Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/141

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/140 > Quran/6/141 > Quran/6/142

Quran/6/141


  1. and he it is who causes gardens to grow, [ both ] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [ kinds of ] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. eat of [ each of ] its fruit when it yields and give its due [ zakah ] on the day of its harvest. and be not excessive. indeed, he does not like those who commit excess. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/141 (0)

  1. wahuwa allathee anshaa jannatin maaarooshatin waghayra maaarooshatin waalnnakhla waalzzaraaa mukhtalifan okuluhu waalzzaytoona waalrrummana mutashabihan waghayra mutashabihin kuloo min thamarihi itha athmara waatoo haqqahu yawma hasadihi wala tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeena <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (1)

  1. and he (is) the one who produced gardens trellised and other than trellised and the date-palm and the crops, diverse (are) its taste, and the olives and the pomegranates similar and other than similar. eat of its fruit when it bears fruit, and give its due (on the) day (of) its harvest. and (do) not (be) extravagant. indeed, he (does) not love the ones who are extravagant. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (2)

  1. for it is he who has brought into being gardens-[ both ] the cultivated ones and those growing wild -and the date-palm, and fields bearing multiform produce, and the olive tree, and the pomegranate: [ all ] resembling one another and yet so different! eat of their fruit when it comes to fruition, and give [ unto the poor ] their due on harvest day. and do not waste [ god's bounties ]: verily, he does not love the wasteful! <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (3)

  1. he it is who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. eat ye of the fruit thereof when it fruiteth, and pay the due thereof upon the harvest day, and be not prodigal. lo! allah loveth not the prodigals. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (4)

  1. it is he who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. but waste not by excess: for allah loveth not the wasters. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (5)

  1. it is he who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. but waste not by excess: for god loveth not the wasters. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (6)

  1. and he it is who produces gardens (of vine), trellised and untrellised, and palms and seed-produce of which the fruits are of various sorts, and olives and pomegranates, like and unlike; eat of its fruit when it bears fruit, and pay the due of it on the day of its reaping, and do not act extravagantly; surely he does not love the extravagant. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (7)

  1. it is he who has produced gardens, both trellised and untrellised, and date palms and field crops, all varying in taste, and the olive and the pomegranate, both similar and dissimilar. eat their fruits when they bear fruit and give away what is due of them on the day of their harvest. do not waste anything. he does not love the wasteful! <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (8)

  1. and it is he who caused gardens to grow, trellised and without being trellised and the date palm trees and a variety of harvest crops and the olives and the pomegranates resembling and not resembling one another. eat of its fruit when it bore fruit and give its due on the day of its reaping and exceed not all bounds. truly, he loves not the ones who are excessive. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (9)

  1. he it is who has produced gardens, both trellised and untrellised, and datepalms and field crops whose food [ tastes ] different, as well as olives and pomegranates which are so alike and yet so unlike! eat some of their fruit as they ripen, and give away whatever they ought to on their harvest day. yet do not overdo things for he does not love extravagant people. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (10)

he is the one who produces gardens-both cultivated and wild-and palm trees, crops of different flavours, olives, and pomegranates-similar ˹in shape˺, but dissimilar ˹in taste˺. eat from the fruit they bear and pay the dues at harvest, but do not waste. surely he does not like the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (11)

  1. he has brought gardens into existence, both the cultivated ones and those that grow wild, as well as the palm-tree, fields with diverse produce, the olives, and pomegranate: all similar to one another and yet so different. eat from their fruit when it becomes ripe and give what is due on harvest day. do not be wasteful; he does not love the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (12)

  1. he is it who brought into being orchards, some trellised and others untrellised. he brought into being the palm trees and the whole of the agricultural yield of every district and season, varying in kind and in flavour, and the olives and the pomegranates besides many others of similar species and dissimilar class. eat, therefore, of their flowers when they come to be fruits and grow ripe and pay, when you reap in harvest, what ought to be given in benevolence or in alms, but avoid prodigality, for allah does not like the extravagant. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (13)

  1. and he is the one who initiated gardens; both trellised and untrellised; and palm trees, and plants, all with different taste; and olives and pomegranates, similar and not similar. eat from its fruit when it blossoms and give its due on the day of harvest; and do not waste. he does not like the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (14)

  1. it is he who produces both trellised and untrellised gardens, date palms, crops of diverse flavours, the olive, the pomegranate, alike yet different. so when they bear fruit, eat some of it, paying what is due on the day of harvest, but do not be wasteful: god does not like wasteful people. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (15)

  1. and it is he who hath produced gardens, trellised and untrellised, and the date-palm and the corn of varied produce, and the olives and the pomegranates alike and unlike. eat of the fruit thereof when it fruiteth, and give the due thereof on the day of its harvesting; and waste not; verily he approveth not the wasters. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (16)

  1. it is he who grew the gardens, trellised and bowered, and palm trees and land sown with corn and many other seeds, and olives and pomegranates, alike and yet unlike. so eat of their fruit when they are in fruit, and give on the day of harvesting his due, and do not be extravagant, for god does not love those who are prodigal. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (17)

  1. it is he who produces gardens, both cultivated and wild, and palm-trees and crops of diverse kinds, and olives and pomegranates, both similar and dissimilar. eat of their fruits when they bear fruit and pay their due on the day of their harvest, and do not be profligate. he does not love the profligate. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (18)

  1. (ever providing you with lawful, pure and wholesome food), he it is who produces gardens (and vineyards, and orchards) trellised and untrellised, and date-palms, and crops varying in taste, and olives, and pomegranates, resembling one another and yet so different. eat of their fruits when they come to fruition, and give (to the poor and the needy) the due thereof on harvest day. and do not be wasteful (by over-eating or other unnecessary consumption, or by giving to others so much as to leave in need those whose maintenance is your responsibility); indeed he does not love the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (19)

  1. it is he who produces gardens trellised and without trellises, and palm-trees and crops of diverse produce, olives and pomegranates, similar and dissimilar. eat of its fruits when it fructifies, and give its due on the day of harvest, and do not be wasteful; indeed he does not like the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (20)

  1. he it is who brought forth gardens with trailing and untrailing vines, and the palms and corn land, with various food, and olives, and pomegranates, alike and unlike. eat from the fruit thereof whenever it fruits, and bring the dues thereof on the harvest <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (21)

  1. and he is the (one) who has brought into being gardens trellised and untrellised, and the palm-trees, and plantation of different crops, and the olives, and the pomegranates, cosimilar and not cosimilar (literally: other than being cosimilar). eat of their produce when they have produced, and bring the true (right) thereof on the day of its harvest, and do not be extravagant; surely he does not love the extravagant. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (22)

  1. it is he who has created all kinds of gardens, those raised on trellises and those without, palm-trees and the crops of different seasons, and olives and pomegranates of all types. you may eat their fruits that they produce but pay god's share on the harvest day. do not be excessive for god does not love those who are excessive. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (23)

  1. he is the one who has created gardens, trellised and untrellised, and date-palms and crops with a variety of edibles, and the olive and the pomegranate, (some) similar to one another, and (some) dissimilar. eat of its fruit when it bears fruits, and pay its due on the day of harvest, and do not be extravagant. surely, allah does not like the extravagant <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (24)

  1. he it is who creates bounties for you, such as gardens that are cultivated, greens that are wild, palm trees of various kinds, crops in diversity, olives and pomegranates, fruits that are similar and diverse. enjoy them, but give him his right. render the poor what is their divine right, on the day of the harvest. this is how you shall give allah his right. do not waste the bounty of allah. he does not love the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (25)

  1. and it is he, who produces gardens, with trellises and without (trellises), and date-palms, and crops with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat from their fruit in their season, but give the dues (in charity) that are proper on the day that the harvest is gathered. but do not waste by the way of excess: verily, allah does not love the wasters. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (26)

  1. and he it is who causes gardens to grow, [ both ] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [ kinds of ] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. eat of [ each of ] its fruit when it yields and give its due [ zakah ] on the day of its harvest. and be not excessive. indeed, he does not like those who commit excess. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (27)

  1. it is he who has created all kinds of plants, trellised and untrellised, the palm trees, the field crops with produce of different kinds, the olives and pomegranates, similar in kind yet different in taste. eat of their fruit in their season and give away their zakah on the harvest day. do not be spendthrift, surely he does not love the spendthrifts. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (28)

  1. it is he who has brought into being the orchards [[_]] trellised and otherwise [[_]] the date trees and the fields of crops. they all bear different taste. (he produces) the olives and the pomegranates which are similar in kind and different in taste. eat their fruit as they ripen and pay the &acute;zakat&acute; on the day of harvest. do not be wasteful. indeed, he does not like those that are wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (29)

  1. and he is the one who has produced trellised and untrellised gardens (i.e., plants climbing up with supports and those not climbing up) and (also created) date (palms) and vegetation with a wide variety of fruits and olive and pomegranates (that) resemble (in shape) but differ (in taste). when (these trees) bear fruit, eat of their fruits, and (also) give away its due (as appointed by allah) on the day of harvest (of the crop and the fruit), and do not spend wastefully. surely, he does not like those who spend extravagantly. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (30)

  1. and he it is who produced orchards trellised and un-trellised, and date-palm and crops - its outgrowth (being) dissimilar (in shape and taste) and olive and pomegranate, similar as well as dissimilar (in size, shape, colour and taste etc.). eat of its fruit as it bore fruit and pay his share (i.e., the share for the needy, called zakat) on the day of its harvest. and indulge not in undesirable, undue expenditure. verily, he does not like those who indulge in superfluous expenditure. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (31)

  1. it is he who produces gardens, both cultivated and wild, and date-palms, and crops of diverse tastes, and olives and pomegranates, similar and dissimilar. eat of its fruit when it yields, and give its due on the day of its harvest, and do not waste. he does not love the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (32)

  1. it is he who produces gardens with trellises and without, dates and land with produce of all kind, and olives and pomegranates, similar yet different. eat of its fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered, and waste not by excess, for god loves not the wasters.  <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (33)

  1. it is he who has brought into being gardens - the trellised and untrellised - and the palm trees, and crops, all varying in taste, and. the olive and pomegranates, all resembling one another and yet so different. eat of their fruits when they come to fruition and pay his due on the day of harvesting. and do not exceed the proper limits, for he does not love those who exceed the proper limits. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (34)

  1. and he is the one who created gardens trellised and non-trellised, and the dates and the produce with different taste, and the olives and the pomegranates, like and unlike. eat from its fruit when it bears fruit, and gives its dues on the day of harvest, and do not be excessive, for indeed god does not like the excessive ones. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (35)

  1. and he is the one who initiated gardens; both trellised and untrellised; and palm trees, and plants, all with different taste; and olives and pomegranates, similar and not similar. eat from its fruit when it blossoms and give its due on the day of its harvest; and do not waste. he does not like the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (36)

  1. and he it is who produces gardens, trellised and untrellised, and date palms and seed- produce of which the fruits are of various sorts, and olives and pomegranates, like and unlike. eat of its fruit when it bears fruit, and pay its dueon the day of harvest, and squander not! indeed, he loves not the squanderers. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (37)

  1. know that it is the lord who has created [ your ] gardens of upright trees, vineyards and date-palm trees. it is god who makes the crops (which yield different kinds of edibles) to grow. it is god who has grown olive and pomegranate trees (whose fruits are of the [ same ] gender [ made of genes and other basic stuff of life, as discussed in biology ] but different in taste [ and shape. ]) therefore, eat them [ that god is creating at first place ] freely, give a part of your harvest to the needy ones and do not be wasteful as god does not like those who waste [ the basis for recycling and other means of conservations (such as energy conservation) in economics. ] <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (38)

  1. it is he who produces gardens spread on the ground and above, and the date-palm, and crops of various flavours, and the olive and the pomegranate, similar in some respects and unlike in others; eat from its fruit when it bears yield, and pay the due (obligatory charity) from it on the day it is harvested; and do not be wasteful; indeed the wasteful are not liked by allah. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (39)

  1. he brings forth gardens, trellised and untrellised, palmtrees and crops, different to eat, and the olive and pomegranates alike and unlike. when it bears fruit eat of it and pay what is due (the zakat) of it upon the harvest day. but do not be wasteful; he does not love the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (40)

  1. and he it is who produces gardens, trellised and untrellised, and palms and seed-produce of which the fruits are of various sorts, and olives and pomegranates, like and unlike. eat of its fruit when it bears fruit, and pay the due of it on the day of its reaping, and be not prodigal. surely he loves not the prodigals; <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (41)

  1. and he is who created trellised treed gardens/paradises and not trellised, and the palm trees, and the plants its food/fruits (are) different, and the olives, and the pomegranate, similar and not similar , eat from its fruit if it bore its fruit, and give its share (on the) day/time (of) its harvest/gathering, and do not spoil/waste , that he does not love/like the spoilers/wasters . <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (42)

  1. and he it is who produces gardens, trellised and untrellised, and the date-palm and the corn-fields whose fruits vary in taste, and the olive and the pomegranate, similar and dissimilar. eat of the fruit thereof when they bear fruit, and pay his due on the day of the harvest and exceed not the bounds. surely, allah loves not those who exceed the bounds. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (43)

  1. he is the one who established gardens, trellised and untrellised, and palm trees, and crops with different tastes, and olives, and pomegranate - fruits that are similar, yet dissimilar. eat from their fruits, and give the due alms on the day of harvest, and do not waste anything. he does not love the wasters. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (44)

  1. and it is he who has produced gardens, trellised and untrellised, and date palms and filth in which are various kinds of food and olives and pomegranates similar in some respects and dis-similar in some other respects. eat of their fruits when bear fruits and pay due thereof on the day of harvesting, and spend not wastefully. undoubtedly, he does not like those who spend wastefully <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (45)

  1. and he it is who evolved gardens trellised and untrellised, and the date-palms, and the cornfields whose produce and fruits are of diverse kinds and tastes, and oil producing plants, and pomegranates; similar (in kind) yet dissimilar (in variety). eat of the fruit of each when it yields fruit, and render thereof his due (in charity) on the day of harvesting, and do not exceed the bounds. verily, he loves not those who exceed the bounds. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (46)

  1. and it is he who produces gardens trellised and untrellised, and datepalms, and crops of different shape and taste (its fruits and its seeds) and olives, and pomegranates, similar (in kind) and different (in taste). eat of their fruit when they ripen, but pay the due thereof (its zakat, according to allahs orders 1/10th or 1/20th) on the day of its harvest, and waste not by extravagance. verily, he likes not al-musrifoon (those who waste by extravagance), <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (47)

  1. it is he who produces gardens trellised, and untrellised, palm-trees, and crops diverse in produce, olives, pomegranates, like each to each, and each unlike to each. eat of their fruits when they fructify, and pay the due thereof on the day of its harvest; and be not prodigal; god loves not the prodigal. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (48)

  1. he it is who brought forth gardens with trailed and untrailed vines, and the palms and corn land, with various food, and olives, and pomegranates, alike and unlike. eat from the fruit thereof whene'er it fruits, and bring the dues thereof on the day of harvest, and be not extravagant; verily, he loves not the extravagant. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (49)

  1. he it is who produceth gardens of vines, both those which are supported on trails of wood, and those which are not supported, and palm-trees, and the corn affording various food, and olives, and pomegranates, alike and unlike unto one another. eat of their fruit, when they bear fruit, and pay the due thereof on the day whereon ye shall gather it; but be not profuse, for god loveth not those who are too profuse. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (50)

  1. he it is who produceth gardens of the vine trellised and untrellised, and the palm trees, and the corn of various food, and olives, and pomegranates, like and unlike. eat of their fruit when they bear fruit, and pay the due thereof on the day of its ingathering: and be not prodigal, for god loveth not the prodigal. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (51)

  1. it is he who brings gardens into being: creepers and upright trees, the palm and all manner of crops, olives, and pomegranates alike and different. eat of these fruits when they ripen and give away what is due of them upon the harvest day. but you shall not be prodigal; he does not love the prodigal. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (52)

  1. it is he who has brought into being gardens — both of the cultivated type and those growing wild — and the date- palm, and fields bearing different produce, and the olive, tree, and the pomegranates, all resembling one another and vet so different. eat of their fruit when they come to fruition, and give (to the poor) what is due to them on harvest day. but do not waste, for he does not love the wasteful. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (53)

  1. hu builds trellised and untrellised gardens, dates, crops of various fruit, olives and pomegranates, similar and different... eat of their fruit when it yields, and give its due (alms) on the day of its harvest... and do not squander, for he does not favor the squanderers. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (54)

  1. and he it is who produces gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of diverse flavour, and the olive and the pomegrate, like and unlike. eat of its fruit when it fructifies, and give its due on the day of harvest, and do not act extravagantly; verily he does not love the extravagant (ones) . <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141

Quran/6/141 (55)

  1. and he it is who produced gardens raised on structures of pillars (like vine yards) and not raised, and the date palms and the vegetation differing in the food (prepared from) them and the olive and the pomegranates similar and dissimilar. eat of its fruit when it bears fruit and give the (charity) due thereof on the day of its harvest and do not be extravagant, he certainly does not like the extravagant. olive and the pomegranates similar and dissimilar. eat of its fruit when it bears fruit and give the (charity) due thereof on the day of its harvest and do not be extravagant, he certainly does not like the extravagant. <> kuma shi ne wanda ya ƙaga halittar gonaki masu rumfuna da wasun masu rumfuna da dabinai da shuka, mai saɓawa ga 'ya'yansa na ci, da zaituni da rummani mai kama da juna da wanin mai kama da juna. ku ci daga 'ya'yan itacensa, idan ya yi 'ya'yan, kuma ku bayar da hakkinsa a ranar girbinsa, kuma kada ku yi ɓarna. lalle ne shi, ba ya son mafarauta. = [ 6:141 ] shi ne wanda ya kafa gonaki, masu rumfuna da wasu marasarumfuna, da itatuwan dabino, da 'ya'yan shuke-shuke masu dandano dabam-daban, da zaitun, da rummani &ndash; 'ya'yan itatuwa masu kama da juna, amma duk da haka, ba iri daya ba ne. ku ci daga 'ya'yan itatuwansa, idan suka nuna, kuma ku ba da wajabtacen haqqinsa a ranar girbi, kuma kada ku barnatad da kome. ba ya son mabarnata.

--Qur'an 6:141


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 3 shi
  3. 4 ne
  4. 2 wanda
  5. 11 ya
  6. 1 aga
  7. 1 halittar
  8. 2 gonaki
  9. 5 masu
  10. 3 rumfuna
  11. 18 da
  12. 1 wasun
  13. 1 dabinai
  14. 1 shuka
  15. 3 mai
  16. 1 sa
  17. 1 awa
  18. 1 ga
  19. 1 yansa
  20. 1 na
  21. 3 ci
  22. 1 zaituni
  23. 2 rummani
  24. 3 kama
  25. 3 juna
  26. 1 wanin
  27. 6 ku
  28. 2 daga
  29. 5 yan
  30. 1 itacensa
  31. 2 idan
  32. 2 yi
  33. 1 bayar
  34. 1 hakkinsa
  35. 6 a
  36. 2 ranar
  37. 1 girbinsa
  38. 2 kada
  39. 1 arna
  40. 1 lalle
  41. 5 ba
  42. 2 son
  43. 1 mafarauta
  44. 1 6
  45. 1 141
  46. 1 kafa
  47. 1 wasu
  48. 1 marasarumfuna
  49. 1 itatuwan
  50. 1 dabino
  51. 3 lsquo
  52. 3 rsquo
  53. 1 shuke-shuke
  54. 1 dandano
  55. 1 dabam-daban
  56. 1 zaitun
  57. 1 ndash
  58. 1 itatuwa
  59. 1 amma
  60. 1 duk
  61. 1 haka
  62. 1 iri
  63. 1 daya
  64. 1 itatuwansa
  65. 1 suka
  66. 1 nuna
  67. 1 wajabtacen
  68. 1 haqqinsa
  69. 1 girbi
  70. 1 barnatad
  71. 1 kome
  72. 1 mabarnata
  73. 1 wahuwa
  74. 1 allathee
  75. 1 anshaa
  76. 1 jannatin
  77. 2 maaarooshatin
  78. 2 waghayra
  79. 1 waalnnakhla
  80. 1 waalzzaraaa
  81. 1 mukhtalifan
  82. 1 okuluhu
  83. 1 waalzzaytoona
  84. 1 waalrrummana
  85. 1 mutashabihan
  86. 1 mutashabihin
  87. 1 kuloo
  88. 1 min
  89. 1 thamarihi
  90. 1 itha
  91. 1 athmara
  92. 1 waatoo
  93. 1 haqqahu
  94. 1 yawma
  95. 1 hasadihi
  96. 1 wala
  97. 1 tusrifoo
  98. 1 innahu
  99. 1 la
  100. 1 yuhibbu
  101. 1 almusrifeena
  102. 411 and
  103. 93 he
  104. 69 is
  105. 245 the
  106. 17 one
  107. 68 who
  108. 9 produced
  109. 50 gardens
  110. 39 trellised
  111. 8 other
  112. 3 than
  113. 9 date-palm
  114. 30 crops
  115. 10 diverse
  116. 28 are
  117. 57 its
  118. 18 taste
  119. 39 olives
  120. 43 pomegranates
  121. 34 similar
  122. 56 eat
  123. 140 of
  124. 61 fruit
  125. 41 when
  126. 79 it
  127. 10 bears
  128. 28 give
  129. 37 due
  130. 53 on
  131. 52 day
  132. 46 harvest
  133. 36 do
  134. 118 not
  135. 28 be
  136. 17 extravagant
  137. 8 indeed
  138. 39 does
  139. 22 love
  140. 7 ones
  141. 17 for
  142. 15 has
  143. 10 brought
  144. 9 into
  145. 11 being
  146. 1 gardens-
  147. 15 91
  148. 15 both
  149. 15 93
  150. 7 cultivated
  151. 22 those
  152. 2 growing
  153. 7 wild
  154. 1 -and
  155. 4 fields
  156. 2 bearing
  157. 1 multiform
  158. 16 produce
  159. 16 olive
  160. 2 tree
  161. 12 pomegranate
  162. 18 all
  163. 6 resembling
  164. 8 another
  165. 12 yet
  166. 10 so
  167. 32 different
  168. 37 their
  169. 1 comes
  170. 22 to
  171. 4 fruition
  172. 2 unto
  173. 4 poor
  174. 18 waste
  175. 15 god
  176. 2 s
  177. 2 bounties
  178. 8 verily
  179. 23 wasteful
  180. 5 produceth
  181. 28 untrellised
  182. 1 divers
  183. 3 flavour
  184. 26 like
  185. 16 unlike
  186. 2 ye
  187. 19 thereof
  188. 2 fruiteth
  189. 20 pay
  190. 3 upon
  191. 9 prodigal
  192. 1 lo
  193. 10 allah
  194. 5 loveth
  195. 2 prodigals
  196. 23 with
  197. 7 trellises
  198. 7 without
  199. 5 dates
  200. 2 tilth
  201. 12 kinds
  202. 51 in
  203. 9 kind
  204. 7 variety
  205. 6 season
  206. 20 but
  207. 5 render
  208. 8 dues
  209. 19 that
  210. 6 proper
  211. 4 gathered
  212. 10 by
  213. 5 excess
  214. 7 wasters
  215. 17 produces
  216. 3 vine
  217. 10 palms
  218. 2 seed-produce
  219. 9 which
  220. 27 fruits
  221. 11 various
  222. 3 sorts
  223. 3 reaping
  224. 2 act
  225. 3 extravagantly
  226. 8 surely
  227. 8 date
  228. 3 field
  229. 4 varying
  230. 15 dissimilar
  231. 21 they
  232. 10 bear
  233. 5 away
  234. 8 what
  235. 6 them
  236. 2 anything
  237. 1 caused
  238. 5 grow
  239. 15 palm
  240. 19 trees
  241. 3 bore
  242. 7 exceed
  243. 5 bounds
  244. 1 truly
  245. 8 loves
  246. 6 excessive
  247. 2 datepalms
  248. 5 whose
  249. 10 food
  250. 4 tastes
  251. 15 as
  252. 3 well
  253. 9 alike
  254. 8 some
  255. 4 ripen
  256. 1 whatever
  257. 2 ought
  258. 1 overdo
  259. 1 things
  260. 2 people
  261. 3 flavours
  262. 2 761
  263. 6 shape
  264. 2 762
  265. 13 from
  266. 2 at
  267. 1 existence
  268. 1 palm-tree
  269. 1 becomes
  270. 2 ripe
  271. 4 orchards
  272. 4 others
  273. 1 whole
  274. 1 agricultural
  275. 3 yield
  276. 1 every
  277. 1 district
  278. 1 besides
  279. 2 many
  280. 1 species
  281. 1 class
  282. 2 therefore
  283. 1 flowers
  284. 4 come
  285. 6 you
  286. 1 reap
  287. 1 given
  288. 1 benevolence
  289. 4 or
  290. 3 alms
  291. 1 avoid
  292. 1 prodigality
  293. 2 initiated
  294. 6 plants
  295. 2 blossoms
  296. 1 paying
  297. 1 hath
  298. 6 corn
  299. 1 varied
  300. 5 harvesting
  301. 1 approveth
  302. 1 grew
  303. 1 bowered
  304. 4 land
  305. 1 sown
  306. 2 seeds
  307. 7 his
  308. 6 palm-trees
  309. 2 profligate
  310. 1 ever
  311. 1 providing
  312. 1 lawful
  313. 1 pure
  314. 1 wholesome
  315. 2 vineyards
  316. 5 date-palms
  317. 3 needy
  318. 1 over-eating
  319. 1 unnecessary
  320. 1 consumption
  321. 1 giving
  322. 1 much
  323. 1 leave
  324. 1 need
  325. 1 maintenance
  326. 3 your
  327. 1 responsibility
  328. 2 fructifies
  329. 3 forth
  330. 1 trailing
  331. 1 untrailing
  332. 3 vines
  333. 1 whenever
  334. 3 bring
  335. 1 plantation
  336. 3 cosimilar
  337. 1 literally
  338. 1 have
  339. 1 true
  340. 4 right
  341. 7 created
  342. 3 raised
  343. 1 seasons
  344. 1 types
  345. 1 may
  346. 4 share
  347. 2 edibles
  348. 1 creates
  349. 2 such
  350. 1 greens
  351. 1 diversity
  352. 1 enjoy
  353. 1 him
  354. 1 divine
  355. 1 this
  356. 1 how
  357. 3 shall
  358. 1 bounty
  359. 5 charity
  360. 1 way
  361. 1 causes
  362. 6 each
  363. 4 yields
  364. 2 zakah
  365. 1 commit
  366. 1 spendthrift
  367. 1 spendthrifts
  368. 1 otherwise
  369. 2 acute
  370. 4 zakat
  371. 2 i
  372. 2 e
  373. 2 climbing
  374. 2 up
  375. 1 supports
  376. 2 also
  377. 2 vegetation
  378. 1 wide
  379. 1 resemble
  380. 1 differ
  381. 2 these
  382. 1 appointed
  383. 1 crop
  384. 4 spend
  385. 3 wastefully
  386. 1 un-trellised
  387. 1 8212
  388. 1 outgrowth
  389. 1 size
  390. 1 colour
  391. 1 etc
  392. 1 called
  393. 2 indulge
  394. 1 undesirable
  395. 1 undue
  396. 2 expenditure
  397. 1 superfluous
  398. 3 -
  399. 2 limits
  400. 1 non-trellised
  401. 1 gives
  402. 1 seed-
  403. 1 dueon
  404. 2 squander
  405. 2 squanderers
  406. 1 know
  407. 1 lord
  408. 2 upright
  409. 1 makes
  410. 1 grown
  411. 1 same
  412. 1 gender
  413. 1 made
  414. 1 genes
  415. 1 basic
  416. 1 stuff
  417. 1 life
  418. 1 discussed
  419. 1 biology
  420. 1 creating
  421. 1 first
  422. 1 place
  423. 1 freely
  424. 1 part
  425. 1 basis
  426. 1 recycling
  427. 1 means
  428. 1 conservations
  429. 1 energy
  430. 1 conservation
  431. 1 economics
  432. 1 spread
  433. 1 ground
  434. 1 above
  435. 3 respects
  436. 1 obligatory
  437. 1 harvested
  438. 1 liked
  439. 2 brings
  440. 1 palmtrees
  441. 1 treed
  442. 1 paradises
  443. 1 if
  444. 1 time
  445. 1 gathering
  446. 1 spoil
  447. 1 spoilers
  448. 1 corn-fields
  449. 1 vary
  450. 1 established
  451. 1 filth
  452. 1 dis-similar
  453. 1 undoubtedly
  454. 1 evolved
  455. 1 cornfields
  456. 1 oil
  457. 1 producing
  458. 1 according
  459. 1 allahs
  460. 1 orders
  461. 2 1
  462. 1 10th
  463. 1 20th
  464. 2 extravagance
  465. 1 likes
  466. 1 al-musrifoon
  467. 1 fructify
  468. 1 trailed
  469. 1 untrailed
  470. 1 whene
  471. 1 er
  472. 2 supported
  473. 1 trails
  474. 1 wood
  475. 1 affording
  476. 1 whereon
  477. 1 gather
  478. 2 profuse
  479. 1 too
  480. 1 ingathering
  481. 1 creepers
  482. 1 manner
  483. 1 type
  484. 1 date-
  485. 1 vet
  486. 1 hu
  487. 1 builds
  488. 1 favor
  489. 1 pomegrate
  490. 1 structures
  491. 1 pillars
  492. 1 yards
  493. 1 differing
  494. 1 prepared
  495. 2 certainly