Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/110

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/109 > Quran/5/110 > Quran/5/111

Quran/5/110


  1. [ the day ] when allah will say, "o jesus, son of mary, remember my favor upon you and upon your mother when i supported you with the pure spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [ remember ] when i taught you writing and wisdom and the torah and the gospel; and when you designed from clay [ what was ] like the form of a bird with my permission, then you breathed into it, and it became a bird with my permission; and you healed the blind and the leper with my permission; and when you brought forth the dead with my permission; and when i restrained the children of israel from [ killing ] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "this is not but obvious magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/110 (0)

  1. ith qala allahu ya aaeesa ibna maryama othkur niaamatee aaalayka waaaala walidatika ith ayyadtuka biroohi alqudusi tukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan wa-ith aaallamtuka alkitaba waalhikmata waalttawrata waal-injeela wa-ith takhluqu mina altteeni kahay-ati alttayri bi-ithnee fatanfukhu feeha fatakoonu tayran bi-ithnee watubri-o al-akmaha waal-abrasa bi-ithnee wa-ith tukhriju almawta bi-ithnee wa-ith kafaftu banee isra-eela aaanka ith ji/tahum bialbayyinati faqala allatheena kafaroo minhum in hatha illa sihrun mubeenun <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (1)

  1. when allah said, "o isa, son (of) maryam! remember my favor upon you and upon your mother when i strengthened you with the holy spirit, you spoke (to) the people in the cradle and (in) maturity. and when i taught you the book and the wisdom and the taurat and the injeel; and when you make from the clay like the shape (of) the bird by my permission then you breath into it and it becomes a bird by my permission, and you heal the born blind and the leper by my permission, and when you bring forth the dead by my permission. and when i restrained (the) children (of) israel from you when you came to them with the clear proofs then said those who disbelieved among them "this is not but clear magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (2)

  1. lo! god will say: "o jesus, son of mary! remember the blessings which i bestowed upon thee and thy mother-how i strengthened thee with holy inspiration, so that thou couldst speak unto men in thy cradle, and as a grown man; and how i imparted unto thee revelation and wisdom, including the torah and the gospel; and how by my leave thou didst create out of clay, as it were, the shape of [ thy followers' ] destiny, and then didst breathe into it, so that it might become, by my leave, [ their ] destiny; and how thou didst heal the blind and the leper by my leave, and how thou didst raise the dead by my leave; and how i prevented the children of israel from harming thee when thou camest unto them with all evidence of the truth, and [ when ] those of them who were bent on denying the truth were saying, `this is clearly nothing but deception!"' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (3)

  1. when allah saith: o jesus, son of mary! remember my favour unto thee and unto thy mother; how i strengthened thee with the holy spirit, so that thou spakest unto mankind in the cradle as in maturity; and how i taught thee the scripture and wisdom and the torah and the gospel; and how thou didst shape of clay as it were the likeness of a bird by my permission, and didst blow upon it and it was a bird by my permission, and thou didst heal him who was born blind and the leper by my permission; and how thou didst raise the dead by my permission; and how i restrained the children of israel from (harming) thee when thou camest unto them with clear proofs, and those of them who disbelieved exclaimed: this is naught else than mere magic; <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (4)

  1. then will allah say: "o jesus the son of mary! recount my favour to thee and to thy mother. behold! i strengthened thee with the holy spirit, so that thou didst speak to the people in childhood and in maturity. behold! i taught thee the book and wisdom, the law and the gospel and behold! thou makest out of clay, as it were, the figure of a bird, by my leave, and thou breathest into it and it becometh a bird by my leave, and thou healest those born blind, and the lepers, by my leave. and behold! thou bringest forth the dead by my leave. and behold! i did restrain the children of israel from (violence to) thee when thou didst show them the clear signs, and the unbelievers among them said: 'this is nothing but evident magic.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (5)

  1. then will god say: "o jesus the son of mary! recount my favour to thee and to thy mother. behold! i strengthened thee with the holy spirit, so that thou didst speak to the people in childhood and in maturity. behold! i taught thee the book and wisdom, the law and the gospel and behold! thou makest out of clay, as it were, the figure of a bird, by my leave, and thou breathest into it and it becometh a bird by my leave, and thou healest those born blind, and the lepers, by my leave. and behold ! thou bringest forth the dead by my leave. and behold! i did restrain the children of israel from (violence to) thee when thou didst show them the clear signs, and the unbelievers among them said: 'this is nothing but evident magic.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (6)

  1. when allah will say: o isa son of marium! remember my favor on you and on your mother, when i strengthened you i with the holy spirit, you spoke to the people in the cradle and i when of old age, and when i taught you the book and the wisdom and the taurat and the injeel; and when you determined out of clay a thing like the form of a bird by my permission, then you breathed into it and it became a bird by my permission, and you healed the blind and the leprous by my permission; and when you brought forth the dead by my permission; and when i withheld the children of israel from you when you came to them with clear arguments, but those who disbelieved among them said: this is nothing but clear enchantment. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (7)

  1. then god will say, jesus, son of mary, remember my favour to you and to your mother: how i strengthened you with the holy spirit, so that you could speak to people in childhood and in maturity; and how i taught you the book, and wisdom, the torah and the gospel; how by my leave you fashioned from clay the shape of a bird and blew upon it, so that, by my leave, it became a bird, and healed the blind and the leper by my permission, and when you brought forth the dead by my permission; and how i prevented the children of israel from harming you when you came to them with clear signs, when those of them who denied the truth said, this is sheer magic. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (8)

  1. mention when god said: o jesus son of mary! remember my divine blessing on thee and on the one who is thy mother, when i confirmed thee, jesus, with the hallowed spirit so that thou hast spoken to humanity from the cradle and in manhood and when i taught thee the book and wisdom and the torah and the gospel and when thou hast created from clay the likeness of a bird with my permission and thou hast breathed into it and it becomes a bird with my permission and thou hast cured one blind from birth and the leper with my permission and when thou hast brought out the dead with my permission and when i limited the children of israel from thee when thou hadst drawn near them with the clear portents. and those who were ungrateful among them said: this is nothing but clear sorcery. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (9)

  1. so god will say: &acute;jesus, son of mary, remember my favor towards you and towards your mother when i assisted you with the holy spirit. you spoke to people from the cradle and as an adult when i taught you the book and wisdom, the torah and the gospel. so you created something out of clay looking like a bird with my permission; you breathed into it, and by my permission it became a bird! you cured anyone born blind, and the leper with my permission. so you brought forth the dead by my permission, and i fended off the children of israel from you, when you brought them explanations, so those among them who disbelieved said: &acute;this is sheer magic!&acute; <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (10)

and ˹on judgment day˺ allah will say, “o jesus, son of mary! remember my favour upon you and your mother: how i supported you with the holy spirit so you spoke to people in ˹your˺ infancy and adulthood. how i taught you writing, wisdom, the torah, and the gospel. how you moulded a bird from clay-by my will-and breathed into it and it became a ˹real˺ bird-by my will. how you healed the blind and the lepers-by my will. how you brought the dead to life-by my will. how i prevented the children of israel from harming you when you came to them with clear proofs and the disbelievers among them said, “this is nothing but pure magic.” <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (11)

  1. god will say, "jesus, son of mary, remember the grace which i bestowed upon you and your mother? how i strengthened you with the holy spirit so you could speak from your cradle, and as a grown man? [ remember ] when i taught you the book, the wisdom, the torah and the gospel? [ remember ] when, with my permission, you fashioned the shape of a bird out of clay, breathed into it, and it became, with my permission, a bird? [ remember ] when, with my permission, you healed the blind person and the leper; when, by my permission, you brought the dead back to life? [ remember ] when i kept the children of israel from harming you when you came to them with all the evidence of the truth, and when those of them who were bent on denying the truth said, "this is clearly nothing but deception"? <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (12)

  1. then shall allah address 'isa, the son of maryam, thus: "do you remember o 'isa my divine favour and the efficacious grace i conferred on you and on your mother; how i supported you and gave you countenance by the holy spirit jibril that you spoke to people while in the cradle and in manhood. and i taught you the book and wisdom, al-tawrah and al-injil and made you present your people with an outward and visible sign of an inward and spiritual grace featured in the power i imparted to you to create from clay the figure of a bird and inspirit it and it came to be a living bird by my command and made you restore the sight of the congenitally blind and heal the leper by my command, and with my delegated authority raise the dead by my command. and do you remember how i held back bani isra'il from their intended hostile course of action against you when you presented them with divine clear and plain revelations and signs guiding out of darkness and superstitions of later times and out of want of spiritual and intellectual sight into intellectual illumination and enlightenment, but the infidels among them said: this is nothing but sheer sorcery assumed by him!" <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (13)

  1. god said: "o jesus son of mary, recall my blessings upon you and your mother that i supported you with the holy spirit; you spoke to the people in the cradle and in old age; and i taught you the scripture and the wisdom, and the torah, and the injeel; and you would create from clay the shape of a bird, then blow into it and it becomes a bird by my leave; and you heal the blind and the leaper by my leave; and you brought out the dead by my leave. and i have restrained the children of israel from you, that you came to them with proofs; but those who rejected amongst them said: "this is clearly magic!"" <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (14)

  1. then god will say, 'jesus, son of mary! remember my favour to you and to your mother: how i strengthened you with the holy spirit, so that you spoke to people in your infancy and as a grown man; how i taught you the scripture and wisdom, the torah and the gospel; how, by my leave, you fashioned the shape of a bird out of clay, breathed into it, and it became, by my leave, a bird; how, by my leave, you healed the blind person and the leper; how, by my leave, you brought the dead back to life; how i restrained the children of israel from [ harming ] you when you brought them clear signs, and those of them who disbelieved said, "this is clearly nothing but sorcery"; <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (15)

  1. and call to mind what time allah will say: 'isa, son of maryam, remember my favour unto thee and unto thine mother when i aided thee with the holy spirit so that thou spakest unto mankind in the cradle and in maturity, and when taught thee the book and wisdom and the taurah and the injil, and when thou formedst out of clay as though the likeness of a bird by my command, and thou breathedest thereinto and it became a bird by my command, and thou healedest the blind from birth and the leprous by my command; and when thou causedest the dead to come forth by my command; and when i restrained the children of isra'il from thee when thou didst come to them with evidences, and those of them who disbelieved said: this is but magic manifest. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (16)

  1. and when god will say: "o jesus, son of mary, remember the favours i bestowed on you and your mother, and reinforced you with divine grace that you spoke to men when in the cradle, and when in the prime of life; when i taught you the law and the judgement and the torah and the gospel; when you formed the state of your people's destiny out of mire and you breathed (a new spirit) into it, and they rose by my leave; when you healed the blind by my leave, and the leper ; when you put life into the dead by my will; and when i held back the children of israel from you when you brought to them my signs, and the disbelievers among them said: "surely these are nothing but pure magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (17)

  1. remember when allah will say, &acute;&acute;isa, son of maryam, remember my blessing to you and to your mother when i reinforced you with the purest ruh so that you could speak to people in the cradle and when you were fully grown; and when i taught you the book and wisdom, and the torah and the injil; and when you created a bird-shape out of clay by my permission, and then breathed into it and it became a bird by my permission; and healed the blind and the leper by my permission; and when you brought forth the dead by my permission; and when i held back the tribe of israel from you, when you brought them the clear signs and those of them who were kafir said, "this is nothing but downright magic"; <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (18)

  1. when god says: "o jesus, son of mary! remember my favor upon you and upon your mother, when i confirmed you with the spirit of holiness so that you talked to people in the cradle and in manhood; and when i taught you of the book and wisdom, and the torah and the gospel; and when you fashioned out of clay something in the shape of a bird by my leave, then you breathed into it, and it became a bird by my leave, and you healed the blind from birth and the leper by my leave; and when you raised the dead by my leave; and when i restrained the children of israel from you when you came to them with clear proofs (truths and miracles demonstrating your messengership), and those of them who disbelieved said: 'this is clearly nothing but sorcery.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (19)

  1. when allah will say, o jesus son of mary, remember my blessing upon you and upon your mother, when i strengthened you with the holy spirit, so you would speak to the people in the cradle and in adulthood, and when i taught you the book and wisdom, the torah and the evangel, and when you would create from clay the form of a bird, with my leave, and you would breathe into it and it would become a bird, with my leave; and you would heal the blind and the leper, with my leave, and you would raise the dead, with my leave; and when i held off [ the evil of ] the children of israel from you when you brought them manifest proofs, whereat the faithless among them said, 'this is nothing but plain magic.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (20)

  1. then allah will say, "o jesus, son of mary! remember my favours towards you and towards your mother, when i aided you with the holy ghost, so that you did speak to men in childhood and in maturity. behold, i taught you  the book and wisdom, and the t <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (21)

  1. as allah said, "o isa son of maryam, (jesus son of mary) remember my favor upon you, and upon your (female) parent as i aided you with the spirit of holiness, also called the holy spirit, i.e., the angel jibril) (so that) you speak to mankind in the cradle and in maturity; and as i taught you the book, and (the) wisdom and the tawrah, (the book revealed to musa "moses") and the injil; (the book revealed to isa "jesus") and as you create out of clay as the semblance of a bird, by my permission, so you blow into it, then it is a bird, by my permission; and you heal him who was born blind and the leper by my permission; and as you bring the dead out, by my permission; and as i restrained the seeds (or: sons) of israel) from you as you came to them with the supreme evidences; then the ones who disbelieved among them said, "decidedly this is nothing except evident sorcery." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (22)

  1. when god said, "jesus, son of mary, recall my favors to you and your mother. (recall) how i supported you by the holy spirit, made you speak to people from your cradle and when you grew up, taught you the book, gave you wisdom, the torah, and the gospel. (recall) when, by my will, you made a sculpture of a bird out of clay, blew into it, and it turned into a real bird by my will. (recall) how, by my will, you healed the deaf, the lepers, and raised the dead. (recall ) when you came to the israelites in the house with clear miracles and i saved you from their mischief, even though the disbelievers among them said, "this is obviously magic". <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (23)

  1. (call to mind the time) when allah will say, .o 'isa, son of maryam, remember my blessing upon you and upon your mother; when i supported you with the holy spirit. you spoke to people while you were still in the cradle and when you grew to middle age. i taught you the book and the wisdom, the torah and the injil. you created from clay something in the shape of a bird, then you blew on it, and it became a bird by my leave. you cured those born blind and lepers by my leave. you raised the dead by my leave. i kept the children of isra'il away from you when you came to them with clear signs, and the disbelievers among them said, .this is nothing but a clear magic. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (24)

  1. when allah will say, "o jesus, son of mary! recall my blessings upon you and your mother. i strengthened you with sacred revelation, enabled you to speak eloquently to the people while still in childhood, and also at a later age (3:45). i gave you revelation and wisdom including the torah and the gospel. recall that you told them that you would raise them from dust up into the heights of glory by my leave (7:176). you made people see the truth otherwise given to blind following by my leave. you healed the wounds of inequity on people by my leave, and you gave a new meaning to life to those who were otherwise no better than dead by my leave (3:48), (3:111), (6:123). recall, how i prevented the children of israel from harming you when you came to them with all evidence of the truth (4:157). and those who were bent upon denying the truth said, "this is nothing but clear deception." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (25)

  1. then will allah say (on the day of judgment): "o isa (jesus) the son of maryam (mary)! remember my favor to you and to your mother; look! i strengthened you with the holy spirit (gabriel) so that you did speak to the people in childhood and in maturity. look! i taught you the book and wisdom, the torah and the gospel, and when you made out of clay, as it were, the figure of a bird, by my leave, and you breathed into it, and it became a bird, by my leave, and you healed those (who were) born blind, and the lepers, by my leave. and when you brought forth the dead, by my leave; and when i did restrain the children of israel from (harming) you; when you did show them the clear signs, and the disbelievers among them said: 'this is nothing but clear magic.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (26)

  1. [ the day ] when allah will say, "o jesus, son of mary, remember my favor upon you and upon your mother when i supported you with the pure spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [ remember ] when i taught you writing and wisdom and the torah and the gospel; and when you designed from clay [ what was ] like the form of a bird with my permission, then you breathed into it, and it became a bird with my permission; and you healed the blind and the leper with my permission; and when you brought forth the dead with my permission; and when i restrained the children of israel from [ killing ] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "this is not but obvious magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (27)

  1. then allah will ask: "o jesus son of mary! recall my favor upon you and to your mother, how i strengthened you with the holy spirit, so you could speak to the people in cradle and in old age, how i taught you the book, wisdom, the torah and the gospel. how you were able to make the figure of a bird out of a clay, by my permission, how you breathed into it and changed it into a real bird, by my permission. how you could heal the born-blind and the lepers by my permission. how you could bring the dead body back to life by my permission. how i protected you from the violence of the children of israel when you came to them with clear signs and the unbelievers among them said: "this is nothing but a clear sorcery." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (28)

  1. (that day) allah will say, "oh jesus, son of mary! recall the favors i bestowed upon you and your mother. i aided you with the holy spirit (the angel gibrael), and you spoke to mankind as an infant, and also as an adult. i taught you the art of writing, and the insight; and the torah and the gospel. you shaped clay into the likeness of a bird, and as you breathed into it, by my leave it turned into a real bird. you restored the sight of the born blind, and you cured lepers by my leave. you brought the dead back to life by my leave. (remember also that) i restrained the children of israel and kept them from (hurting) you. (although) you brought them the clear incontrovertible proofs, yet the disbelievers among them (dismissed all the proofs and) said, "this is nothing but evident magic!" <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (29)

  1. when allah will say: 'o 'isa, the son of maryam (jesus, the son of mary), call to mind my favour to you and your mother when i provided you strength through the holy spirit (gabriel); you conversed with the people (in a uniform style both) from the cradle (during early childhood) and in the ripe age (whilst preaching as a messenger); and when i taught you the book and wisdom (and insight) and the torah and the injil (the gospel); and when by my command you made out of clay some (figure) looking like a bird, then you would breathe into it and by my command it would become a bird; and when you healed the blind and the leper (i.e., victims of leprosy) by my command; and when you raised up the dead (standing, bringing them back to life from the grave) by my command; and when i held back the children of israel from (killing) you whilst you brought them clear signs, those who disbelieved amongst them said: 'this is nothing but sheer magic.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (30)

  1. when allah said: “o iesa, son of maryam! bring to mind my grace unto you and to your mother when i supported you with ruh-ul-qudus: you produce logical speech before people in the cradle and (while you attained) maturity; and when i taught you al-kitab and al-hikmah and at-taurat and al-injeel; and when you make out of the clay some what like (the shape of) a bird, under my permission, then you blow into it, then it becomes one which flies under my permission; and you make free of (abnormality and disease) the congenitally blind and the leper, under my permission; and when you exhume (alive) the dead ones (who stand buried) under my permission; and when i restrained bani israiel from (attachead of state, killing, crucifying or lynching) you when you came to them with al-bayyinat. then said those who disbelieved amongst them: " this is nothing except evident magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (31)

  1. when god will say, 'o jesus son of mary, recall my favor upon you and upon your mother, how i supported you with the holy spirit. you spoke to the people from the crib, and in maturity. how i taught you the scripture and wisdom, and the torah and the gospel. and recall that you molded from clay the shape of a bird, by my leave, and then you breathed into it, and it became a bird, by my leave. and you healed the blind and the leprous, by my leave; and you revived the dead, by my leave. and recall that i restrained the children of israel from you when you brought them the clear miracles. but those who disbelieved among them said, `this is nothing but obvious sorcery. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (32)

  1. then god will say, “o jesus the son of mary, remember my favor to you and to your mother. behold, i strengthened you with the holy spirit, so that you spoke to people in the cradle and in maturity. behold, i taught you the book and the wisdom, the law and the gospel. and behold, you make out of clay, as it were, the figure of a bird, by my permission, and you breathe into it and it becomes a real bird, by my permission, and you heal those born blind, and the lepers, by my permission. and behold, you bring forth the dead by my permission. and behold, i kept the children of israel from you when you showed them the clear signs, and the unbelievers among them said, 'this is nothing but obvious deception.' ” <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (33)

  1. imagine, then, when allah will say: &acute;jesus, son of mary, recall my favour upon you and your mother, and when i strengthened you with the spirit of holiness so that you talked to men in the cradle and also when you became of age; and when i taught you the book and wisdom, and the torah and the gospel; and when, by my leave, you fashioned from clay the likeness of a bird and you breathed into it, and by my leave it became a bird; you healed, by my leave, the blind from birth and the leprous; and when, by my leave, you caused the dead to come to life. and recall when i restrained the israelites from you when you came to them with clear proofs whereupon those of them who disbelieved said: "this is nothing but clear magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (34)

  1. and when god said: jesus, son of mary, remember my favor upon you and your mother when i supported you with the holy spirit and you spoke with the people in the cradle and in old age, and when i taught you the book and the wisdom and the torah and the gospel, and when you made something from the clay in the shape of a bird with my permission, then you blew into it and it became a (real) bird with my permission, and you healed the born blinds and the lepers with my permission, and when you brought back the dead (to life) with my permission, and when i withheld children of israel from you when you brought them the clear proofs but the disbelievers among them said: this is nothing but obvious magic. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (35)

  1. god said: "o jesus, son of mary, recall my blessings upon you and your mother, that i supported you with the holy spirit; you spoke to the people in the cradle and middle-age; and i taught you the book and the wisdom, and the torah, and the gospel; and you would create from clay the shape of a bird, then blow into it and it becomes a bird with my permission; and you would heal the blind and the leaper with my permission; and you would bring out the dead with my permission. and i have restrained the children of israel from you, that you came to them with proofs; but those who rejected among them said: 'this is clearly magic!'" <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (36)

  1. when allah will say,"o jesus, son of mary! remember my favour on you and on your mother, when i supported you with the holy spirit, you spoke to the people in the cradle and as an adult, and when i taught you the book and the wisdom and the torah and the gospel, and when you made out of clay a bird-like figure by my permission, then you breathed into it and it became a bird by my permission, and you healed the blind and the leprous by my permission, and when you brought out the dead by my permission, and when i restrained the children of israel from you as you came to them with clear signs, but those who suppressed the truth from among them said, 'this is nothing but pure magic'." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (37)

  1. then the lord will [ turn to jesus and ] say: "o jesus, son of mary, remember how i showered you and your mother with my blessings: i ordered holy spirit to help you; then you relayed my message to the people from the time you were in the cradle till your old age. . i gave you the wisdom and taught you the book, the torah and the gospel. i turned a statue of a bird that you made of clay into a real bird. i gave you the power to heal the born-blind and the lepers and brought the dead person back to life. i also protected you against those jews who mocked at you saying: "these are [ not the miracles of the lord and that they are ] nothing but cheap magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (38)

  1. when allah will say, "o eisa, the son of maryam! remember my favour upon you and your mother; when i supported you with the holy spirit; you were speaking to people from the cradle and in maturity; and when i taught you the book and wisdom and the taurat and the injeel; and when you used to mould a birdlike sculpture from clay, by my command, and blow into it - so it (the living bird) used to fly by my command, and you used to cure him who was born blind and cure the leper, by my command; and when you used to raise up the dead, by my command; and when i restrained the descendants of israel against you when you came to them with clear proofs, and the disbelievers among them said, 'this is nothing but clear magic'." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (39)

  1. when allah said: '( prophet) jesus, son of mary, remember the favor upon you and on your mother; how i strengthened you with the holy spirit (gabriel), to speak to people in your cradle and of age (when he descends and dies); how i taught you the book and wisdom, the torah and the gospel; and how, by my permission, you fashioned from clay the likeness of a bird, and breathed into it so that, by my permission, it became a living bird. how, by my permission, you healed the blind man and the leper, and by my permission you brought the dead forth; and how i protected you from the children of israel when you brought them clear signs; whereupon the unbelievers among them said: "this is nothing but plain magic". <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (40)

  1. when allah will say: o jesus, son of mary, remember my favour to thee and to thy mother, when i strengthened thee with the holy spirit; thou spokest to people in the cradle and in old age, and when i taught thee the book and the wisdom and the torah and the gospel, and when thou didst determine out of clay a thing like the form of a bird by my permission, then thou didst breathe into it and it became a bird by my permission; and thou didst heal the blind and the leprous by my permission; and when thou didst raise the dead by my permission; and when i withheld the children of israel from thee when thou camest to them with clear arguments -- but those of them who disbelieved said: this is nothing but clear enchantment. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (41)

  1. when god said: "you jesus mary's son, remember my blessing on you and on your mother, when i supported you with the holy/sanctimonious soul/spirit, you speak/converse (to) the people in the crib/cradle and aged approximately between thirty to fifty years , and when i taught/instructed/informed you the book , and the wisdom , and the torah/old testament, and the new testament/bible , and when you create as a shape/form (of) the bird/birds with my permission, so you blow in it, so it will be flying/birds, with my permission, and you cure and heal the blind/born blind, and the leper with my permission, and when you bring out the deads with my permission, and when i prevented/stopped israel's sons and daughters from you, when you came to them with the evidences, so those who disbelieved from them said: "that that (is) except clear/evident magic/sorcery." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (42)

  1. when allah will say, `o jesus son of mary, remember my favour upon thee and upon thy mother; when i strengthened thee with the spirit of holiness so that thou didst speak to the people in the cradle and when of middle age; and when i taught thee the book and the wisdom and the torah and the gospel; and when thou didst fashion a creation out of clay, in the likeness of a bird, by my command; then thou didst breathe into it a new spirit and it became a soaring being by my command; and thou didst heal the night-blind and the leprous by my command; and when thou didst raise the dead by my command; and when i restrained the children of israel from putting thee to death when thou didst come to them with clear signs; and those who disbelieved from among them said, `this is nothing but clear deception.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (43)

  1. god will say, "o jesus, son of mary, remember my blessings upon you and your mother. i supported you with the holy spirit, to enable you to speak to the people from the crib, as well as an adult. i taught you the scripture, wisdom, the torah, and the gospel. recall that you created from clay the shape of a bird by my leave, then blew into it, and it became a live bird by my leave. you healed the blind and the leprous by my leave, and revived the dead by my leave. recall that i protected you from the children of israel who wanted to hurt you, despite the profound miracles you had shown them. the disbelievers among them said, `this is obviously magic.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (44)

  1. when allah will say, 'o issa son of maryam, remember my favour upon you and your mother, when i aided you with holy spirit, then you spoke to people in the cradle and in the grown up age, and when i taught you the book and wisdom and taurah and injeel, and when you make of clay a figure like a bird by my command then you breathe into it, then it begins to fly by my command, and you cure the born blind and the leper by my command, and you bring forth alive the dead by my command, and when i restrained the children of israel from you when you came to them taking clear signs, then the infidels of them spoke, 'this is nothing but an open made. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (45)

  1. (again imagine) when allah said, `o jesus, son of mary! remember my blessing upon you and upon your mother, how i strengthened you with the holy revelation. you spoke to the people *(when you were) in the cradle and when of old age, and how i taught you the scripture and the wisdom and the torah and the evangel, and how you determined from clay the likeness of a bird by my leave, then you breathed into it (a new spirit) then it became a soaring being by my leave, and by my leave you absolved the blind, the leprous, and by my leave you raised the (spiritually or nearly) dead to life, and how i warded off the children of israel from (putting) you (to death). it was the time when you came to them with clear arguments, but those among them who disbelieved had said, "this is naught but a hoax cutting (us) off (from the nation)".' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (46)

  1. (remember) when allah will say (on the day of resurrection). "o iesa (jesus), son of maryam (mary)! remember my favour to you and to your mother when i supported you with roohulqudus (jibrael (gabriel)) so that you spoke to the people in the cradle and in maturity; and when i taught you writing, alhikmah (the power of understanding), the taurat (torah) and the injeel (gospel); and when you made out of the clay, as it were, the figure of a bird, by my permission, and you breathed into it, and it became a bird by my permission, and you healed those born blind, and the lepers by my permission, and when you brought forth the dead by my permission; and when i restrained the children of israel from you (when they resolved to kill you) since you came unto them with clear proofs, and the disbelievers among them said: this is nothing but evident magic. " <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (47)

  1. when god said, 'jesus son of mary, remember my blessing upon thee and upon thy mother, when i confirmed thee with the holy spirit, to speak to men in the cradle, and of age; and when i taught thee the book, the wisdom, the torah, the gospel; and when thou createst out of clay, by my leave, as the likeness of a bird, and thou breathest into it, and it is a bird, by my leave; and thou healest the blind and the leper by my leave, and thou bringest the dead forth by my leave; and when restrained from thee the children of israel when thou camest unto them with the clear signs, and the unbelievers among them said, "this is nothing but sorcery manifest." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (48)

  1. when god said, 'o jesus, son of mary! remember my favours towards thee and towards thy mother, when i aided thee with the holy ghost, till thou didst speak to men in the cradle and when grown up. ' and when i taught thee the book and wisdom and the law and the gospel; when thou didst create of clay, as it were, the likeness of a bird, by my power, and didst blow thereon, it became a bird; and thou didst heal the blind from birth, and the leprous by my permission; and when thou didst bring forth the dead by my permission; and when i did ward off the children of israel from thee, when thou didst come to them with manifest signs, and those who misbelieved amongst them said, "this is naught but obvious magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (49)

  1. when god will say, 'o jesus son of mary, remember my favour upon thee and upon thy mother; when i strengthened thee with the spirit of holiness so that thou didst speak to the people in the cradle and when of middle age; and when i taught thee the book and the wisdom and the torah and the gospel; and when thou didst fashion a creation out of clay, in the likeness of a bird, by my command; then thou didst breathe into it a new spirit and it became a soaring being by my command; and thou didst heal the night-blind and the leprous by my command; and when thou didst raise the dead by my command; and when i restrained the children of israel from putting thee to death when thou didst come to them with clear signs; and those who disbelieved from among them said, 'this is nothing but clear deception.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (50)

  1. when he shall say: o jesus! son of mary! call to mind my favour upon thee and upon thy mother, when i strengthened thee with the holy spirit, that thou shouldest speak to men alike in the cradle, and when grown up; - and when i taught thee the scripture, and wisdom, and the law, and the evangel: and thou didst create of clay, as it were, the figure of a bird, by my leave, and didst breathe into it, and by my leave it became a bird; and thou didst heal the blind and the leper, by my leave; and when, by my leave, thou didst bring forth the dead; and when i withheld the children of israel from thee, when thou hadst come to them with clear tokens: and such of them as believed not said, "this is nought but plain sorcery;" <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (51)

  1. god will say: 'jesus son of mary, remember the favour i bestowed on you and on your mother: how i strengthened you with the holy spirit, so that you preached to men in your cradle and in the prime of manhood; 'how i instructed you in the book and in wisdom, in the torah and in the gospel; how by my leave you fashioned from clay the likeness of a bird and breathed into it so that, by my leave, it became a living bird; how, by my leave, you healed the blind man and the leper, and by my leave restored the dead to life; how i protected you from the israelites when you had come to them with clear signs: when those of them who disbelieved declared: '"this is but plain sorcery"; <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (52)

  1. god will say[[]], son of mary! remember the blessings which i bestowed on you and your mother: how i strengthened you with the holy spirit, so that you could speak to people in your cradle, and as a grown man; how i instructed you in the book and in wisdom, in the torah and in the gospel; how, by my leave, you fashioned from clay the figure of a bird and breathed into it so that, by my leave, it became a living bird; how, by my leave, you healed the blind man and the leper, and by my leave, restored the dead to life; how i prevented the children of israel from harming you when you came to them with all evidence of the truth: when those of them who disbelieved declared: `this is plain sorcery.' <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (53)

  1. allah will say, “o jesus, son of mary! remember my favor upon you and your mother... how i had vindicated you with the force of the pure spirit that had become manifest through your being... you spoke to people in the cradle and in maturity... i had taught you the book, wisdom, torah and gospel (i had disclosed this knowledge in your consciousness)... you designed from clay the form of a bird with my permission (b-iznihi) and breathed into it, then it became a bird with my permission (b-iznihi)! you healed the blind and the leper with my permission and brought the dead back to life with my permission... remember that i restrained the children of israel from you! you came to them with obvious proofs, yet the deniers among them had said, “this is sheer magic!” <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (54)

  1. (remember) when allah said : ' o' jesus, son of mary! remember my blessing on you and on your mother, when i strengthened you with the holy spirit, you spoke to the people (both) in the cradle (through miracle) and in adulthood (through revelation) , and when i taught you the book and the wisdom and the turah and the evangel, and when you did make of clay a thing like the shape of a bird, by my leave, and then did breathe into it and it became a bird, by my leave; and you did heal the blind and the leprous, by my leave, and you did raise the dead (from their graves) , by my leave; and (remember) when i withheld the children of israel from you when you brought them manifest proofs, but those who disbelieved among them said : 'this is nothing but clear magic'. <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110

Quran/5/110 (55)

  1. when allah will say, "o isa, the son of maryam ! remember my favour on you and on your mother, when i strengthened you with the holy spirit you were made to speak to people in the cradle (childhood) and in old age, and when i taught you the book and the wisdom and the torah and the injeel, and when you proportioned from the clay a form like that of a bird by my permission then you breathed in it so it became a bird by my permission, and you healed the blind by birth and the leper by my permission, and when you brought out the dead by my permission, and when i withheld the children of israel from (harming) you when you came to them with clear proofs, then those who did not believe from among them said: this is nothing but clear magic." <> a lokacin da allah ya ce: "ya isa ɗan maryama! ka tuna ni'ima ta a kanka, kuma a kan mahaifiyarka, a lokacin da na ƙarfafa ka da ruhul &iexcl;udusi, kana yiwa mutane magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma kana dattijo. kuma a lokacin da na sanar da kai rubutu da hikima da attaura da injila, kuma a lokacin da kake yin halitta daga laka kamar surar tsuntsu da izinina, sa'an nan ka hura a cikinta sai ta zama tsuntsu da izinina, kuma kana warkar da haifaffen makaho da kuturu, da izinina, kuma a lokacin da kake fitar da matattu da izinina, kuma a lokacin da na kange bani isra'ila daga gare ka, a lokacin da ka je musu da hujjoji bayyanannu, sai waɗanda suka kafirta daga cikinsu suka ce: 'wannan ba kome ba ne, face sihiri bayyananne.' = [ 5:110 ] sa'annan allah zai ce, "ya isah, dan maryam, ka tuna ni'imata a kanka da mahaifiyarka. na qarfafa ka da ruhu alqudus, ya sa kana magana da mutane daga cikin gadon jariri, da kuma lokacin da ka girma. sa'annan na koya maka littafi, da hikima, da altaurah, da injila. ka tuna cewa ka yi halitta daga laka da suffan tsuntsu da izinina, sa'annan ka hura a cikinta, sai ta zama tsuntsu mai rai da izinina. kuma ka warkar da makaho da kuturu da izinina, kuma ka farfado da matacce da izinina. ka tuna cewa na kange ka daga bani isra'ila wadanda suka so su ji maka ciwo, baicin bayyanannun mu'jizai da ka nuna masu. kafirai daga cikinsu suka ce, 'wannan sihiri ne bayyananne.'

--Qur'an 5:110


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 135 a
  2. 8 lokacin
  3. 38 da
  4. 33 allah
  5. 5 ya
  6. 4 ce
  7. 13 isa
  8. 10 an
  9. 2 maryama
  10. 16 ka
  11. 4 tuna
  12. 2 ni
  13. 1 ima
  14. 3 ta
  15. 2 kanka
  16. 10 kuma
  17. 1 kan
  18. 2 mahaifiyarka
  19. 6 na
  20. 1 arfafa
  21. 1 ruhul
  22. 1 iexcl
  23. 1 udusi
  24. 4 kana
  25. 1 yiwa
  26. 2 mutane
  27. 2 magana
  28. 2 cikin
  29. 1 shimfi
  30. 1 ar
  31. 2 jariri
  32. 1 dattijo
  33. 1 sanar
  34. 1 kai
  35. 1 rubutu
  36. 2 hikima
  37. 1 attaura
  38. 2 injila
  39. 2 kake
  40. 1 yin
  41. 2 halitta
  42. 7 daga
  43. 2 laka
  44. 1 kamar
  45. 1 surar
  46. 4 tsuntsu
  47. 8 izinina
  48. 5 sa
  49. 1 nan
  50. 2 hura
  51. 2 cikinta
  52. 3 sai
  53. 2 zama
  54. 2 warkar
  55. 1 haifaffen
  56. 2 makaho
  57. 2 kuturu
  58. 1 fitar
  59. 1 matattu
  60. 2 kange
  61. 4 bani
  62. 5 isra
  63. 2 ila
  64. 1 gare
  65. 1 je
  66. 1 musu
  67. 1 hujjoji
  68. 1 bayyanannu
  69. 1 wa
  70. 1 anda
  71. 4 suka
  72. 1 kafirta
  73. 2 cikinsu
  74. 2 wannan
  75. 2 ba
  76. 1 kome
  77. 2 ne
  78. 1 face
  79. 2 sihiri
  80. 2 bayyananne
  81. 1 5
  82. 1 110
  83. 11 rsquo
  84. 3 annan
  85. 1 zai
  86. 5 ldquo
  87. 1 isah
  88. 1 dan
  89. 14 maryam
  90. 1 imata
  91. 1 qarfafa
  92. 1 ruhu
  93. 1 alqudus
  94. 1 gadon
  95. 1 girma
  96. 1 koya
  97. 2 maka
  98. 1 littafi
  99. 1 altaurah
  100. 2 cewa
  101. 1 yi
  102. 1 suffan
  103. 1 mai
  104. 1 rai
  105. 1 farfado
  106. 1 matacce
  107. 1 wadanda
  108. 40 so
  109. 1 su
  110. 2 ji
  111. 1 ciwo
  112. 1 baicin
  113. 1 bayyanannun
  114. 1 mu
  115. 1 jizai
  116. 1 nuna
  117. 1 masu
  118. 1 kafirai
  119. 11 lsquo
  120. 3 ith
  121. 1 qala
  122. 1 allahu
  123. 1 aaeesa
  124. 1 ibna
  125. 1 othkur
  126. 1 niaamatee
  127. 1 aaalayka
  128. 1 waaaala
  129. 1 walidatika
  130. 1 ayyadtuka
  131. 1 biroohi
  132. 1 alqudusi
  133. 1 tukallimu
  134. 1 alnnasa
  135. 1 fee
  136. 1 almahdi
  137. 1 wakahlan
  138. 4 wa-ith
  139. 1 aaallamtuka
  140. 1 alkitaba
  141. 1 waalhikmata
  142. 1 waalttawrata
  143. 1 waal-injeela
  144. 1 takhluqu
  145. 1 mina
  146. 1 altteeni
  147. 1 kahay-ati
  148. 1 alttayri
  149. 4 bi-ithnee
  150. 1 fatanfukhu
  151. 1 feeha
  152. 1 fatakoonu
  153. 1 tayran
  154. 1 watubri-o
  155. 1 al-akmaha
  156. 1 waal-abrasa
  157. 1 tukhriju
  158. 1 almawta
  159. 1 kafaftu
  160. 1 banee
  161. 1 isra-eela
  162. 1 aaanka
  163. 1 tahum
  164. 1 bialbayyinati
  165. 1 faqala
  166. 1 allatheena
  167. 1 kafaroo
  168. 1 minhum
  169. 95 in
  170. 1 hatha
  171. 1 illa
  172. 1 sihrun
  173. 1 mubeenun
  174. 236 when
  175. 62 said
  176. 40 o
  177. 57 son
  178. 233 of
  179. 54 remember
  180. 255 my
  181. 13 favor
  182. 42 upon
  183. 416 you
  184. 602 and
  185. 56 your
  186. 53 mother
  187. 176 i
  188. 25 strengthened
  189. 124 with
  190. 623 the
  191. 43 holy
  192. 51 spirit
  193. 22 spoke
  194. 154 to
  195. 45 people
  196. 44 cradle
  197. 16 maturity
  198. 51 taught
  199. 42 book
  200. 51 wisdom
  201. 4 taurat
  202. 7 injeel
  203. 7 make
  204. 96 from
  205. 51 clay
  206. 10 like
  207. 16 shape
  208. 93 bird
  209. 172 by
  210. 87 permission
  211. 45 then
  212. 1 breath
  213. 52 into
  214. 111 it
  215. 6 becomes
  216. 18 heal
  217. 15 born
  218. 49 blind
  219. 27 leper
  220. 10 bring
  221. 17 forth
  222. 53 dead
  223. 21 restrained
  224. 44 children
  225. 46 israel
  226. 26 came
  227. 108 them
  228. 51 clear
  229. 17 proofs
  230. 39 those
  231. 41 who
  232. 21 disbelieved
  233. 33 among
  234. 52 this
  235. 55 is
  236. 5 not
  237. 52 but
  238. 33 magic
  239. 1 lo
  240. 22 god
  241. 46 will
  242. 37 say
  243. 62 quot
  244. 48 jesus
  245. 45 mary
  246. 7 blessings
  247. 4 which
  248. 6 bestowed
  249. 48 thee
  250. 13 thy
  251. 1 mother-how
  252. 1 inspiration
  253. 47 that
  254. 67 thou
  255. 1 couldst
  256. 23 speak
  257. 13 unto
  258. 8 men
  259. 35 as
  260. 8 grown
  261. 7 man
  262. 62 how
  263. 2 imparted
  264. 5 revelation
  265. 2 including
  266. 40 torah
  267. 37 gospel
  268. 81 leave
  269. 39 didst
  270. 9 create
  271. 33 out
  272. 24 were
  273. 11 91
  274. 1 followers
  275. 11 93
  276. 3 destiny
  277. 10 breathe
  278. 1 might
  279. 4 become
  280. 4 their
  281. 10 raise
  282. 6 prevented
  283. 10 harming
  284. 4 camest
  285. 5 all
  286. 4 evidence
  287. 10 truth
  288. 3 bent
  289. 26 on
  290. 3 denying
  291. 2 saying
  292. 6 clearly
  293. 37 nothing
  294. 6 deception
  295. 1 saith
  296. 20 favour
  297. 2 spakest
  298. 4 mankind
  299. 7 scripture
  300. 12 likeness
  301. 8 blow
  302. 6 was
  303. 4 him
  304. 1 exclaimed
  305. 3 naught
  306. 1 else
  307. 2 than
  308. 1 mere
  309. 2 recount
  310. 16 behold
  311. 8 childhood
  312. 6 law
  313. 2 makest
  314. 12 figure
  315. 3 breathest
  316. 2 becometh
  317. 3 healest
  318. 12 lepers
  319. 3 bringest
  320. 12 did
  321. 3 restrain
  322. 3 violence
  323. 3 show
  324. 20 signs
  325. 6 unbelievers
  326. 7 evident
  327. 1 marium
  328. 9 old
  329. 17 age
  330. 2 determined
  331. 3 thing
  332. 7 form
  333. 23 breathed
  334. 31 became
  335. 24 healed
  336. 12 leprous
  337. 30 brought
  338. 6 withheld
  339. 3 arguments
  340. 2 enchantment
  341. 7 could
  342. 8 fashioned
  343. 5 blew
  344. 1 denied
  345. 5 sheer
  346. 1 mention
  347. 4 divine
  348. 8 blessing
  349. 3 one
  350. 3 confirmed
  351. 1 hallowed
  352. 5 hast
  353. 1 spoken
  354. 1 humanity
  355. 4 manhood
  356. 5 created
  357. 4 cured
  358. 6 birth
  359. 1 limited
  360. 2 hadst
  361. 1 drawn
  362. 1 near
  363. 1 portents
  364. 1 ungrateful
  365. 12 sorcery
  366. 6 acute
  367. 6 towards
  368. 1 assisted
  369. 4 adult
  370. 4 something
  371. 2 looking
  372. 1 anyone
  373. 1 fended
  374. 5 off
  375. 1 explanations
  376. 3 761
  377. 2 judgment
  378. 5 day
  379. 3 762
  380. 15 supported
  381. 2 infancy
  382. 3 adulthood
  383. 4 writing
  384. 1 moulded
  385. 7 real
  386. 16 life
  387. 10 disbelievers
  388. 5 pure
  389. 5 grace
  390. 3 person
  391. 12 back
  392. 4 kept
  393. 2 shall
  394. 1 address
  395. 1 thus
  396. 2 do
  397. 1 efficacious
  398. 1 conferred
  399. 6 gave
  400. 1 countenance
  401. 2 jibril
  402. 4 while
  403. 1 al-tawrah
  404. 1 al-injil
  405. 13 made
  406. 1 present
  407. 1 outward
  408. 1 visible
  409. 1 sign
  410. 1 inward
  411. 2 spiritual
  412. 1 featured
  413. 4 power
  414. 1 inspirit
  415. 2 be
  416. 5 living
  417. 27 command
  418. 1 restore
  419. 3 sight
  420. 2 congenitally
  421. 1 delegated
  422. 1 authority
  423. 5 held
  424. 3 il
  425. 1 intended
  426. 1 hostile
  427. 1 course
  428. 1 action
  429. 3 against
  430. 1 presented
  431. 6 plain
  432. 1 revelations
  433. 1 guiding
  434. 1 darkness
  435. 1 superstitions
  436. 2 later
  437. 1 times
  438. 1 want
  439. 2 intellectual
  440. 1 illumination
  441. 1 enlightenment
  442. 2 infidels
  443. 1 assumed
  444. 19 recall
  445. 13 would
  446. 2 leaper
  447. 2 have
  448. 2 rejected
  449. 4 amongst
  450. 3 rdquo
  451. 4 call
  452. 5 mind
  453. 3 what
  454. 4 time
  455. 1 thine
  456. 6 aided
  457. 2 taurah
  458. 5 injil
  459. 1 formedst
  460. 2 though
  461. 1 breathedest
  462. 1 thereinto
  463. 1 healedest
  464. 1 causedest
  465. 8 come
  466. 3 evidences
  467. 6 manifest
  468. 3 favours
  469. 2 reinforced
  470. 2 prime
  471. 1 judgement
  472. 1 formed
  473. 2 state
  474. 3 s
  475. 1 mire
  476. 6 new
  477. 3 they
  478. 1 rose
  479. 1 put
  480. 1 surely
  481. 2 these
  482. 3 are
  483. 1 purest
  484. 1 ruh
  485. 1 fully
  486. 1 bird-shape
  487. 1 tribe
  488. 1 kafir
  489. 1 downright
  490. 1 says
  491. 5 holiness
  492. 2 talked
  493. 5 raised
  494. 1 truths
  495. 5 miracles
  496. 1 demonstrating
  497. 1 messengership
  498. 4 evangel
  499. 1 evil
  500. 1 whereat
  501. 1 faithless
  502. 2 ghost
  503. 1 t
  504. 1 female
  505. 1 parent
  506. 6 also
  507. 1 called
  508. 2 e
  509. 2 angel
  510. 1 tawrah
  511. 2 revealed
  512. 1 musa
  513. 1 moses
  514. 1 semblance
  515. 1 seeds
  516. 3 or
  517. 2 sons
  518. 1 supreme
  519. 2 ones
  520. 1 decidedly
  521. 3 except
  522. 2 favors
  523. 2 grew
  524. 7 up
  525. 2 sculpture
  526. 3 turned
  527. 1 deaf
  528. 3 israelites
  529. 1 house
  530. 1 saved
  531. 1 mischief
  532. 1 even
  533. 2 obviously
  534. 2 still
  535. 3 middle
  536. 1 away
  537. 1 sacred
  538. 1 enabled
  539. 1 eloquently
  540. 2 at
  541. 3 3
  542. 1 45
  543. 1 told
  544. 1 dust
  545. 1 heights
  546. 1 glory
  547. 1 7
  548. 1 176
  549. 1 see
  550. 2 otherwise
  551. 1 given
  552. 1 following
  553. 1 wounds
  554. 1 inequity
  555. 1 meaning
  556. 1 no
  557. 1 better
  558. 1 48
  559. 1 111
  560. 1 6
  561. 1 123
  562. 1 4
  563. 1 157
  564. 2 look
  565. 4 gabriel
  566. 2 designed
  567. 3 killing
  568. 6 obvious
  569. 1 ask
  570. 1 able
  571. 1 changed
  572. 2 born-blind
  573. 1 body
  574. 5 protected
  575. 1 oh
  576. 1 gibrael
  577. 1 infant
  578. 1 art
  579. 2 insight
  580. 1 shaped
  581. 3 restored
  582. 1 hurting
  583. 1 although
  584. 1 incontrovertible
  585. 2 yet
  586. 1 dismissed
  587. 1 provided
  588. 1 strength
  589. 4 through
  590. 1 conversed
  591. 1 uniform
  592. 1 style
  593. 2 both
  594. 1 during
  595. 1 early
  596. 1 ripe
  597. 2 whilst
  598. 1 preaching
  599. 1 messenger
  600. 2 some
  601. 1 victims
  602. 1 leprosy
  603. 1 standing
  604. 1 bringing
  605. 1 grave
  606. 1 8220
  607. 2 iesa
  608. 1 ruh-ul-qudus
  609. 1 produce
  610. 1 logical
  611. 1 speech
  612. 1 before
  613. 1 attained
  614. 1 al-kitab
  615. 1 al-hikmah
  616. 1 at-taurat
  617. 1 al-injeel
  618. 4 under
  619. 1 flies
  620. 1 free
  621. 1 abnormality
  622. 1 disease
  623. 1 exhume
  624. 2 alive
  625. 1 stand
  626. 1 buried
  627. 1 israiel
  628. 1 attachead
  629. 1 crucifying
  630. 1 lynching
  631. 1 al-bayyinat
  632. 6 39
  633. 3 crib
  634. 1 molded
  635. 2 revived
  636. 1 showed
  637. 2 imagine
  638. 1 caused
  639. 2 whereupon
  640. 1 blinds
  641. 1 middle-age
  642. 1 bird-like
  643. 1 suppressed
  644. 2 lord
  645. 1 turn
  646. 1 showered
  647. 1 ordered
  648. 1 help
  649. 1 relayed
  650. 1 message
  651. 2 till
  652. 1 statue
  653. 1 jews
  654. 1 mocked
  655. 1 cheap
  656. 1 eisa
  657. 1 speaking
  658. 4 used
  659. 1 mould
  660. 1 birdlike
  661. 2 -
  662. 2 fly
  663. 4 cure
  664. 1 descendants
  665. 1 prophet
  666. 2 he
  667. 1 descends
  668. 1 dies
  669. 1 spokest
  670. 1 determine
  671. 1 --
  672. 1 sanctimonious
  673. 1 soul
  674. 1 converse
  675. 1 aged
  676. 1 approximately
  677. 1 between
  678. 1 thirty
  679. 1 fifty
  680. 1 years
  681. 3 instructed
  682. 1 informed
  683. 2 testament
  684. 1 bible
  685. 2 birds
  686. 1 flying
  687. 1 deads
  688. 1 stopped
  689. 1 daughters
  690. 2 fashion
  691. 2 creation
  692. 3 soaring
  693. 4 being
  694. 2 night-blind
  695. 3 putting
  696. 3 death
  697. 1 enable
  698. 1 well
  699. 1 live
  700. 1 wanted
  701. 1 hurt
  702. 1 despite
  703. 1 profound
  704. 8 had
  705. 1 shown
  706. 1 issa
  707. 1 begins
  708. 1 taking
  709. 1 open
  710. 1 again
  711. 1 absolved
  712. 1 spiritually
  713. 1 nearly
  714. 1 warded
  715. 1 hoax
  716. 1 cutting
  717. 1 us
  718. 1 nation
  719. 1 resurrection
  720. 1 roohulqudus
  721. 1 jibrael
  722. 1 alhikmah
  723. 1 understanding
  724. 1 resolved
  725. 1 kill
  726. 1 since
  727. 1 createst
  728. 1 thereon
  729. 1 ward
  730. 1 misbelieved
  731. 1 shouldest
  732. 1 alike
  733. 1 tokens
  734. 1 such
  735. 1 believed
  736. 1 nought
  737. 1 preached
  738. 2 declared
  739. 1 vindicated
  740. 1 force
  741. 1 disclosed
  742. 1 knowledge
  743. 1 consciousness
  744. 2 b-iznihi
  745. 1 deniers
  746. 1 miracle
  747. 1 turah
  748. 1 graves
  749. 1 proportioned
  750. 1 believe