Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/51/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/51 > Quran/51/5 > Quran/51/6 > Quran/51/7

51:6


  1. And indeed, the recompense is to occur. <> Kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙĩƙa, mai aukuwa ne = Haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6
    Arabic Audio:
    Saheeh International Translation Audio:
  2. https://quranx.com/tafsirs/51.6
    In this system of the Universe where everything is purposeful, how can the creation of a unique being like man only be purposeless? In a system where everything is based on wisdom, how can the creation of man only be useless and futile? The purpose of the creation of those things which do not possess consciousness and intellect is fulfilled in this very physical world. Therefore, it would be right and reasonable if they were destroyed after they had reached the end of their life term, for they have not been granted any powers and authority for which they might have to be called to account. But a creature which possesses intellect and consciousness and authority, whose activities are not confined only to the physical world, but are also moral in nature, and whose actions entailing moral consequences do not take place only till the end of life, but continue to register their moral effects on it even after death, cannot be destroyed like plants and animals just after it has fulfilled the function of its physical existence. Whatever good or evil act he has committed by his own will and choice, he must get the reward 'or suffer the punishment for it justly and equitably, for this is the basic requirement of the factor under which, contrary to other creatures, he has been endowed with the freedom of choice and will. If he is not held accountable, if he is not rewarded or punished according to his moral acts, and if he also is destroyed at the conclusion of his physical life like the creatures which have been given no freedom of will and choice, his creation would inevitably be altogether futile, and a Wise Being cannot be expected to indulge in a futile exercise.

Quran/51/6 (0)

  1. wa-inna alddeena lawaqiaaun <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (1)

  1. and indeed, the judgment (is) surely to occur. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (2)

  1. and, verily, judgment is bound to come! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (3)

  1. and lo! the judgment will indeed befall. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (4)

  1. and verily judgment and justice must indeed come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (5)

  1. and verily judgment and justice must indeed come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (6)

  1. and the judgment must most surely come about. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (7)

  1. the judgement will surely come to pass <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (8)

  1. and, truly, the judgment is that which falls. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (9)

  1. doom is about to occur! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (10)

and the judgment will certainly come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (11)

  1. the judgment will come. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (12)

  1. and that the final trial of mankind at the end of the world is indeed an inevitable event that shall fall to. their lot. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (13)

  1. and the judgment will come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (14)

  1. the judgement will come&ndash;&ndash; <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (15)

  1. and verily the requital is surely to befall. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (16)

  1. the judgement will indeed take place. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (17)

  1. the judgement will certainly take place! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (18)

  1. the last judgment is bound to take place. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (19)

  1. and indeed the retribution will surely come to pass! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (20)

  1. and the judgment must most surely come about. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (21)

  1. and surely the doom is indeed befalling. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (22)

  1. and the day of judgment will inevitably take place. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (23)

  1. and recompense (of deeds) is sure to happen. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (24)

  1. and verily, the divine system will be established. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (25)

  1. and surely, judgment and recompense must indeed become established. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (26)

  1. and indeed, the recompense is to occur. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (27)

  1. and surely, the day of judgment shall come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (28)

  1. indeed, the reckoning of deeds is just bound to occur! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (29)

  1. and surely, the reward and the punishment (of actions) are bound to take place. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (30)

  1. and indeed the judgement is sure to happen. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (31)

  1. judgment will take place. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (32)

  1. and indeed judgment and justice must come to pass.  <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (33)

  1. and the judgement shall doubtlessly take place. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (34)

  1. and the judgment is certainly a reality. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (35)

  1. and the judgment will come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (36)

  1. and the judgement day shall certainly indeed happen! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (37)

  1. that one day you will be questioned for what you have done in your life. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (38)

  1. and undoubtedly justice will surely be done. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (39)

  1. and the recompense shall surely happen. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (40)

  1. and the judgment will surely come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (41)

  1. and that truly the religion/debt/rule/might (is) happening/landing (e) . <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (42)

  1. and judgment will, surely, come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (43)

  1. the day of judgment is inevitable. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (44)

  1. and undoubtedly, the justice is sure to be done. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (45)

  1. and the requital must indeed come to pass. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (46)

  1. and verily, the recompense is sure to happen. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (47)

  1. and surely the doom is about to fall! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (48)

  1. and, verily, the judgment will surely take place! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (49)

  1. and the last judgment will surely come. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (50)

  1. and lo! the judgment will surely come. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (51)

  1. and the last judgement shall surely come to pass! <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Quran/51/6 (52)

  1. and the judgment will certainly take place. <> kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙiƙa, mai aukuwa ne = [ 51:6 ] haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6

Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 lalle
  3. 2 sakamako
  4. 1 ga
  5. 1 ayyukanku
  6. 1 ha
  7. 1 i
  8. 2 a
  9. 2 mai
  10. 2 aukuwa
  11. 1 ne
  12. 1 51
  13. 1 6
  14. 1 haqiqa
  15. 1 ranar
  16. 1 newa-inna
  17. 1 alddeena
  18. 1 lawaqiaaun
  19. 46 and
  20. 15 indeed
  21. 44 the
  22. 26 judgment
  23. 18 is
  24. 19 surely
  25. 27 to
  26. 4 occur
  27. 7 verily
  28. 4 bound
  29. 20 come
  30. 2 lo
  31. 21 will
  32. 2 befall
  33. 5 justice
  34. 7 must
  35. 13 pass
  36. 2 most
  37. 4 about
  38. 8 judgement
  39. 2 truly
  40. 5 that
  41. 1 which
  42. 1 falls
  43. 3 doom
  44. 5 certainly
  45. 1 final
  46. 1 trial
  47. 8 of
  48. 1 mankind
  49. 1 at
  50. 1 end
  51. 1 world
  52. 1 an
  53. 2 inevitable
  54. 1 event
  55. 6 shall
  56. 2 fall
  57. 1 their
  58. 1 lot
  59. 2 ndash
  60. 2 requital
  61. 9 take
  62. 9 place
  63. 3 last
  64. 1 retribution
  65. 1 befalling
  66. 5 day
  67. 1 inevitably
  68. 5 recompense
  69. 2 deeds
  70. 4 sure
  71. 5 happen
  72. 1 divine
  73. 1 system
  74. 4 be
  75. 2 established
  76. 1 become
  77. 1 reckoning
  78. 1 just
  79. 1 reward
  80. 1 punishment
  81. 1 actions
  82. 1 are
  83. 1 doubtlessly
  84. 1 reality
  85. 1 one
  86. 2 you
  87. 1 questioned
  88. 1 for
  89. 1 what
  90. 1 have
  91. 3 done
  92. 1 in
  93. 1 your
  94. 1 life
  95. 2 undoubtedly
  96. 1 religion
  97. 1 debt
  98. 1 rule
  99. 1 might
  100. 1 happening
  101. 1 landing
  102. 1 e