Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/59

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 14:53, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/58 > Quran/24/59 > Quran/24/60

Quran/24/59


  1. and when the children among you reach puberty, let them ask permission [ at all times ] as those before them have done. thus does allah make clear to you his verses; and allah is knowing and wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/59 (0)

  1. wa-itha balagha al-atfalu minkumu alhuluma falyasta/thinoo kama ista/thana allatheena min qablihim kathalika yubayyinu allahu lakum ayatihi waallahu aaaleemun hakeemun <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (1)

  1. and when reach the children among you the puberty then let them ask permission as asked permission those who (were) before them. thus allah makes clear for you his verses. and allah (is) all-knower all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (2)

  1. yet when the children among you attain to puberty, let them ask leave of you [ at all times ], even as those [ who have reached maturity ] before them have been enjoined to ask it. in this way god makes clear unto you his messages: for god is all-knowing, wise! <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (3)

  1. and when the children among you come to puberty then let them ask leave even as those before them used to ask it. thus allah maketh clear his revelations for you. allah is knower, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (4)

  1. but when the children among you come of age, let them (also) ask for permission, as do those senior to them (in age): thus does allah make clear his signs to you: for allah is full of knowledge and wisdom. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (5)

  1. but when the children among you come of age, let them (also) ask for permission, as do those senior to them (in age): thus does god make clear his signs to you: for god is full of knowledge and wisdom. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (6)

  1. and when the children among you have attained to puberty, let them seek permission as those before them sought permission; thus does allah make clear to you his communications, and allah is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (7)

  1. when your children have reached the age of puberty, let them still ask permission as their elders do. thus god expounds to you his revelations: god is all knowing and wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (8)

  1. when infant children were fully grown among you, then, let them ask permission as asked permission those who were before them. thus, god makes manifest for you his signs. and god is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (9)

  1. whenever any children of yours reach puberty, let them ask permission just as those before them have had to ask for such permission. thus god explains his signs to you; god is aware, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (10)

and when your children reach the age of puberty, let them seek permission ˹to come in˺, as their seniors do. this is how allah makes his revelations clear to you, for allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (11)

  1. and when your children reach puberty, let them ask your permission to enter, just as those before them have done. in this way god makes his messages clear to you, for god is all-knowing and all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (12)

  1. and when your children come of age or reach the age of discretion they must ask permission before they enter homes that are not their own and before they enter rooms where you are sitting and admitting of relaxation in discipline or sleeping, just as those who preceded them behaved. thus does allah distinctly express to you his revelations guiding you to the proper way of life relative to moral conduct. allah is 'alimun and hakimun. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (13)

  1. and when the children among you reach puberty, then let permission be sought from them like it was sought from those before them. god thus clarifies his revelations for you. and god is knowledgeable, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (14)

  1. when your children reach puberty, they should [ always ] ask your permission to enter, like their elders do. this is how god makes his messages clear to you: god is all knowing, all wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (15)

  1. and when the children among you attain puberty, then let them ask leave even as those before them asked leave. in this wise allah expoundeth unto you his commandments; and allah is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (16)

  1. when your children have reached the age of puberty, they should similarly ask your leave (for entering) as others did before them. god thus clearly explains his commands to you, for god is all-knowing and all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (17)

  1. once your children have reached puberty, they should ask your permission to enter as those before them also asked permission. in this way allah makes his signs clear to you. allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (18)

  1. and when your children reach puberty, let them ask you for permission (whenever they want to enter your private room), even as those (who have already reached the same age) before them ask for it. thus god makes clear for you (the instructions in) his revelations. god is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (19)

  1. when your children reach puberty, let them ask permission [ at all times ] just as those who asked permission before them. thus does allah clarify his signs for you, and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (20)

  1. and when your children reach puberty let them ask leave as those before them asked leave. thus does allah explain to you his revelations, for allah is knower, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (21)

  1. and when the young children among you reach puberty, then let them ask permission as the ones even before them asked permission. thus allah makes evident to you his signs, and allah is ever-knowing, ever-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (22)

  1. when your children become mature, they must ask your permission before entering your house, as the rest of the mature people do. thus does god explain to you his revelations. god is all-knowing and all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (23)

  1. when the children from among you reach puberty, they must seek permission, as the permission is sought by those before them. this is how allah explains his verses to you. allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (24)

  1. and when the children among you come of age, let them ask your permission every time just as those who have grown up before them (24:27). thus allah makes his revelations clear for you. allah is knower, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (25)

  1. and when the children from you come to puberty, let them (also) ask for permission, like those older than them do (ask for permission). thus allah makes the signs clear to you: and allah is all knowing (aleem) and all wise (hakeem). <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (26)

  1. and when the children among you reach puberty, let them ask permission [ at all times ] as those before them have done. thus does allah make clear to you his verses; and allah is knowing and wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (27)

  1. and when your children reach the age of puberty, let them still ask your permission as their elders do. thus allah makes his revelations clear to you, for allah is all-knowing, all- wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (28)

  1. once your children attain puberty, let them seek permission (to enter your private chambers) just like other adults do. in this manner, allah clarifies for you his verses. allah is all-knowing, all-wise! <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (29)

  1. and when the children from amongst you reach puberty, they must also seek your permission (to come to you) as (other elders) have been doing before them. that is how allah makes his commands clear for you. and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (30)

  1. and when the boys amongst you have reached puberty, then let them (also) ask for permission as asked permission those who (were adults) before them. thus allah explains for you his ayaat. and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (31)

  1. when the children among you reach puberty, they must ask permission, as those before them asked permission. god thus clarifies his revelations for you. god is knowledgeable and wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (32)

  1. but when the children among you come of age, let them also ask for permission, as do those senior to them in age. thus god makes clear his signs to you, for god is full of knowledge and wisdom.  <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (33)

  1. and when your children have grown sex conscious, they should receive your permission for this just as their elders get permission. in this way allah makes his revelations plain to you for he is all-knowing, allwise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (34)

  1. and when the children among you reach the puberty, then they should ask permission (at all times) as those before them asked for permission. that is how god clarifies his signs for you, and god is knowledgeable and wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (35)

  1. and when your children reach puberty, then let them seek your permission like it was sought by those before them. god thus clarifies his revelations for you. and god is knowledgeable, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (36)

  1. and when children among you reach the age of puberty, let them seek permission as those (who had reached the age of puberty) before them sought permission. thus does allah makeh clear to you his verses, and allah is knowledgeable, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (37)

  1. when your children grow up, they should continue asking permission as before. god, the most knowledgeable, the most wise, thus makes his revelations clear to you. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (38)

  1. and when the boys among you reach adulthood, then they too must seek permission like those before them had sought; this is how allah explains his verses for you; and allah is all knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (39)

  1. and when children reach the age of puberty, let them ask permission as those before them asked permission. as such allah makes clear to you his verses. allah is the knower, the wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (40)

  1. and when the children among you attain to puberty, let them seek permission as those before them sought permission. thus does allah make clear to you his messages. and allah is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (41)

  1. and if the children from you reached the puberty/sexual maturity so they should ask for permission/pardon, as/like those from before them asked for permission/pardon, as/like that god clarifies/shows/explains for you his verses/evidences , and god (is) knowledgeable, wise/judicious. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (42)

  1. and when the children among you reach puberty, they too should ask leave, even as their elders before them asked leave. thus does allah make plain to you his commandments; and allah is all-knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (43)

  1. once the children reach puberty, they must ask permission (before entering) like those who became adults before them have asked permission (before entering). god thus clarifies his revelations for you. god is omniscient, most wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (44)

  1. and when the children among you reach puberty, then they should also ask leave as asked those before them. thus allah narrates to you his signs, and allah is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (45)

  1. when the children among you reach the age of puberty they (too) should seek permission (to come to your rooms) just as those (elderly people mentioned) before them do. that is how allah explains to you his commandments and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (46)

  1. and when the children among you come to puberty, then let them (also) ask for permission, as those senior to them (in age). thus allah makes clear his ayat (commandments and legal obligations) for you. and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (47)

  1. when your children reach puberty, let them ask leave, as those before them asked leave. so god makes clear to you his signs; and god is all-knowing, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (48)

  1. and when your children reach puberty let them ask leave as those before them asked leave. thus does god explain to you his signs, for god is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (49)

  1. and when your children attain the age of puberty, let them ask leave to come into your presence at all times, in the same manner as those who have attained that age before them, ask leave. thus god declareth his signs unto you; and god is knowing and wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (50)

  1. and when your children come of age, let them ask leave to come into your presence, as they who were before them asked it. thus doth god make clear to you his signs: and god is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (51)

  1. and when they have reached the age of puberty, let your children still ask your leave as their elders do. thus god makes plain to you his revelations: god is all&ndash;knowing and wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (52)

  1. yet when your children attain to puberty, let them ask leave of you, as do those senior to them [ in age ]. thus does god make revelations clear to you. god is all-knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (53)

  1. when your children reach adolescence, let them ask for permission as their elders do... thus allah explains his signs... allah is the aleem, the hakim. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (54)

  1. and when the children among you reach puberty then let them ask permission even as those before them used to ask it. thus does allah make clear his revelations for you. allah is all-knower, all-wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59

Quran/24/59 (55)

  1. o you who believe! let those whom your right hands possess (slaves/servants) and those among you who have not reached the age of puberty seek your permission three times: before the worship (salat) of dawn, and at the time when you put off your clothes due to afternoon heat, and after the worship (salat) of night. (these are the) three times of privacy for you. there is no sin on you or on them beyond (these) times if they move about you, some (attending) on others. thus allah makes clear to you the signs and allah is knowing, wise. <> kuma idan yara daga cikinku suka isa mafarki to su nemi izni, kamar yadda waɗanda suke a gabaninsu suka nemi iznin. kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:59 ] kuma idan yara daga cikinku suka kai ga balaga, to, su nemi izni (kafin shigowa) kamar yadda wadanda suke a gabaninsu suka nemi iznin (kafin shigowa). kamar wannan ne allah yake bayyana ayoyinsa a gare ku. allah masani ne, mafi hikimah. ku sanya tufafi mai mutunci

--Qur'an 24:59


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 idan
  3. 2 yara
  4. 2 daga
  5. 2 cikinku
  6. 4 suka
  7. 1 isa
  8. 1 mafarki
  9. 66 to
  10. 2 su
  11. 4 nemi
  12. 2 izni
  13. 4 kamar
  14. 2 yadda
  15. 1 wa
  16. 1 anda
  17. 2 suke
  18. 4 a
  19. 2 gabaninsu
  20. 2 iznin
  21. 2 wannan
  22. 4 ne
  23. 65 allah
  24. 2 yake
  25. 2 bayyana
  26. 2 ayoyinsa
  27. 2 gare
  28. 3 ku
  29. 2 masani
  30. 2 mai
  31. 1 hikima
  32. 2 24
  33. 1 59
  34. 1 kai
  35. 1 ga
  36. 1 balaga
  37. 2 kafin
  38. 2 shigowa
  39. 1 wadanda
  40. 1 mafi
  41. 1 hikimah
  42. 1 sanya
  43. 1 tufafi
  44. 1 mutunci
  45. 1 wa-itha
  46. 1 balagha
  47. 1 al-atfalu
  48. 1 minkumu
  49. 1 alhuluma
  50. 1 falyasta
  51. 1 thinoo
  52. 1 kama
  53. 1 ista
  54. 1 thana
  55. 1 allatheena
  56. 1 min
  57. 1 qablihim
  58. 1 kathalika
  59. 1 yubayyinu
  60. 1 allahu
  61. 1 lakum
  62. 1 ayatihi
  63. 1 waallahu
  64. 1 aaaleemun
  65. 1 hakeemun
  66. 78 and
  67. 50 when
  68. 29 reach
  69. 62 the
  70. 52 children
  71. 25 among
  72. 94 you
  73. 44 puberty
  74. 13 then
  75. 38 let
  76. 81 them
  77. 48 ask
  78. 60 permission
  79. 49 as
  80. 18 asked
  81. 41 those
  82. 14 who
  83. 5 were
  84. 44 before
  85. 39 thus
  86. 21 makes
  87. 27 clear
  88. 46 for
  89. 52 his
  90. 8 verses
  91. 63 is
  92. 2 all-knower
  93. 16 all-wise
  94. 2 yet
  95. 6 attain
  96. 19 leave
  97. 30 of
  98. 5 91
  99. 6 at
  100. 12 all
  101. 8 times
  102. 5 93
  103. 7 even
  104. 18 have
  105. 10 reached
  106. 2 maturity
  107. 2 been
  108. 1 enjoined
  109. 7 it
  110. 15 in
  111. 11 this
  112. 5 way
  113. 47 god
  114. 3 unto
  115. 4 messages
  116. 19 all-knowing
  117. 33 wise
  118. 14 come
  119. 2 used
  120. 1 maketh
  121. 18 revelations
  122. 4 knower
  123. 3 but
  124. 25 age
  125. 9 also
  126. 14 do
  127. 5 senior
  128. 14 does
  129. 9 make
  130. 17 signs
  131. 3 full
  132. 3 knowledge
  133. 3 wisdom
  134. 2 attained
  135. 11 seek
  136. 8 sought
  137. 1 communications
  138. 15 knowing
  139. 43 your
  140. 3 still
  141. 9 their
  142. 8 elders
  143. 1 expounds
  144. 1 infant
  145. 1 fully
  146. 3 grown
  147. 1 manifest
  148. 2 whenever
  149. 1 any
  150. 1 yours
  151. 8 just
  152. 3 had
  153. 2 such
  154. 8 explains
  155. 1 aware
  156. 1 761
  157. 1 762
  158. 1 seniors
  159. 7 how
  160. 7 enter
  161. 2 done
  162. 3 or
  163. 1 discretion
  164. 23 they
  165. 7 must
  166. 1 homes
  167. 6 that
  168. 3 are
  169. 2 not
  170. 1 own
  171. 2 rooms
  172. 1 where
  173. 1 sitting
  174. 1 admitting
  175. 1 relaxation
  176. 1 discipline
  177. 1 sleeping
  178. 1 preceded
  179. 1 behaved
  180. 1 distinctly
  181. 1 express
  182. 1 guiding
  183. 1 proper
  184. 1 life
  185. 1 relative
  186. 1 moral
  187. 1 conduct
  188. 1 alimun
  189. 1 hakimun
  190. 1 be
  191. 7 from
  192. 9 like
  193. 2 was
  194. 7 clarifies
  195. 7 knowledgeable
  196. 10 should
  197. 1 always
  198. 1 expoundeth
  199. 4 commandments
  200. 1 similarly
  201. 4 entering
  202. 2 others
  203. 1 did
  204. 1 clearly
  205. 2 commands
  206. 3 once
  207. 1 want
  208. 2 private
  209. 1 room
  210. 1 already
  211. 2 same
  212. 1 instructions
  213. 1 clarify
  214. 3 explain
  215. 1 young
  216. 1 ones
  217. 1 evident
  218. 1 ever-knowing
  219. 1 ever-wise
  220. 1 become
  221. 2 mature
  222. 1 house
  223. 1 rest
  224. 2 people
  225. 2 by
  226. 1 every
  227. 2 time
  228. 2 up
  229. 1 27
  230. 1 older
  231. 1 than
  232. 2 aleem
  233. 1 hakeem
  234. 1 all-
  235. 1 chambers
  236. 2 other
  237. 3 adults
  238. 2 manner
  239. 2 amongst
  240. 1 doing
  241. 2 boys
  242. 1 ayaat
  243. 1 sex
  244. 1 conscious
  245. 1 receive
  246. 1 get
  247. 3 plain
  248. 1 he
  249. 1 allwise
  250. 1 makeh
  251. 1 grow
  252. 1 continue
  253. 1 asking
  254. 3 most
  255. 1 adulthood
  256. 3 too
  257. 2 if
  258. 1 sexual
  259. 2 so
  260. 2 pardon
  261. 1 shows
  262. 1 evidences
  263. 1 judicious
  264. 1 became
  265. 1 omniscient
  266. 1 narrates
  267. 1 elderly
  268. 1 mentioned
  269. 1 ayat
  270. 1 legal
  271. 1 obligations
  272. 2 into
  273. 2 presence
  274. 1 declareth
  275. 1 doth
  276. 1 ndash
  277. 1 adolescence
  278. 1 hakim
  279. 1 o
  280. 1 believe
  281. 1 whom
  282. 1 right
  283. 1 hands
  284. 1 possess
  285. 1 slaves
  286. 1 servants
  287. 2 three
  288. 2 worship
  289. 2 salat
  290. 1 dawn
  291. 1 put
  292. 1 off
  293. 1 clothes
  294. 1 due
  295. 1 afternoon
  296. 1 heat
  297. 1 after
  298. 1 night
  299. 2 these
  300. 1 privacy
  301. 1 there
  302. 1 no
  303. 1 sin
  304. 3 on
  305. 1 beyond
  306. 1 move
  307. 1 about
  308. 1 some
  309. 1 attending