Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/65/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 11:48, 7 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/")

Category:Quran > Quran/65 > Quran/65/1 > Quran/65/2 > Quran/65/3

Quran/65/2


  1. and when they have [ nearly ] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. and bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [ the acceptance of ] allah . that is instructed to whoever should believe in allah and the last day. and whoever fears allah - he will make for him a way out <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/65/2 (0)

  1. fa-itha balaghna ajalahunna faamsikoohunna bimaaaroofin aw fariqoohunna bimaaaroofin waashhidoo thaway aaadlin minkum waaqeemoo alshshahadata lillahi thalikum yooaaathu bihi man kana yu/minu biallahi waalyawmi al-akhiri waman yattaqi allaha yajaaal lahu makhrajan <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (1)

  1. then when they have reached their term, then retain them with kindness or part with them with kindness. and take witness two men just among you and establish the testimony for allah. that is instructed, with it, whoever [ is ] believes in allah and the day the last. and whoever fears allah, he will make for him a way out, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (2)

  1. and so, when they are about to reach the end of their waiting-term, either retain them in a fair manner or part with them in a fair manner. and let two persons of [ known ] probity from among your own community witness [ what you have decided ]; and do yourselves bear true witness before god: thus are admonished all who believe in god and the last day. and unto everyone who is conscious of god, he [ always ] grants a way out [ of unhappiness ], <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (3)

  1. then, when they have reached their term, take them back in kindness or part from them in kindness, and call to witness two just men among you, and keep your testimony upright for allah. whoso believeth in allah and the last day is exhorted to act thus. and whosoever keepeth his duty to allah, allah will appoint a way out for him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (4)

  1. thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before allah. such is the admonition given to him who believes in allah and the last day. and for those who fear allah, he (ever) prepares a way out, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (5)

  1. thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before god. such i s the admonition given to him who believes in god and the last day. and for those who fear god, he (ever) prepares a way out, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (6)

  1. so when they have reached their prescribed time, then retain them with kindness or separate them with kindness, and call to witness two men of justice from among you, and give upright testimony for allah. with that is admonished he who believes in allah and the latter day; and whoever is careful of (his duty to) allah, he will make for him an outlet, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (7)

  1. and when their waiting term is ended, either keep them honourably or part with them in honour. call to witness two reliable men from among you and bear to one who fears god, he will grant a way out [ of his difficulties ], true witness for god. this is an admonishment for those who believe in god and the last day. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (8)

  1. then, when they (f) reached their (f) term, either hold them (f) back as one who is honorable or part from them (f) as one who is honorable and call to witnesses from two possessors of justice from among you and perform testimony for god. that is admonished for whomever had been believing in god and the last day. and he who is godfearing of god, he will make a way out for him. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (9)

  1. thus whenever women reach their deadline, hold on to them in decency, or part from them in decency. have two impartial persons from among you act as witnesses, and set up a way to witness their testimony before god. that is what anyone who believes in god and the last day is instructed to do. god will grant a way out for anyone who heeds him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (10)

then when they have ˹almost˺ reached the end of their waiting period, either retain them honourably or separate from them honourably. and call two of your reliable men to witness ˹either way˺-and ˹let the witnesses˺ bear true testimony for ˹the sake of˺ allah. this is enjoined on whoever has faith in allah and the last day. and whoever is mindful of allah, he will make a way out for them, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (11)

  1. when they have fulfilled their term, either retain them honorably, or part with them honorably. and call from among your just witnesses, to give testimony for god's sake. anyone who believes in god and the last day should heed this. god will find a way out for whoever is mindful of him <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (12)

  1. when the set period is near fulfillment, you either hold together in honour and in each other's regard crowned with equity, or part in honour and equity. in either case you must bring two of your people, who are known to recourse to general principles of justice, who lift to allah their inward sight, to bear witness to the final decision and resolution, be it divorce or reunion. this discourse is an exhortation to those who believe with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues, and their wisdom is consumed in confidence of the day of judgment. and he who entertains the profound reverence dutiful allah, shall allah be his very present help in trouble. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (13)

  1. then, once the interim is fulfilled, either you remain together equitably, or part ways equitably and have it witnessed by two just people from among you; and give the testimony for god. this is to enlighten those who believe in god and the last day. and whosoever reverences god, he will create a solution for him. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (14)

  1. when they have completed their appointed term, either keep them honourably, or part with them honourably. call two just witnesses from your people and establish witness for the sake of god. anyone who believes in god and the last day should heed this: god will find a way out for those who are mindful of him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (15)

  1. then when they have attained their term, either retain them reputably, or part from them reputably, and take as witnesses two just men from among you, and set up your testimony for ailah. thus is exhorted he who believeth in allah and the last day. and whosoever feareth allah he maketh for him an outlet. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (16)

  1. when they have reached their appointed time, then either keep them lawfully or let them go honourably; but have two witnesses from among you, and give truthful evidence for (being acceptable to) god. this is to warn him who believes in god and the last day. god will furnish a way out for him who fears him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (17)

  1. then when they have reached the end of their &acute;idda either retain them with correctness and courtesy or part from them with correctness and courtesy. call two upright men from among yourselves as witnesses and they should carry out the witnessing for allah. this is admonishment for all who have iman in allah and the last day. whoever has taqwa of allah — he will give him a way out <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (18)

  1. then, when they reach the end of their waiting-term, either retain them in a fair manner and in observance of their rights, or (the waiting-period having ended) part with them in a fair manner and in observance of their rights. and (as the commended way, in either case) call upon two (muslim) men of probity from among you as witnesses, and establish the testimony for god (with due consciousness of your responsibility to him). anyone who believes in god and the last day is exhorted to act so. whoever keeps from disobedience to god in reverence for him and piety, he enables a way out for him (of every difficulty), <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (19)

  1. then, when they have completed their term, either retain them honourably or separate from them honourably, and take the witness of two fair men from among yourselves, and bear witness for the sake of allah. to [ comply with ] this is advised whoever believes in allah and the last day. and whoever is wary of allah, he shall make a way out for him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (20)

  1. so when they have reached their prescribed time, then take them back with kindness or part with them with kindness; and call to witness two men of justice from among you, and give upright testimony for allah. with that is admonished he who believes in all <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (21)

  1. so when they have reached their term, then retain them beneficently or part from them beneficently. and call in to testimony two (men) endowed with a sense of justice from among yourselves; and keep the testimony upright to allah. (and) by that then is admonished whoever believes in allah and the last day. and whoever is pious to allah, he will make for him (a way ) of going out, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (22)

  1. when their waiting period is about to end, keep them or separate from them lawfully. let two just people witness the divorce and let them bear witness for the sake of god. thus does god command those who have faith in him and the day of judgment. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (23)

  1. so, when they (the divorced women) have (almost) reached their term, then either retain them with fairness, or part with them with fairness. and make two just men from among you witnesses (of your either decision). and (o witnesses,) keep your testimony upright for the sake of allah. that is what anyone who believes in allah and the last day is exhorted to do. whoever fears allah, he brings forth a way out for him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (24)

  1. and so when they have reached their waiting term, either retain them in kindness or part with them in kindness. and let there be two just persons among you to witness, and establish the evidence straight for allah. this exhortation is for him who believes in allah and the last day. and anyone who is mindful of allah, he will always grant a way out for him (from difficult situations). <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (25)

  1. when they fulfill their appointed term, either take them back in a good (and honorable) manner or part with them in a good (and honorable) manner. and take for witness two persons from among you, blessed with (a sense of) justice, and establish the evidence (as if you are) before allah. such is the guidance given to him who believes in allah and the last day. and for those who fear allah, he (always) prepares a way out. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (26)

  1. and when they have [ nearly ] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. and bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [ the acceptance of ] allah . that is instructed to whoever should believe in allah and the last day. and whoever fears allah - he will make for him a way out <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (27)

  1. then when their waiting period ends, either keep them honorably or part with them in an honorable way. call to witness two honest persons among you, and o witnesses, bear witness equitably for the sake of allah. this advice is being given to all who believe in allah and the last day. he that fears allah may be provided a way out by him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (28)

  1. at the end of the (prescribed) period, either hold back your women (in wedlock) lawfully, according to the well-known (prescribed) manner, or make the divorce final in accordance with the well known (prescribed) way. take two of your fair minded (and respected) men as your witnesses. (oh witnesses)! bear the witness truthfully for the sake of allah! those who believe in allah, and the life-to-come, are hereby being asked to heed. allah will provide a way out for the one who fears him! <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (29)

  1. then when they reach closer to (the end of) their appointed term, retain them with kindness or separate from them with kindness. and take two just persons from amongst you as witnesses and establish testimony for the sake of allah. this is advice for him alone who believes in allah and the last day. and whoever fears allah, he makes a way out for him (from pain and grief of this world and the hereafter), <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (30)

  1. then when they have reached their appointed period (iddat), then continue to keep them (as wives) in a desirable way or part with them in a desirable way. and arrange for the testimony of two just persons from amongst you (muslims). and preserve the evidence for allah (i.e., you should give it the form of a document bearing the signatures or impressions of two witnesses). this unto you, he admonishes therewith that one who used to believe in allah and the last day. and whoever pays obedience to allah, he will make for him a way out (for every difficult situation). <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (31)

  1. once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably. and call to witness two just people from among you, and give upright testimony for god. by that is exhorted whoever believes in god and the last day. and whoever fears god&mdash;he will make a way out for him. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (32)

  1. so when they fulfill their term appointed, either take them back on fair terms or part with them on fair terms, and take for witness two people from among you, endued with justice, and establish the evidence before god. such is the advice given to him who believes in god and the last day, and for those who are conscious of god, he prepares a way out,  <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (33)

  1. and when they reach the end of their term (of waiting), then either honourably retain them (in the bond of wedlock) or honourably part with them, and call two persons of known probity as witnesses from among yourselves, and (let these witnesses) give upright testimony for the sake of allah. that is to what all those that believe in allah and the last day are exhorted. allah will find a way out for him who fears allah, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (34)

  1. and when they reach their appointed time, then keep them nicely or part with them nicely, and take two just persons from among yourselves as witness, and perform the testimony for god. this is what anyone who believes in god and the last day is advised to it. and anyone who is cautious of god, he makes a way out for him. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (35)

  1. then, once the interim is fulfilled, either you remain together equitably, or part ways equitably and have it witnessed by two just people from among you; and give the testimony for god. this is to enlighten those who believe in god and the last day. and whoever reverences god, he will create a solution for him. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (36)

  1. then when their waiting term gets over, either retain them [ as wives ] honourably or part with them in fair manner. call to witness two reliable men from among you and keep your testimony upright for allah. this admonition is given to one who believes in allah and the last day. and one who fears allah, he will make for him a way out [ of his difficulties ]. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (37)

  1. when the prescribed time is over, either return to your wife and honor her or depart decently and with kindness. you need two "just" men to witnesses the occurrence of the divorce. god, out of his mercy, will help the one who believes in god and hereafter and follows the order of his lord. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (38)

  1. so when they are about to reach their appointed term, hold them back with kindness or separate them with kindness, and make two just men among you as witnesses, and establish the testimony for allah; with this is advised whoever believes in allah and the last day; and whoever fears allah - allah will create for him a way of deliverance. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (39)

  1. when they have reached their term, either keep them honorably or part from them honorably. call two honest men among you to witness and give yourwitnessing before allah. whoever believes in allah and the last day is warned to do this. whosoever fears allah, he will appoint for him a way out, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (40)

  1. so when they have reached their prescribed time, retain them with kindness or dismiss them with kindness, and call to witness two just ones from among you, and give upright testimony for allah. with that is admonished he who believes in allah and the latter day. and whoever keeps his duty to allah, he ordains a way out for him, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (41)

  1. so if they (f) reached (completed) their term/time, so hold/grasp them (f) with kindness/generosity or separate from them (f) with kindness/generosity , and call a witness (two owners) (b) of justice/equality from you, and keep up/take care of the testimony/certification to god, that is being preached/advised/warned with it who was believing with (in) god, and the day the last/resurrection day; and who fears and obeys god, he makes/puts for him a way out/exit. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (42)

  1. then, when they are about to reach the limit of their prescribed term, retain them with kindness, or part with them in a suitable manner, and call to witness two just persons from among you; and bear true witness for allah. thus is admonished he who believes in allah and the last day. and he who fears allah - he will make for him a way out; <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (43)

  1. once the interim is fulfilled, you may reconcile with them equitably, or go through with the separation equitably. you shall have two equitable witnesses witness the divorce before god. this is to enlighten those who believe in god and the last day. anyone who reverences god, he will create an exit for him. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (44)

  1. then, when they are about to reach their term, retain them with kindness or part from them with kindness and take two just persons as witnesses from among you and set up witness for allah. by this, he who believes in allah and last day is admonished. and he who fears allah, allah will make a way for his deliverance. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (45)

  1. and when they are about to reach their prescribed term (of `iddat) either keep them (by revoking the divorce) in an honourable and fair manner or part with them in honourable and fair manner and two honest and just persons from among you witness (your decision). (let the witnesses) bear true testimony for the sake of allah (regarding the situation that resulted in the pronouncement of divorce). thus the person (who acts according to these guidelines and) who believes in allah and the last day is exhorted. and he who takes allah as (his) shield, he will always make a way out (of his ordeals) for him. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (46)

  1. then when they are about to fulfil their term appointed, either take them back in a good manner or part with them in a good manner. and take for witness two just persons from among you (muslims). and establish the witness for allah. that will be an admonition given to him who believes in allah and the last day. and whosoever fears allah and keeps his duty to him, he will make a way for him to get out (from every difficulty). <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (47)

  1. then, when they have reached their term, retain them honourably, or part from them honourably. and call in to witness two men of equity from among yourselves; and perform the witnessing to god himself. by this then is admonished whosoever believes in god and the last day. and whosoever fears god, he will appoint for him a way out, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (48)

  1. and when they have reached their appointed time, then retain them with kindness, or separate from them with kindness; and bring as witnesses men of equity from among you; and give upright testimony to god. that is what he admonishes him who believes in god and the last day; and whosoever fears god, he will make for him a (happy) issue, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (49)

  1. and when they shall have fulfilled their term, either retain them with kindness, or part from them honourably: and take witnesses from among you, men of integrity; and give your testimony as in the presence of god: this admonition is given unto him who believeth in god and the last day: and whoso feareth god, unto him will he grant a happy issue out of all his afflictions, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (50)

  1. and when they have reached their set time, then either keep them with kindness, or in kindness part from them. and take upright witnesses from among you, and bear witness as unto god. this is a caution for him who believeth in god and in the latter day. and whoso feareth god, to him will he grant a prosperous issue, and will provide for him whence he reckoned not upon it. <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (51)

  1. when their waiting term is ended, either keep them honourably or part with them in honour. call to witness two honest men among you and give your testimony before god. whoever believes in god and the last day is exhorted to do this. he that fears god, god will give him a means of salvation <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2

Quran/65/2 (52)

  1. so when they reach (the end of) their term, then either hold them in a recognised (good manner) or separate them in a recognised (good manner). and call to witness two just men from among you and establish (correct) evidence for (the sake of) allah. with that is advised he who believes in allah and the period hereafter, and whoever fears allah he will make for him a way out, <> sa'an nan idan sun isa ga ajalinsu (na idda) sai ku riƙe su da abin da aka sani ko ku rabu da su da abin da aka sani kuma ku shaidar da masu adalci biyu daga gare ku. kuma ku tsayar da shaidar domin allah. wancan ɗinku ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance yana yin imani da allah da ranar lahira. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, allah zai sanya masa mafita. = [ 65:2 ] sa'an nan idan ajalin iddansu ya cika, za ku iya ku yi sulhu da su cikin adalci, ko ku ci gaba da rabuwa cikin adalci. kuma ku nemi shaidu biyu masu adalci wanda za su yi shaida domin allah. wannan don a fadakar da wadanda suke yin imani ne da allah da ranar lahira. kuma duk wanda ya bi allah da taqawa zai yi masa mafita.

--Qur'an 65:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 10 an
  3. 2 nan
  4. 2 idan
  5. 1 sun
  6. 1 isa
  7. 2 ga
  8. 1 ajalinsu
  9. 1 na
  10. 2 idda
  11. 1 sai
  12. 9 ku
  13. 1 ri
  14. 2 e
  15. 4 su
  16. 17 da
  17. 2 abin
  18. 2 aka
  19. 2 sani
  20. 2 ko
  21. 1 rabu
  22. 5 kuma
  23. 2 shaidar
  24. 2 masu
  25. 4 adalci
  26. 2 biyu
  27. 1 daga
  28. 1 gare
  29. 1 tsayar
  30. 2 domin
  31. 95 allah
  32. 1 wancan
  33. 1 inku
  34. 1 ana
  35. 3 yin
  36. 1 wa
  37. 1 azi
  38. 1 shi
  39. 4 wanda
  40. 4 ya
  41. 1 kasance
  42. 1 yana
  43. 2 imani
  44. 2 ranar
  45. 2 lahira
  46. 2 bi
  47. 1 ta
  48. 1 awa
  49. 2 zai
  50. 1 sanya
  51. 2 masa
  52. 2 mafita
  53. 1 65
  54. 1 2
  55. 1 39
  56. 1 ajalin
  57. 1 iddansu
  58. 1 cika
  59. 2 za
  60. 1 iya
  61. 3 yi
  62. 1 sulhu
  63. 2 cikin
  64. 1 ci
  65. 1 gaba
  66. 1 rabuwa
  67. 1 nemi
  68. 1 shaidu
  69. 1 shaida
  70. 1 wannan
  71. 1 don
  72. 65 a
  73. 1 fadakar
  74. 1 wadanda
  75. 1 suke
  76. 1 ne
  77. 1 duk
  78. 1 taqawa
  79. 1 fa-itha
  80. 1 balaghna
  81. 1 ajalahunna
  82. 1 faamsikoohunna
  83. 2 bimaaaroofin
  84. 1 aw
  85. 1 fariqoohunna
  86. 1 waashhidoo
  87. 1 thaway
  88. 1 aaadlin
  89. 1 minkum
  90. 1 waaqeemoo
  91. 1 alshshahadata
  92. 1 lillahi
  93. 1 thalikum
  94. 1 yooaaathu
  95. 1 bihi
  96. 1 man
  97. 1 kana
  98. 1 yu
  99. 1 minu
  100. 1 biallahi
  101. 1 waalyawmi
  102. 1 al-akhiri
  103. 1 waman
  104. 1 yattaqi
  105. 1 allaha
  106. 1 yajaaal
  107. 1 lahu
  108. 1 makhrajan
  109. 32 then
  110. 45 when
  111. 41 they
  112. 31 have
  113. 19 reached
  114. 51 their
  115. 31 term
  116. 23 retain
  117. 95 them
  118. 70 with
  119. 27 kindness
  120. 54 or
  121. 37 part
  122. 205 and
  123. 22 take
  124. 42 witness
  125. 49 two
  126. 23 men
  127. 23 just
  128. 42 among
  129. 48 you
  130. 13 establish
  131. 131 the
  132. 29 testimony
  133. 91 for
  134. 20 that
  135. 67 is
  136. 3 instructed
  137. 8 it
  138. 26 whoever
  139. 32 believes
  140. 95 in
  141. 49 day
  142. 43 last
  143. 21 fears
  144. 54 he
  145. 37 will
  146. 19 make
  147. 57 him
  148. 46 way
  149. 40 out
  150. 13 so
  151. 13 are
  152. 7 about
  153. 81 to
  154. 11 reach
  155. 9 end
  156. 79 of
  157. 2 waiting-term
  158. 38 either
  159. 11 fair
  160. 15 manner
  161. 8 let
  162. 15 persons
  163. 8 91
  164. 4 known
  165. 8 93
  166. 3 probity
  167. 62 from
  168. 18 your
  169. 1 own
  170. 1 community
  171. 6 what
  172. 1 decided
  173. 5 do
  174. 7 yourselves
  175. 11 bear
  176. 5 true
  177. 9 before
  178. 68 god
  179. 9 thus
  180. 9 admonished
  181. 6 all
  182. 65 who
  183. 11 believe
  184. 5 unto
  185. 1 everyone
  186. 2 conscious
  187. 4 always
  188. 1 grants
  189. 1 unhappiness
  190. 10 back
  191. 22 call
  192. 16 keep
  193. 12 upright
  194. 3 whoso
  195. 4 believeth
  196. 8 exhorted
  197. 3 act
  198. 8 whosoever
  199. 1 keepeth
  200. 13 his
  201. 4 duty
  202. 3 appoint
  203. 3 fulfil
  204. 12 appointed
  205. 8 on
  206. 5 equitable
  207. 8 terms
  208. 3 endued
  209. 10 justice
  210. 8 evidence
  211. 22 as
  212. 4 such
  213. 5 admonition
  214. 8 given
  215. 13 those
  216. 3 fear
  217. 2 ever
  218. 4 prepares
  219. 2 i
  220. 3 s
  221. 9 prescribed
  222. 9 time
  223. 10 separate
  224. 16 give
  225. 3 latter
  226. 1 careful
  227. 2 outlet
  228. 8 waiting
  229. 3 ended
  230. 15 honourably
  231. 4 honour
  232. 3 reliable
  233. 8 one
  234. 5 grant
  235. 2 difficulties
  236. 25 this
  237. 2 admonishment
  238. 7 f
  239. 7 hold
  240. 5 honorable
  241. 26 witnesses
  242. 1 possessors
  243. 3 perform
  244. 1 whomever
  245. 1 had
  246. 1 been
  247. 2 believing
  248. 1 godfearing
  249. 1 whenever
  250. 3 women
  251. 1 deadline
  252. 2 decency
  253. 1 impartial
  254. 5 set
  255. 4 up
  256. 10 anyone
  257. 1 heeds
  258. 4 761
  259. 2 almost
  260. 4 762
  261. 7 period
  262. 12 sake
  263. 1 enjoined
  264. 2 has
  265. 2 faith
  266. 4 mindful
  267. 6 fulfilled
  268. 7 honorably
  269. 5 should
  270. 3 heed
  271. 3 find
  272. 1 near
  273. 1 fulfillment
  274. 3 together
  275. 1 each
  276. 1 other
  277. 1 regard
  278. 1 crowned
  279. 4 equity
  280. 2 case
  281. 1 must
  282. 3 bring
  283. 7 people
  284. 1 recourse
  285. 1 general
  286. 1 principles
  287. 1 lift
  288. 1 inward
  289. 1 sight
  290. 2 final
  291. 3 decision
  292. 1 resolution
  293. 5 be
  294. 7 divorce
  295. 1 reunion
  296. 1 discourse
  297. 2 exhortation
  298. 1 hearts
  299. 1 impressed
  300. 1 image
  301. 1 religious
  302. 1 spiritual
  303. 1 virtues
  304. 1 wisdom
  305. 1 consumed
  306. 1 confidence
  307. 2 judgment
  308. 1 entertains
  309. 1 profound
  310. 2 reverence
  311. 1 dutiful
  312. 4 shall
  313. 1 very
  314. 1 present
  315. 2 help
  316. 1 trouble
  317. 4 once
  318. 3 interim
  319. 2 remain
  320. 7 equitably
  321. 2 ways
  322. 2 witnessed
  323. 8 by
  324. 3 enlighten
  325. 3 reverences
  326. 4 create
  327. 2 solution
  328. 3 completed
  329. 1 attained
  330. 2 reputably
  331. 1 ailah
  332. 3 feareth
  333. 1 maketh
  334. 3 lawfully
  335. 2 go
  336. 1 but
  337. 1 truthful
  338. 4 being
  339. 3 acceptable
  340. 1 warn
  341. 1 furnish
  342. 1 acute
  343. 2 correctness
  344. 2 courtesy
  345. 1 carry
  346. 2 witnessing
  347. 1 iman
  348. 1 taqwa
  349. 1 151
  350. 2 observance
  351. 2 rights
  352. 1 waiting-period
  353. 1 having
  354. 1 commended
  355. 2 upon
  356. 1 muslim
  357. 1 due
  358. 1 consciousness
  359. 1 responsibility
  360. 3 keeps
  361. 1 disobedience
  362. 1 piety
  363. 1 enables
  364. 3 every
  365. 2 difficulty
  366. 1 comply
  367. 5 advised
  368. 1 wary
  369. 2 beneficently
  370. 1 endowed
  371. 2 sense
  372. 1 pious
  373. 1 going
  374. 1 does
  375. 1 command
  376. 1 divorced
  377. 2 fairness
  378. 2 o
  379. 1 brings
  380. 1 forth
  381. 1 there
  382. 1 straight
  383. 2 difficult
  384. 1 situations
  385. 2 fulfill
  386. 6 good
  387. 1 blessed
  388. 2 if
  389. 1 guidance
  390. 1 nearly
  391. 4 according
  392. 1 acceptance
  393. 3 -
  394. 1 ends
  395. 4 honest
  396. 3 advice
  397. 2 may
  398. 1 provided
  399. 1 at
  400. 2 wedlock
  401. 1 well-known
  402. 1 accordance
  403. 1 well
  404. 1 minded
  405. 1 respected
  406. 1 oh
  407. 1 truthfully
  408. 1 life-to-come
  409. 1 hereby
  410. 1 asked
  411. 2 provide
  412. 1 closer
  413. 2 amongst
  414. 1 alone
  415. 3 makes
  416. 1 pain
  417. 1 grief
  418. 1 world
  419. 3 hereafter
  420. 2 iddat
  421. 1 continue
  422. 2 wives
  423. 2 desirable
  424. 1 arrange
  425. 2 muslims
  426. 1 preserve
  427. 1 form
  428. 1 document
  429. 1 bearing
  430. 1 signatures
  431. 1 impressions
  432. 2 admonishes
  433. 1 therewith
  434. 1 used
  435. 1 pays
  436. 1 obedience
  437. 2 situation
  438. 1 mdash
  439. 1 bond
  440. 2 these
  441. 2 nicely
  442. 1 cautious
  443. 1 gets
  444. 2 over
  445. 1 return
  446. 1 wife
  447. 1 honor
  448. 1 her
  449. 1 depart
  450. 1 decently
  451. 1 need
  452. 1 ldquo
  453. 1 rdquo
  454. 1 occurrence
  455. 1 mercy
  456. 1 follows
  457. 1 order
  458. 1 lord
  459. 2 deliverance
  460. 1 yourwitnessing
  461. 2 warned
  462. 1 dismiss
  463. 1 ones
  464. 1 ordains
  465. 1 grasp
  466. 2 generosity
  467. 1 owners
  468. 1 b
  469. 1 equality
  470. 1 care
  471. 1 certification
  472. 1 preached
  473. 1 was
  474. 1 resurrection
  475. 1 obeys
  476. 1 puts
  477. 2 exit
  478. 1 limit
  479. 1 suitable
  480. 1 reconcile
  481. 1 through
  482. 1 separation
  483. 1 revoking
  484. 2 honourable
  485. 1 regarding
  486. 1 resulted
  487. 1 pronouncement
  488. 1 person
  489. 1 acts
  490. 1 guidelines
  491. 1 takes
  492. 1 shield
  493. 1 ordeals
  494. 1 get
  495. 1 himself
  496. 2 happy
  497. 3 issue
  498. 1 integrity
  499. 1 presence
  500. 1 afflictions
  501. 1 caution
  502. 1 prosperous
  503. 1 whence
  504. 1 reckoned
  505. 1 not
  506. 1 means
  507. 1 salvation
  508. 2 recognised
  509. 1 correct