Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/13/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/13 > Quran/13/15 > Quran/13/16 > Quran/13/17

Quran/13/16


  1. say, "who is lord of the heavens and earth?" say, " allah ." say, "have you then taken besides him allies not possessing [ even ] for themselves any benefit or any harm?" say, "is the blind equivalent to the seeing? or is darkness equivalent to light? or have they attributed to allah partners who created like his creation so that the creation [ of each ] seemed similar to them?" say, " allah is the creator of all things, and he is the one, the prevailing." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/13/16 (0)

  1. qul man rabbu alssamawati waal-ardi quli allahu qul afaittakhathtum min doonihi awliyaa la yamlikoona li-anfusihim nafaaan wala darran qul hal yastawee al-aaama waalbaseeru am hal tastawee alththulumatu waalnnooru am jaaaaloo lillahi shurakaa khalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu aaalayhim quli allahu khaliqu kulli shay-in wahuwa alwahidu alqahharu <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (1)

  1. say, "who (is) the lord (of) the heavens and the earth?" say, "allah." say, "have you then taken besides him, protectors, not they have power for themselves (to) benefit and not (to) harm?" say, "is equal the blind and the seeing? or is equal the darkness[ es ] and the light? or they attribute to allah partners who created like his creation, so that seemed alike the creation to them?" say, "allah (is) the creator of all things, and he (is) the one the irresistible." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (2)

  1. say: "who is the sustainer of the heavens and the earth?" say: "[ it is ] god." say: "[ why, ] then, do you take for your protectors, instead of him, such as have it not within their power to bring benefit to, or avert harm from, themselves?" say: "can the blind and the seeing be deemed equal? -or can the depths of darkness and the light be deemed equal?" or do they [ really ] believe that there are, side by side with god, other divine powers that have created the like of what he creates, so that this act of creation appears to them to be similar [ to his ]? say: "god is the creator of all things; and he is the one who holds absolute sway over all that exists." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (3)

  1. say (o muhammad): who is lord of the heavens and the earth? say: allah. say: take ye then (others) beside him for protectors, which, even for themselves, have neither benefit nor hurt? say: is the blind man equal to the seer, or is darkness equal to light? or assign they unto allah partners who created the like of his creation so that the creation (which they made and his creation) seemed alike to them? say: allah is the creator of all things, and he is the one, the almighty. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (4)

  1. say: "who is the lord and sustainer of the heavens and the earth?" say: "(it is) allah." say: "do ye then take (for worship) protectors other than him, such as have no power either for good or for harm to themselves?" say: "are the blind equal with those who see? or the depths of darkness equal with light?" or do they assign to allah partners who have created (anything) as he has created, so that the creation seemed to them similar? say: "allah is the creator of all things: he is the one, the supreme and irresistible." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (5)

  1. say: "who is the lord and sustainer of the heavens and the earth?" say: "(it is) god." say: "do ye then take (for worship) protectors other than him, such as have no power either for good or for harm to themselves?" say: "are the blind equal wi th those who see? or the depths of darkness equal with light?" or do they assign to god partners who have created (anything) as he has created, so that the creation seemed to them similar? say: "god is the creator of all things: he is the one, the supr eme and irresistible." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (6)

  1. say: who is the lord of the heavens and the earth?-- say: allah. say: do you take then besides him guardians who do not control any profit or harm for themselves? say: are the blind and the seeing alike? or can the darkness and the light be equal? or have they set up with allah associates who have created creation like his, so that what is created became confused to them? say: allah is the creator of all things, and he is the one, the supreme. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (7)

  1. say, who is lord of the heavens and the earth? say, god. say, why do you take protectors other than him, who can neither benefit nor harm even themselves? say, are the blind and the seeing equal? is darkness equal to the light? or have they assigned partners to god who create as he creates, so that both creations appear to them alike? say, god is the creator of all things. he is the one, the almighty. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (8)

  1. say: who is the lord of the heavens and the earth? say: god! say: took you to yourselves other than him protectors? they control not themselves, neither profiting nor hurting. say: are the unwilling to see on the same level as the seeing? are the shadows on the same level as the light? made they ascribed associates with god who created as his creation so that creation resembled one another to them? say: god is one who is creator of everything. and he is the one, the omniscient. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (9)

  1. say: &acute;who is lord of heaven and earth?" say: "god [ alone ]." say: "yet have you adopted patrons besides him who control no benefit nor any harm by themselves?" say: "are the blind and the sighted person equal? or is darkness equal to light? or have they given god associates whom they have created just as he creates, so that all creation seems just the same to them?" god alone say: "god is the creator of everything; he exists alone, the irresistible. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (10)

ask ˹them, o  prophet˺, “who is the lord of the heavens and the earth?” say, “allah!” ask ˹them˺, “why ˹then˺ have you taken besides him lords who cannot even benefit or protect themselves?” say, “can the blind and the sighted be equal? or can darkness and light be equal?” or have they associated with allah partners who ˹supposedly˺ produced a creation like his, leaving them confused between the two creations? say, “allah is the creator of all things, and he is the one, the supreme.” <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (11)

  1. say, "who is lord of the heavens and earth?" say, "god." say, "why do you then take protectors besides him, who can neither benefit nor harm even themselves?" say, "are the blind the same as those who see? or is ignorance equivalent to enlightenment?" or, do they assign to god partners who have created a creation like his, so that the two creations appear similar to them? say, "god is the creator of all things, and he is the one, the all-compelling." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (12)

  1. ask them o muhammad: "who is the creator of the heavens and the earth!" and say to them: "it is allah". and ask them: "have you taken besides him other deities who have no control over what befalls you of good or harm!". ask them: "do you compare the one without the sense of sight or who lacks spiritual perception with the other who perceives objects by sight or perceives mentally and apprehends by thought ! " "does darkness or want of spiritual or intellectual sight compare with light or spiritual enlightenment?". or did those whom they incorporate with allah call into existence or form out of nothingness any creature, animate or inanimate, identical with any of those created by allah, to the extent that they cannot tell the difference! say to them: "it is allah who is the creator of the whole and of all in all; he is the one and only ilah, the supreme controlling and influencing power inherent in the whole and in all in all." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (13)

  1. say: "who is the lord of the heavens and earth," say: "god." say: "have you taken besides him allies who do not posses for themselves any benefit or harm" say: "is the blind and the seer the same, or does the darkness and the light equate or have they made partners with god who have created like his creation, so the creations all seemed the same to them" say: "god has created all things, and he is the one, the supreme." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (14)

  1. say [ prophet ], 'who is lord of the heavens and the earth?' say, 'god.' say, 'why do you take protectors other than him, who can neither benefit nor harm even themselves?' say, 'are the blind equal to those who can see? and are the depths of darkness equal to the light?' have the partners they assign to god created anything like his creation so that their creation is indistinguishable from his? say, 'god is the creator of all things: he is the one, the all compelling.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (15)

  1. say thou: who in the lord of the heavens and the earth say thou: allah. say thou: have ye then taken beside him patrons who own not to themselves benefit nor hurt! say thou: are the blind and the seer equal? or, the darknesses and light equal? or have they set up associates unto allah, who have created even as he hath created, so that the creation hath become dubious unto them! say thou: allah is the creator of everything; and he is the one, the subduer. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (16)

  1. ask them: "who is the lord of the heavens and the earth?" (they will) say: "god." say: "then why do you take protectors besides him who have no power over their own gain or loss?" say: "can a blind man and one who can see be equal? or, darkness and light be the same? or, have those they have appointed equal of god created, as he has created, so that the (two) creations look alike to them?" say: "god is the creator of everything. he is one, the omnipotent." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (17)

  1. say: &acute;who is the lord of the heavens and the earth?&acute; say: &acute;allah.&acute; say: &acute;so why have you taken protectors apart from him who possess no power to help or harm themselves?&acute; say: &acute;are the blind and seeing equal? or are darkness and light the same? or have they assigned partners to allah who create as he creates, so that all creating seems the same to them?&acute; say: &acute;allah is the creator of everything. he is the one, the all-conquering.&acute; <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (18)

  1. say: "who is the lord of the heavens and the earth?" say: "god." say (also): "do you then take for guardians, apart from him, , such as have no power to bring benefit to, or avert harm from, even themselves?" say: "are the blind and the seeing equal or are the depths of darkness and the light equal?" or have they assigned to god partners who create the like of his creation so that the creation (that they make and god's creation) seem alike to them (so that they cannot distinguish the true creator?)" say: "god is the creator of all things, and he is the one, the all-overwhelming." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (19)

  1. say, 'who is the lord of the heavens and the earth?' say, 'allah!' say, 'have you then taken others besides him for guardians, who have no control over their own benefit or harm?' say, 'are the blind one and the seer equal? or are the darkness and the light equal?' have they set up for allah partners who have created like his creation, so that the creations seemed confusable to them? say, 'allah is the creator of all things, and he is the one, the all-paramount.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (20)

  1. say, "who is lord (and sustainer) of the heavens and the earth?" say, "allah" say, "do ye, then, take beside allah patrons who have no control over benefit or harm to themselves?" say, "shall the blind and the seeing be <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (21)

  1. say, "who is the lord of the heavens and the earth?" say, " allah." say, "then have you taken to yourselves, apart from him, constant patrons (who) do not possess for themselves neither profit nor harm?" say, "are the blind (man) and the beholding (one) equal? or even are the darknesses and the light equal?" or have they made up for allah associates who created the like of his creation, so that creation appeared similar to them? say, " allah is the creator of everything and he is the one, the superb vanquisher." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (22)

  1. (muhammad), ask them, "who is the lord of the heavens and the earth?" say, "it is god." ask them, "why then have you taken guardians other than god when such guardians can neither benefit nor harm themselves?" ask them, "are the seeing and the blind equal? is light equal to darkness?" do they consider that their idols have created anything like that of god, thus, both creations appear to them to be alike?" say, "god alone is the creator of all things and he is the one, the all-dominant." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (23)

  1. say, .who is the lord of the heavens and the earth?. say, .allah. say, .have you, then, taken as protectors those besides him who possess no power to cause benefit or harm even to themselves?. say, .is it that a blind person and a sighted one are equal, or that all sorts of the darkness and the light are alike?. or, have they ascribed such partners with allah who (according to their belief) have created (some of the creation) as he has created, and thus the creation seemed to them alike? say, .allah is the creator of all things, and he is the one, the all-dominant. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (24)

  1. ask them, "who is the lord of the highs and the lows?" say, "allah!" (23:84-90), (29:21-23). then ask, "why then, do you take as protectors besides him those who have neither benefit, nor harm even for themselves?" (when you acknowledge him as the god of the heavens, what stops you from acknowledging him as god of the earth, and thus, as the law-giving authority? (6:3), (21:21-22), (43:84)). say, "is the blind of reason equal to the seer, or is darkness equal to light?" (11:24), (35:19). have their 'partners' of allah created something like he has created, so that this act of creation appears to them to be similar? say, "allah is the creator of all things. he is the one, dominating." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (25)

  1. say: "who is the lord and sustainer of the heavens and the earth?" say: "it is allah." ... say: "then do you take (for worship) protectors other than him, such as (those who) have no power, for good or for harm to themselves?" say: "is the blind and the one who sees equal? or the depths of darkness and light equal?" or do they assign to allah 'partners' who have created like his creation, so that the creation seemed similar to them? say: "allah is the creator of all things: and he is the one (al-wah'id), the supreme and irresistible (al-qahhar)." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (26)

  1. say, "who is lord of the heavens and earth?" say, " allah ." say, "have you then taken besides him allies not possessing [ even ] for themselves any benefit or any harm?" say, "is the blind equivalent to the seeing? or is darkness equivalent to light? or have they attributed to allah partners who created like his creation so that the creation [ of each ] seemed similar to them?" say, " allah is the creator of all things, and he is the one, the prevailing." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (27)

  1. ask them: "who is the lord of the heavens and the earth?" if they hesitate to respond, say: "allah." then ask them: "when this is the fact, why do you take other deities, besides him, who do not control any benefit or harm even to themselves, as your protectors?" say: "are the blind and the seeing equal? or can darkness and light be equal?" if that is not so, then, have their shoraka' (other deities they worship) created any thing like his creation which has made the matter of creation doubtful for them? say: "allah alone is the creator of everything and he is the one, the irresistible." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (28)

  1. ask them, "who sustains the heavens and the earth?" say, "allah!" say, "do your patrons [[_]] those you accept besides him [[_]] have any ability to benefit or harm even their own selves?" say, "is a blind man comparable to the one with eyes? are darkness and daylight equal? have others, like the partners you ascribe to allah, created anything that matches his creations? is that the doubt?" say, "allah alone is the creator of all things! he is the one and only, and he is the omnipotent!" <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (29)

  1. say (to these disbelievers): 'who is the sustainer of the heavens and the earth?' say (yourself): 'allah.' (again) ask (them): 'have you taken besides allah (these idols) as your protectors who cannot control any profit or loss even for themselves?' say: 'can the blind and the seeing be equal? or can darkness and light be the same? have they associated such partners with allah that have also created (some creation) themselves similar to that of allah, so this creation (created by these idols) has caused them doubt of resemblance (i.e., error of judgment that they too could create as allah does)?' say: 'allah alone is the creator of everything. and he is one. he is dominant over all.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (30)

  1. say: "who is the nourisher-sustainer for the heavens and the earth? ” say “(it is) allah.” say: “have you then picked up 'auliya' other than him, (such as) do not possess for themselves (any) benefit and nor (any) harm?” say: “do the blind and the one who can see fully become equal? or whether the darknesses and the light become equal?” or whether they have assigned to allah partners who created the like of his creation; then the creation (of these two sources, i.e., allah and their imaginary deities) brought confusion of similarity over them? say: “allah is the creator of all things and he is the one, the irresistible.” <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (31)

  1. say, 'who is the lord of the heavens and the earth?' say, 'god.' say, 'have you taken besides him protectors, who have no power to profit or harm even themselves?' say, 'are the blind and the seeing equal? or are darkness and light equal? or have they assigned to god associates, who created the likes of his creation, so that the creations seemed to them alike? say, 'god is the creator of all things, and he is the one, the irresistible.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (32)

  1. say, “who is the guardian evolver of the heavens and the earth?” say, “god”. say, “do you then take protectors other than him, those who have no power themselves to either benefit or to do harm?” say, “are the blind equal to those who see? or the depths of darkness equal with light?” or do they assign to god partners who have created something like he has created, so that their creation seemed similar to them? say, “god is the creator of all things. he is the one, the supreme, and irresistible.”  <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (33)

  1. ask them: "who is the lord of the heavens and the earth?" say: "allah." tell them: "have you taken beside him as your patrons those who do not have the power to benefit or to hurt even themselves?" say: "can the blind and the seeing be deemed equals? or can light and darkness be deemed equals?" if that is not so, then have those whom they associate with allah in his divinity ever created anything like what allah did so that the question of creation has become dubious to them? say: "allah is the creator of everything. he is the one, the irresistible." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (34)

  1. say: who is the master of the skies and the earth? say: god. say: did you take protectors other than god who have no power to benefit or to harm themselves? say: are the blind and the one who can see equal, or are the darkness and the light equal? or did they make partners for god that created as he created, and it seemed like the creation to them? say: god is creator of everything, and he is the one, the supreme (and dominant). <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (35)

  1. say: "who is the lord of the heavens and the earth?" say: "god." say: "have you taken besides him allies who do not possess for themselves any benefit or harm?" say: "is the blind and the seer the same? or do the darkness and the light equate? or have they set up partners with god who have created like his creation, so the creations all seemed the same to them?" say: "god has created all things, and he is the one, the supreme." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (36)

  1. ask, "who is the lord of the heavens and the earth?" say, "allah." ask, "do you take then, besides him, awliya who have no control over any profit and loss to themselves?" ask, "are the blind and those able to see alike? or can the darknesses and the light be equal? or have they set up gods besides allah, who have made creation like he has, and, as a result, the creation creates confusion for them?" say, "allah is the creator of all things. and he is the one and only, the almighty!" <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (37)

  1. ask: "who is the lord of the heavens and the earth?" [ when you see their hesitance in answering, ] say: "god." then say: "knowing this fact, why do you then adopt less than god as your lord? do you not see that these adopted lords of yours have no power whatsoever to do something?" say: "is a blind man (physically speaking) equal to the one who can see?" say: "is darkness the same as the light?" have your adopted gods created the things so similar to the creation of the lord that [ has made it difficult for you to distinguish god from your idols as easily as you distinguish darkness from the light or blind from the man who sees, and that ] it has become so difficult for you to judge who is god and who is not god? say: "god is the creator of everything; he is one and he is almighty. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (38)

  1. say (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him), "who is the lord of the heavens and the earth?" proclaim, "allah"; say, "so have you appointed such as supporters besides him, who can neither benefit nor harm themselves?"; say, "will the blind and the sighted ever be equal? or will the realms of darkness and the light ever be equal?" have they appointed such as partners to allah who created something like allah did? therefore their creation and his creation seemed alike to them? proclaim, "allah is the creator of all things, and he alone is the dominant over all." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (39)

  1. say: 'who is the lord of the heavens and the earth? ' say: 'allah. ' say: 'why then have you chosen guardians other than him, even though they have neither the power to benefit nor harm themselves? ' say: 'are the blind and the seeing equal? are darkness and light equal? or, have they ascribed to allah associates who create as he creates so that all creation is alike to them?" say: 'allah is the creator of everything. he is the one, the conqueror. ' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (40)

  1. say: who is the lord of the heavens and the earth? say: allah. say: do you then take besides him guardians who control no benefit or harm even for themselves? say: are the blind and the seeing alike? or, are darkness and light equal? or, have they set up with allah associates who have created creation like his, so that what is created became confused to them? say: allah is the creator of all things, and he is the one, the supreme. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (41)

  1. say: "who (is) the skies'/space's and the earth's/planet earth's lord?" say: "god." say: "so did you take/receive from other than him guardians/allies they do not own/possess to themselves benefit/usefulness and nor harm?" say: "do the blind and the seeing become equal/alike? or do the darknesses and the light become equal/alike? or they made/put to god partners (that) created like/as his creation so the creation looked alike/resembled on (to) them?" say: "god (is) creator (of) every thing, and he is the one, the defeater/conqueror ." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (42)

  1. say, `who is the lord of the heavens and the earth?' say, `allah.' say, `have you then taken instead of him helpers who have no power for good or harm even for themselves?' say, `can the blind and the seeing be equal? or can darkness be equal to light? or, do they assign to allah partners who have created the like of his creation so that the two creations appear similar to them?' say, `allah alone is the creator of all things, and he is the one, the most supreme.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (43)

  1. say, "who is the lord of the heavens and the earth?" say, "god." say, "why then do you set up besides him masters who do not possess any power to benefit or harm even themselves?" say, "is the blind the same as the seer? is darkness the same as the light?" have they found idols besides god who created creations similar to his creations, to the point of not distinguishing the two creations? say, "god is the creator of all things, and he is the one, the supreme." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (44)

  1. say you, 'who is the lord of the heavens and the earth. say yourself, allah'. say you, 'have you then made supporters beside allah, who can neither do good or evil even to themselves? say you; will the blind and the seeing be equaled? or will the darkness and the light be equaled? "or have they setup such associates with allah who have made something as allah has made, then the making of him and of theirs looked similar to them say you, 'allah alone is the creator of everything and he is the one' dominant over all.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (45)

  1. ask (them), `who is the lord of the heavens and the earth?' (they will not be able to answer it, therefore) say, `it is allah.' say (again), `have you, even then, taken, apart from him (such other) helpers as have no power to receive good or avoid harm even for themselves?.' say, `is the blind person as good as the person who can see? or are the different kinds of darkness the same as the light? or have they ascribed to allah associate partners who have created the things as he has created, with the result that the two creations look similar to them?' say, `allah (alone) is the creator of all things and he is the one, the most supreme.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (46)

  1. say (o muhammad saw): "who is the lord of the heavens and the earth?" say: "(it is) allah." say: "have you then taken (for worship) auliya (protectors, etc.) other than him, such as have no power either for benefit or for harm to themselves?" say: "is the blind equal to the one who sees? or darkness equal to light? or do they assign to allah partners who created the like of his creation, so that the creation (which they made and his creation) seemed alike to them." say: "allah is the creator of all things, he is the one, the irresistible." <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (47)

  1. say: 'who is the lord of the heavens and of the earth?' say: 'god.' say: 'then have you taken unto you others beside him to be your protectors, even such as have no power to profit or hurt themselves?' say: 'are the blind and the seeing man equal, or are the shadows and the light equal? or have they ascribed to god associates who created as he created, so that creation is all alike to them?' say: 'god is the creator of everything, and he is the one, the omnipotent.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (48)

  1. say, 'who is lord of the heavens and the earth?' say, 'god;' say, 'do ye take beside god patrons who cannot control profit or harm for themselves?' say, 'shall the blind and the seeing be held equal? or shall the darkness and the light be held equal? or have they made associates with god who can create as he creates, so that the creation seem familiar to them?' say, 'god is the creator of everything, and he is the one, the dominant.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (49)

  1. say, who is the lord of heaven and earth? answer, god. say, have ye therefore taken unto yourselves protectors beside him, who are unable either to help, or to defend themselves from hurt? say, shall the blind and the seeing be esteemed equal? or shall darkness and light be accounted the same? or have they attributed companions unto god who have created as he hath created, so that their creation bear any resemblance unto his? say, god the creator of all things; he is the one, the victorious god. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (50)

  1. say: who is lord of the heavens and of the earth? say: god. say: why then have ye taken beside him protectors, who even for their own selves have no power for help or harm? say: what! shall the blind and the seeing be held equal? shall the darkness and the light be held equal? or have they given associates to god who have created as he hath created, so that their creation appear to them like his? say: god is the creator of all things! he is the one! the conquering! <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (51)

  1. say: 'who is the lord of the heavens and the earth?' say: 'god.' say: 'why then have you chosen other gods besides him, who, even to themselves, can do neither good nor harm?' say: 'are the blind and the seeing equal? is darkness equal to the light?' have their idols brought into being a creation like his, so that both creations appear to them alike? say: 'god is the creator of all things. he is the one who conquers all.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (52)

  1. say: 'who is the lord of the heavens and the earth?' say: [ it is ] god.' say: 'why, then, do you take for your protectors, instead of him, others who have no power to cause either benefit or harm even to themselves?' say: 'can the blind and the seeing be deemed equal? or is the depth ofdarkness equal to light?' or do they assign to god partners that have created the like of his creation, so that both creations appear to them to be similar? say: 'god is the creator of all things. he is the one who has power over all things.' <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (53)

  1. say, “who is the rabb of the heavens and the earth?” say, “allah”! say, “have you taken allies besides him who cannot give any benefit nor harm even to their own selves?” say, “can the blind be equivalent to the seeing? or the darkness be equivalent to nur (light of knowledge)?” or do they attribute partners to allah who create like he creates and whose system resembles the system of allah? say, “it is allah, who is the creator of all things... hu is the wahid, the qahhar.” <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (54)

  1. say: 'who is the lord of the heavens and the earth ' say: 'allah'. (then) say: 'why is it that you have taken guardians other than him who own no profit and loss for themselves ' say: 'are the blind and the eyed equal or are the darknesses and light identical or have they set up partners for allah who have created (something) like his creation, so that creation is all alike to them ' say: 'allah is the creator of everything, and he is the one, the all- dominant'. <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16

Quran/13/16 (55)

  1. say, “who is the fosterer of the skies and the earth?” say, “allah.” say, “then do you take guardians besides him, who do not have the power to benefit or harm (even) their own selves?” say, “are the blind and the seeing equal or is the darkness equal to light. or do they assign partners for allah who have created as he has created, so that the creation (of allah and theirs appear) similar to them?” say, “allah is the creator of everything and he is the one, the omnipotent.” allah and theirs appear) similar to them?” say, “allah is the creator of everything and he is the one, the omnipotent.” <> ka ce: "wane ne ubangijin sammai da ƙasa?" ka ce: "allah". ka ce: "ashe fa, kun riƙi waɗansu masoya baicin shi, waɗanda ba su mallaka wa kansu wani amfani ba kuma haka ba su ture wata cuta?" ka ce: "shin makaho da mai gani suna daidaita? ko shin duhu da haske suna daidaita? ko sun sanya ga allah waɗansu abokan tarayya waɗanda suka yi halitta kamar halittarsa sa'an nan halittar ta yi kama da juna a gare su?" ka ce: "allah ne mai halitta kome kuma shi ne maɗaukaki, marinjayi." = [ 13:16 ] ka ce, "wane ne ubangijin sammai da qasa?" ka ce, "allah." ka ce, "to, me ya sa kuka riqi wasu masoya baicin shi, wanda ba su mallaka wa kansu wani iko na amfani ko cutar kansu ba?" ka ce, "shin, makaho daidai yake da mai gani? shin, duhu daidai yake da haske?" ko shin, sun sama wa kansu baicin allah wadansu abubuwan bauta ne wadanda suka yi halitta kamar halittarsa, har ba iya bambamta halittun biyu? ka ce, "allah shi ne mai halittan dukan kome, kuma shi daya ne, madaukaki." gaskiya da qarya

--Qur'an 13:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 10 ka
  2. 10 ce
  3. 2 wane
  4. 7 ne
  5. 2 ubangijin
  6. 2 sammai
  7. 8 da
  8. 1 asa
  9. 110 allah
  10. 1 ashe
  11. 1 fa
  12. 1 kun
  13. 1 ri
  14. 3 i
  15. 7 wa
  16. 2 ansu
  17. 2 masoya
  18. 3 baicin
  19. 5 shi
  20. 2 anda
  21. 6 ba
  22. 4 su
  23. 2 mallaka
  24. 4 kansu
  25. 2 wani
  26. 2 amfani
  27. 3 kuma
  28. 1 haka
  29. 1 ture
  30. 1 wata
  31. 1 cuta
  32. 5 shin
  33. 2 makaho
  34. 4 mai
  35. 2 gani
  36. 2 suna
  37. 2 daidaita
  38. 4 ko
  39. 2 duhu
  40. 2 haske
  41. 2 sun
  42. 1 sanya
  43. 1 ga
  44. 1 abokan
  45. 1 tarayya
  46. 2 suka
  47. 3 yi
  48. 3 halitta
  49. 2 kamar
  50. 2 halittarsa
  51. 2 sa
  52. 1 an
  53. 1 nan
  54. 1 halittar
  55. 1 ta
  56. 1 kama
  57. 1 juna
  58. 10 a
  59. 1 gare
  60. 2 kome
  61. 1 ma
  62. 1 aukaki
  63. 1 marinjayi
  64. 1 13
  65. 1 16
  66. 11 ldquo
  67. 1 qasa
  68. 12 rdquo
  69. 152 to
  70. 1 me
  71. 1 ya
  72. 1 kuka
  73. 1 riqi
  74. 1 wasu
  75. 1 wanda
  76. 1 iko
  77. 1 na
  78. 1 cutar
  79. 2 daidai
  80. 2 yake
  81. 1 sama
  82. 1 wadansu
  83. 1 abubuwan
  84. 1 bauta
  85. 1 wadanda
  86. 1 har
  87. 1 iya
  88. 1 bambamta
  89. 1 halittun
  90. 1 biyu
  91. 1 halittan
  92. 1 dukan
  93. 1 daya
  94. 1 madaukaki
  95. 1 gaskiya
  96. 1 qarya
  97. 3 qul
  98. 8 man
  99. 1 rabbu
  100. 1 alssamawati
  101. 1 waal-ardi
  102. 2 quli
  103. 2 allahu
  104. 1 afaittakhathtum
  105. 1 min
  106. 1 doonihi
  107. 1 awliyaa
  108. 1 la
  109. 1 yamlikoona
  110. 1 li-anfusihim
  111. 1 nafaaan
  112. 1 wala
  113. 1 darran
  114. 2 hal
  115. 1 yastawee
  116. 1 al-aaama
  117. 1 waalbaseeru
  118. 2 am
  119. 1 tastawee
  120. 1 alththulumatu
  121. 1 waalnnooru
  122. 1 jaaaaloo
  123. 1 lillahi
  124. 1 shurakaa
  125. 1 khalaqoo
  126. 1 kakhalqihi
  127. 1 fatashabaha
  128. 1 alkhalqu
  129. 1 aaalayhim
  130. 1 khaliqu
  131. 1 kulli
  132. 1 shay-in
  133. 1 wahuwa
  134. 1 alwahidu
  135. 1 alqahharu
  136. 251 say
  137. 154 who
  138. 214 is
  139. 529 the
  140. 48 lord
  141. 160 of
  142. 50 heavens
  143. 203 and
  144. 56 earth
  145. 118 have
  146. 62 you
  147. 43 then
  148. 23 taken
  149. 26 besides
  150. 52 him
  151. 24 protectors
  152. 22 not
  153. 64 they
  154. 25 power
  155. 45 for
  156. 48 themselves
  157. 33 benefit
  158. 42 harm
  159. 76 equal
  160. 54 blind
  161. 27 seeing
  162. 126 or
  163. 45 darkness
  164. 1 es
  165. 53 light
  166. 2 attribute
  167. 31 partners
  168. 62 created
  169. 33 like
  170. 34 his
  171. 64 creation
  172. 47 so
  173. 60 that
  174. 15 seemed
  175. 21 alike
  176. 67 them
  177. 55 creator
  178. 54 all
  179. 38 things
  180. 78 he
  181. 65 one
  182. 11 irresistible
  183. 218 quot
  184. 6 sustainer
  185. 10 91
  186. 19 it
  187. 10 93
  188. 82 god
  189. 17 why
  190. 54 do
  191. 22 take
  192. 10 your
  193. 3 instead
  194. 15 such
  195. 52 as
  196. 1 within
  197. 19 their
  198. 2 bring
  199. 2 avert
  200. 13 from
  201. 30 can
  202. 36 be
  203. 5 deemed
  204. 1 -or
  205. 7 depths
  206. 1 really
  207. 1 believe
  208. 1 there
  209. 43 are
  210. 2 side
  211. 6 by
  212. 22 with
  213. 21 other
  214. 1 divine
  215. 1 powers
  216. 7 what
  217. 8 creates
  218. 5 this
  219. 2 act
  220. 2 appears
  221. 18 similar
  222. 1 holds
  223. 1 absolute
  224. 1 sway
  225. 11 over
  226. 2 exists
  227. 5 o
  228. 4 muhammad
  229. 8 ye
  230. 5 others
  231. 9 beside
  232. 4 which
  233. 29 even
  234. 12 neither
  235. 16 nor
  236. 5 hurt
  237. 7 seer
  238. 11 assign
  239. 7 unto
  240. 13 made
  241. 4 almighty
  242. 5 worship
  243. 15 than
  244. 24 no
  245. 6 either
  246. 9 good
  247. 16 those
  248. 14 see
  249. 6 anything
  250. 18 has
  251. 13 supreme
  252. 1 wi
  253. 1 th
  254. 1 supr
  255. 1 eme
  256. 1 --
  257. 10 guardians
  258. 11 control
  259. 18 any
  260. 8 profit
  261. 8 set
  262. 10 up
  263. 12 associates
  264. 2 became
  265. 3 confused
  266. 5 assigned
  267. 7 create
  268. 4 both
  269. 17 creations
  270. 9 appear
  271. 1 took
  272. 3 yourselves
  273. 1 profiting
  274. 1 hurting
  275. 1 unwilling
  276. 3 on
  277. 17 same
  278. 2 level
  279. 2 shadows
  280. 5 ascribed
  281. 2 resembled
  282. 1 another
  283. 18 everything
  284. 1 omniscient
  285. 11 acute
  286. 2 heaven
  287. 11 alone
  288. 1 yet
  289. 3 adopted
  290. 7 patrons
  291. 4 sighted
  292. 4 person
  293. 2 given
  294. 3 whom
  295. 2 just
  296. 2 seems
  297. 21 ask
  298. 4 761
  299. 3 prophet
  300. 4 762
  301. 2 lords
  302. 6 cannot
  303. 1 protect
  304. 2 associated
  305. 1 supposedly
  306. 1 produced
  307. 1 leaving
  308. 1 between
  309. 7 two
  310. 1 ignorance
  311. 5 equivalent
  312. 2 enlightenment
  313. 1 all-compelling
  314. 4 deities
  315. 1 befalls
  316. 2 compare
  317. 1 without
  318. 1 sense
  319. 3 sight
  320. 1 lacks
  321. 3 spiritual
  322. 1 perception
  323. 2 perceives
  324. 1 objects
  325. 1 mentally
  326. 1 apprehends
  327. 1 thought
  328. 3 does
  329. 1 want
  330. 1 intellectual
  331. 6 did
  332. 1 incorporate
  333. 1 call
  334. 2 into
  335. 1 existence
  336. 1 form
  337. 1 out
  338. 1 nothingness
  339. 1 creature
  340. 1 animate
  341. 1 inanimate
  342. 2 identical
  343. 1 extent
  344. 2 tell
  345. 1 difference
  346. 2 whole
  347. 7 in
  348. 3 only
  349. 1 ilah
  350. 1 controlling
  351. 1 influencing
  352. 1 inherent
  353. 5 allies
  354. 1 posses
  355. 2 equate
  356. 10 lsquo
  357. 11 rsquo
  358. 1 indistinguishable
  359. 1 compelling
  360. 5 thou
  361. 9 own
  362. 6 darknesses
  363. 4 hath
  364. 7 become
  365. 2 dubious
  366. 1 subduer
  367. 6 will
  368. 1 gain
  369. 4 loss
  370. 3 appointed
  371. 2 look
  372. 5 omnipotent
  373. 4 apart
  374. 7 possess
  375. 3 help
  376. 1 creating
  377. 1 all-conquering
  378. 2 also
  379. 2 make
  380. 4 s
  381. 2 seem
  382. 3 distinguish
  383. 1 true
  384. 1 all-overwhelming
  385. 1 confusable
  386. 1 all-paramount
  387. 7 shall
  388. 1 constant
  389. 1 beholding
  390. 1 appeared
  391. 1 superb
  392. 1 vanquisher
  393. 4 when
  394. 1 consider
  395. 6 idols
  396. 3 thus
  397. 2 all-dominant
  398. 2 cause
  399. 1 sorts
  400. 1 according
  401. 1 belief
  402. 2 some
  403. 1 highs
  404. 1 lows
  405. 1 23
  406. 1 84-90
  407. 1 29
  408. 1 21-23
  409. 1 acknowledge
  410. 1 stops
  411. 1 acknowledging
  412. 1 law-giving
  413. 1 authority
  414. 1 6
  415. 1 3
  416. 1 21
  417. 1 21-22
  418. 1 43
  419. 1 84
  420. 1 reason
  421. 1 11
  422. 1 24
  423. 1 35
  424. 1 19
  425. 6 something
  426. 1 dominating
  427. 3 sees
  428. 1 al-wah
  429. 1 id
  430. 1 al-qahhar
  431. 1 possessing
  432. 2 attributed
  433. 1 each
  434. 1 prevailing
  435. 3 if
  436. 1 hesitate
  437. 1 respond
  438. 2 fact
  439. 1 shoraka
  440. 2 thing
  441. 1 matter
  442. 1 doubtful
  443. 1 sustains
  444. 1 accept
  445. 1 ability
  446. 4 selves
  447. 1 comparable
  448. 1 eyes
  449. 1 daylight
  450. 1 ascribe
  451. 1 matches
  452. 2 doubt
  453. 5 these
  454. 1 disbelievers
  455. 2 yourself
  456. 2 again
  457. 1 caused
  458. 2 resemblance
  459. 2 e
  460. 1 error
  461. 1 judgment
  462. 1 too
  463. 1 could
  464. 6 dominant
  465. 1 nourisher-sustainer
  466. 5 8221
  467. 4 8220
  468. 1 picked
  469. 1 8216
  470. 2 auliya
  471. 1 8217
  472. 1 fully
  473. 2 whether
  474. 1 sources
  475. 1 imaginary
  476. 2 brought
  477. 2 confusion
  478. 1 similarity
  479. 28 39
  480. 1 likes
  481. 1 guardian
  482. 1 evolver
  483. 2 equals
  484. 2 associate
  485. 1 divinity
  486. 3 ever
  487. 1 question
  488. 1 master
  489. 3 skies
  490. 1 awliya
  491. 2 able
  492. 3 gods
  493. 2 result
  494. 1 hesitance
  495. 1 answering
  496. 1 knowing
  497. 1 adopt
  498. 1 less
  499. 1 yours
  500. 1 whatsoever
  501. 1 physically
  502. 1 speaking
  503. 2 difficult
  504. 1 easily
  505. 1 judge
  506. 1 dear
  507. 1 mohammed
  508. 1 -
  509. 1 peace
  510. 1 blessings
  511. 1 upon
  512. 2 proclaim
  513. 2 supporters
  514. 1 realms
  515. 3 therefore
  516. 2 chosen
  517. 1 though
  518. 2 conqueror
  519. 1 space
  520. 1 planet
  521. 2 receive
  522. 1 usefulness
  523. 1 put
  524. 2 looked
  525. 1 every
  526. 1 defeater
  527. 2 helpers
  528. 2 most
  529. 1 masters
  530. 1 found
  531. 1 point
  532. 1 distinguishing
  533. 1 evil
  534. 2 equaled
  535. 1 setup
  536. 1 making
  537. 3 theirs
  538. 2 answer
  539. 1 avoid
  540. 1 different
  541. 1 kinds
  542. 1 saw
  543. 1 etc
  544. 4 held
  545. 1 familiar
  546. 1 unable
  547. 1 defend
  548. 1 esteemed
  549. 1 accounted
  550. 1 companions
  551. 1 bear
  552. 1 victorious
  553. 1 conquering
  554. 1 being
  555. 1 conquers
  556. 1 depth
  557. 1 ofdarkness
  558. 1 rabb
  559. 1 give
  560. 1 nur
  561. 1 knowledge
  562. 1 whose
  563. 2 system
  564. 1 resembles
  565. 1 hu
  566. 1 wahid
  567. 1 qahhar
  568. 1 eyed
  569. 1 all-
  570. 1 fosterer