Toggle menu
24K
661
183
157.9K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/96

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/95 > Quran/20/96 > Quran/20/97

Quran/20/96


  1. he said, "i saw what they did not see, so i took a handful [ of dust ] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/96 (0)

  1. qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (1)

  1. he said, "i perceived what not they perceive, in it, so i took a handful from (the) track (of) the messenger then threw it, and thus suggested to me my soul." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (2)

  1. he answered: "i have gained insight into something which they were unable to see: and so i took hold of a handful of the apostle's teachings and cast it away: for thus has my mind prompted me [ to act ]." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (3)

  1. he said: i perceived what they perceive not, so i seized a handful from the footsteps of the messenger, and then threw it in. thus my soul commended to me. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (4)

  1. he replied: "i saw what they saw not: so i took a handful (of dust) from the footprint of the messenger, and threw it (into the calf): thus did my soul suggest to me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (5)

  1. he replied: "i saw what they saw not: so i took a handful (of dust) from the footprint of the apostle, and threw it (into the calf): thus did my soul suggest to me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (6)

  1. he said: i saw (jibreel) what they did not see, so i took a handful (of the dust) from the footsteps of the messenger, then i threw it in the casting; thus did my soul commend to me <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (7)

  1. he said, i perceived what they did not see. so i took a handful [ of dust ] from the footprint of the messenger and threw it in [ the calf ]. that is what my inner self prompted me to do. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (8)

  1. he said: i kept watch over what they keep not watch, so i seized a handful of dust from the foot prints of the messenger and cast it forth. and thus my soul enticed me. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (9)

  1. he said: "i noticed something they do not notice, so i snatched a handful from the messenger&acute;s footprints and flung it away. thus my soul has lured me on." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (10)

he said, “i saw what they did not see, so i took a handful ˹of dust˺ from the hoof-prints of ˹the horse of˺ the messenger-angel ˹gabriel˺ then cast it ˹on the moulded calf˺. this is what my lower-self tempted me into.” <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (11)

  1. he said, "i gained insight into what they did not see, so i took a handful [ of dust ] from the messenger's track and threw it in. this is what my soul tempted me to do." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (12)

  1. "i have seen", said samiri, "what they failed to see -meaning the spirit jabril (gabriel)- and so i took a handful of dust from the track of the messenger of allah and i tossed it toward the calf, for so did my soul prompt me -a made- up excuse for his unforgivable sinful act-. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (13)

  1. he said: "i noticed what they did not notice, so i took a handful from where the messenger was standing, and i cast it in. this is what my soul inspired me to do." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (14)

  1. he replied, 'i saw something they did not; i took in some of the teachings of the messenger but tossed them aside: my soul prompted me to do what i did.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (15)

  1. he said: l saw that which they saw not; so i seized a handful from the footstep of the messenger, and then cast it; thus my soul embellished the affair to me. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (16)

  1. he said: "i saw what they did not see. i picked up a handful of dust from the messenger's tracks and threw it in, for the idea seemed attractive to me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (17)

  1. he said, &acute;i saw what they did not see. so i gathered up a handful from the messenger&acute;s footprints and threw it in. that is what my inner self urged me to do.&acute; <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (18)

  1. he answered: "i have seen something which they were unable to see, and so i took a handful (of dust) from the trail of the messenger (the archangel gabriel) and cast it into the molten ornaments: thus did my soul prompt me to act." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (19)

  1. he said, 'i saw what they did not see. i took a handful [ of dust ] from the messenger's trail and threw it. that is how my soul prompted me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (20)

  1. said he, "i beheld what they beheld not, and i grasped a handful of dust from the footprint of the messenger and cast it; for thus my soul induced me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (21)

  1. said he, "i beheld what they did not behold; so i grasped a handful (literally: i grasped a grasp) (of dust) from the messenger's track; then flung it off. thus my self instigated (that) to me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (22)

  1. he replied, "i had the skill (of carving) which they did not have. i followed some of the messengers's (moses) tradition, but i then ignored it. thus, my soul prompted me (to carve a golden calf with an artificial hollow sound). <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (23)

  1. he said, .i perceived something they did not perceive. so i picked up a handful from under the footstep of the messenger. then, i cast it. and thus my inner self tempted me. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (24)

  1. he answered, "i have gained insight into something which they have not. so i took hold of a handful of the messenger's teachings and cast it away. this is what my mind prompted me to do." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (25)

  1. he replied: "i saw what they did not see: so i took a handful (of dust) from the footprint of the messenger, and threw it (into the calf): thus did my soul tell me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (26)

  1. he said, "i saw what they did not see, so i took a handful [ of dust ] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (27)

  1. moses cursed him: "get out of here! now through out your life, you will say to other people: 'touch me not'; and you will not escape your appointed doom. behold this god to whom you had become a devoted worshipper: we will burn it and scatter its ashes into the sea." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (28)

  1. (saamari) said, "i realized what others failed to. so i collected a handful (of dust) from the footmarks of the prophets and tossed it on the calf. that is what my self prompted me to do!" <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (29)

  1. he said: 'i saw what these people had not seen. i took a handful (of dust) from the footstep of the angel (that visited you); then i cast it (into the model of the calf), and this way my (lower) self made (it) attractive to me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (30)

  1. (samiri) said: “i perceived what the people perceived not therein. i received a portion from the teaching of the messenger but i discarded it away and thus commended to me my nafs.” <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (31)

  1. he said, 'i saw what they did not see, so i grasped a handful from the messenger's traces, and i flung it away. thus my soul prompted me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (32)

  1. he replied, “i saw what they saw not. so i grabbed a handful from the footprint of the messenger and threw it. this is what my soul suggested to me.”  <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (33)

  1. he answered: "i saw what the people did not see. so i took a handful of dust from the trail of the messenger, and i flung it (into the fire). thus did my mind prompt me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (34)

  1. he (sumeri) said: i saw something that they did not see it, so i grabbed a handful from the messenger's trace and threw it, and that is how my soul seduced me. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (35)

  1. he said: "i noticed what they did not notice, so i took a handful from where the messenger was standing, and i cast it in. this is what my soul inspired me to do." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (36)

  1. he said, "i saw what they did not see. and i took a handful of traces from the messenger and flung it. and this is what my own self prompted me to do." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (37)

  1. he replied: "well, i saw angel gabriel (that the others did not see) and i was inspired to take a handful of his foot print's dust and throw upon the statue [ making it sacred! ]" <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (38)

  1. he said, "i witnessed what the people did not witness &ndash; i therefore took a handful from the tracks * of the angel, then threw it ** - and this is what seemed pleasing to my soul." (* the marks left behind by the mount of angel jibreel. ** into the mouth of the calf.) <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (39)

  1. he replied: 'i saw what they did not see and seized a handful of dust from the foot print of the messenger and so i cast it this my soul prompted me to do. ' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (40)

  1. he said: i perceived what they perceived not, so i took a handful from the footprints of the messenger then i cast it away. thus did my soul embellish (it) to me. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (41)

  1. he said: "i saw with what they did not see/know with it, so i grasped/clutched a handful/grasp from the messenger's trace/mark , so i discarded/rejected it, , and as/like that my self enticed/tempted for me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (42)

  1. he said, `i perceived what they perceived not. i had only adopted part of what the messenger (moses) inculcated, but i threw even that away. thus it is that my mind commended to me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (43)

  1. he said, "i saw what they could not see. i grabbed a fistful (of dust) from the place where the messenger stood, and used it (to mix into the golden calf). this is what my mind inspired me to do." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (44)

  1. he said, 'i saw that the people did not see, so i took a handful of dust from the foot step of the angel, then cast it, and this looked fair to my soul. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (45)

  1. he said, `i perceived that which they did not perceive. (my perception and insight being stronger than theirs.) i had adopted only some of the traditions (and the teachings) of the messenger (- moses), but that (too) i cast away. that is what my mind made fair-seeming to me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (46)

  1. (samiri) said: "i saw what they saw not, so i took a handful (of dust) from the hoof print of the messenger (jibraels (gabriel) horse) and threw it (into the fire in which were put the ornaments of the firauns (pharaoh) people, or into the calf). thus my inner-self suggested to me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (47)

  1. i beheld what they beheld not,' he said, 'and i seized a handful of dust from the messenger's track, and cast it into the thing. so my soul prompted me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (48)

  1. said he, 'i beheld what they beheld not, and i grasped a handful from the footprint of the messenger and cast it; for thus my soul induced me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (49)

  1. he answered, i saw that which they saw not; wherefore i took a handful of dust from the footsteps of the messenger of god, and i cast it into the molten calf; for so did my mind direct me. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (50)

  1. he said, "i saw what they saw not: so i took a handful of dust from the track of the messenger of god, and flung it into the calf, for so my soul prompted me." <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (51)

  1. 20:96 he replied: 'i saw what they did not see. i took a handful of dust from the trail of the messenger and flung it away: thus did my soul prompt me.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (52)

  1. he answered: 'i have gained insight into something which they were unable to see; and so i took a handful of dust from the trail of the messenger and flung it away; for thus has my mind prompted me to act.' <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (53)

  1. (samiri) said, “i perceived what they perceived not! so, i took a little of the rasul's product (by using the force of the letter b he informed us about) and threw it (into the blend of molten gold)... this is what my (inner) self (the force within my essence) prompted me to do.” <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (54)

  1. he said: 'i perceived what they did not perceive, so i took a handful of dust from the messenger's track, then i threw it (into the calf); thus my self prompted me'. <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96

Quran/20/96 (55)

  1. he said, "so what was your affair o samiri?" <> (samiri) ya ce: "na ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sawun manzon, sa'an nan na jefa ta. kuma haka dai raina ya ƙawata mini." = [ 20:96 ] ya ce, na ga abin da basu iya gani ba. na debi a hannu (yashi) daga wurin da manzo ya tsaya, sai na yi amfani da shi (in kwaba cikin narkaken zinariya). wannan abin da tunani ya zo mini da inyi kenan." *20:88 &amp; 96 samiriyan ya je wurin da allah ya yi magana da musa, sai ya debi yashin wurin da sautin allah ya amsa kuwa, a hannunsa. wannan yashin, idan aka kwaba da narkaken zinariya, yana sanya gunkin zinariyan ya yi rurin maraqi ko saurin shanu.

--Qur'an 20:96


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 samiri
  2. 10 ya
  3. 2 ce
  4. 6 na
  5. 2 ga
  6. 3 abin
  7. 10 da
  8. 3 ba
  9. 1 su
  10. 1 gan
  11. 3 shi
  12. 3 sai
  13. 4 yi
  14. 2 dam
  15. 56 a
  16. 1 guda
  17. 2 daga
  18. 1 kufan
  19. 1 sawun
  20. 1 manzon
  21. 1 sa
  22. 2 an
  23. 1 nan
  24. 1 jefa
  25. 1 ta
  26. 1 kuma
  27. 1 haka
  28. 1 dai
  29. 1 raina
  30. 1 awata
  31. 2 mini
  32. 3 20
  33. 3 96
  34. 1 basu
  35. 1 iya
  36. 1 gani
  37. 2 debi
  38. 1 hannu
  39. 1 yashi
  40. 3 wurin
  41. 1 manzo
  42. 1 tsaya
  43. 1 amfani
  44. 12 in
  45. 2 kwaba
  46. 1 cikin
  47. 2 narkaken
  48. 2 zinariya
  49. 2 wannan
  50. 1 tunani
  51. 1 zo
  52. 1 inyi
  53. 1 kenan
  54. 2 rdquo
  55. 1 88
  56. 1 amp
  57. 1 samiriyan
  58. 1 je
  59. 3 allah
  60. 1 magana
  61. 1 musa
  62. 2 yashin
  63. 1 sautin
  64. 1 amsa
  65. 1 kuwa
  66. 1 hannunsa
  67. 1 idan
  68. 1 aka
  69. 1 yana
  70. 1 sanya
  71. 1 gunkin
  72. 1 zinariyan
  73. 1 rurin
  74. 1 maraqi
  75. 1 ko
  76. 1 saurin
  77. 1 shanu
  78. 1 qala
  79. 1 basurtu
  80. 1 bima
  81. 1 lam
  82. 1 yabsuroo
  83. 1 bihi
  84. 1 faqabadtu
  85. 1 qabdatan
  86. 1 min
  87. 1 athari
  88. 1 alrrasooli
  89. 1 fanabathtuha
  90. 1 wakathalika
  91. 1 sawwalat
  92. 1 lee
  93. 1 nafsee
  94. 50 he
  95. 39 said
  96. 123 i
  97. 14 perceived
  98. 56 what
  99. 50 not
  100. 46 they
  101. 5 perceive
  102. 57 it
  103. 42 so
  104. 30 took
  105. 46 handful
  106. 45 from
  107. 129 the
  108. 8 track
  109. 83 of
  110. 43 messenger
  111. 13 then
  112. 19 threw
  113. 62 and
  114. 26 thus
  115. 3 suggested
  116. 42 to
  117. 51 me
  118. 53 my
  119. 30 soul
  120. 6 answered
  121. 46 quot
  122. 7 have
  123. 4 gained
  124. 5 insight
  125. 21 into
  126. 8 something
  127. 9 which
  128. 4 were
  129. 3 unable
  130. 23 see
  131. 2 hold
  132. 2 apostle
  133. 16 s
  134. 4 teachings
  135. 18 cast
  136. 10 away
  137. 10 for
  138. 3 has
  139. 8 mind
  140. 15 prompted
  141. 6 91
  142. 3 act
  143. 6 93
  144. 5 seized
  145. 3 footsteps
  146. 3 commended
  147. 9 replied
  148. 33 saw
  149. 29 dust
  150. 7 footprint
  151. 15 calf
  152. 39 did
  153. 2 suggest
  154. 2 jibreel
  155. 1 casting
  156. 1 commend
  157. 18 that
  158. 17 is
  159. 4 inner
  160. 10 self
  161. 13 do
  162. 1 kept
  163. 2 watch
  164. 1 over
  165. 1 keep
  166. 4 foot
  167. 1 prints
  168. 1 forth
  169. 2 enticed
  170. 3 noticed
  171. 3 notice
  172. 1 snatched
  173. 4 acute
  174. 3 footprints
  175. 8 flung
  176. 1 lured
  177. 3 on
  178. 4 761
  179. 4 762
  180. 1 hoof-prints
  181. 2 horse
  182. 1 messenger-angel
  183. 5 gabriel
  184. 1 moulded
  185. 14 this
  186. 1 lower-self
  187. 4 tempted
  188. 3 seen
  189. 2 failed
  190. 1 -meaning
  191. 1 spirit
  192. 1 jabril
  193. 3 -
  194. 3 tossed
  195. 1 toward
  196. 4 prompt
  197. 1 -a
  198. 1 made-
  199. 4 up
  200. 1 excuse
  201. 2 his
  202. 1 unforgivable
  203. 1 sinful
  204. 1 act-
  205. 3 where
  206. 4 was
  207. 2 standing
  208. 4 inspired
  209. 2 lsquo
  210. 3 some
  211. 5 but
  212. 1 them
  213. 1 aside
  214. 4 rsquo
  215. 1 l
  216. 3 footstep
  217. 1 embellished
  218. 2 affair
  219. 2 picked
  220. 2 tracks
  221. 1 idea
  222. 2 seemed
  223. 2 attractive
  224. 1 gathered
  225. 1 urged
  226. 5 trail
  227. 1 archangel
  228. 3 molten
  229. 2 ornaments
  230. 2 how
  231. 7 beheld
  232. 6 grasped
  233. 2 induced
  234. 2 behold
  235. 1 literally
  236. 2 grasp
  237. 1 off
  238. 1 instigated
  239. 5 had
  240. 1 skill
  241. 1 carving
  242. 1 followed
  243. 1 messengers
  244. 4 moses
  245. 1 tradition
  246. 1 ignored
  247. 1 carve
  248. 2 golden
  249. 3 with
  250. 1 artificial
  251. 1 hollow
  252. 1 sound
  253. 1 under
  254. 1 tell
  255. 1 entice
  256. 1 cursed
  257. 1 him
  258. 1 get
  259. 2 out
  260. 1 here
  261. 1 now
  262. 1 through
  263. 3 your
  264. 1 life
  265. 4 you
  266. 3 will
  267. 1 say
  268. 1 other
  269. 7 people
  270. 1 touch
  271. 1 escape
  272. 1 appointed
  273. 1 doom
  274. 3 god
  275. 1 whom
  276. 1 become
  277. 1 devoted
  278. 1 worshipper
  279. 1 we
  280. 1 burn
  281. 1 scatter
  282. 1 its
  283. 1 ashes
  284. 1 sea
  285. 1 saamari
  286. 1 realized
  287. 2 others
  288. 1 collected
  289. 1 footmarks
  290. 1 prophets
  291. 1 these
  292. 5 angel
  293. 1 visited
  294. 1 model
  295. 1 way
  296. 1 lower
  297. 2 made
  298. 1 8220
  299. 1 therein
  300. 1 received
  301. 1 portion
  302. 1 teaching
  303. 2 discarded
  304. 1 nafs
  305. 1 8221
  306. 7 39
  307. 2 traces
  308. 3 grabbed
  309. 2 fire
  310. 1 sumeri
  311. 2 trace
  312. 1 seduced
  313. 1 own
  314. 1 ldquo
  315. 1 well
  316. 1 take
  317. 3 print
  318. 1 throw
  319. 1 upon
  320. 1 statue
  321. 1 making
  322. 1 sacred
  323. 1 witnessed
  324. 1 witness
  325. 1 ndash
  326. 1 therefore
  327. 1 pleasing
  328. 1 marks
  329. 1 left
  330. 1 behind
  331. 2 by
  332. 1 mount
  333. 1 mouth
  334. 1 embellish
  335. 1 know
  336. 1 clutched
  337. 1 mark
  338. 1 rejected
  339. 1 as
  340. 1 like
  341. 2 only
  342. 2 adopted
  343. 1 part
  344. 1 inculcated
  345. 1 even
  346. 1 could
  347. 1 fistful
  348. 1 place
  349. 1 stood
  350. 1 used
  351. 1 mix
  352. 1 step
  353. 1 looked
  354. 1 fair
  355. 1 perception
  356. 1 being
  357. 1 stronger
  358. 1 than
  359. 1 theirs
  360. 1 traditions
  361. 1 too
  362. 1 fair-seeming
  363. 1 hoof
  364. 1 jibraels
  365. 1 put
  366. 1 firauns
  367. 1 pharaoh
  368. 1 or
  369. 1 inner-self
  370. 1 thing
  371. 1 wherefore
  372. 1 direct
  373. 1 little
  374. 1 rasul
  375. 1 product
  376. 1 using
  377. 2 force
  378. 1 letter
  379. 1 b
  380. 1 informed
  381. 1 us
  382. 1 about
  383. 1 blend
  384. 1 gold
  385. 1 within
  386. 1 essence
  387. 1 o