 confirm
  359. 1 misbelieve
  360. 1 spake
  361. 1 stablish
  362. 1 very
  363. 1 because
  364. 1 they
  365. 1 opposed
  366. 3 rasul
  367. 1 separated
  368. 1 detached
  369. 1 themselves
  370. 1 whoever
  371. 1 opposes
  372. 1 shadid
  373. 1 al-iqab
  374. 1 severe
  375. 1 enforcing
  376. 1 due
  377. 1 consequence
  378. 1 an
  379. 1 offence
  380. 1 fosterer
  381. 1 communicated
  382. 1 do