Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/11: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
 
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/24]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/24]] > [[Quran/24/10]] > [[Quran/24/11]] > [[Quran/24/12]]
[[Category:Quran/24]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/24]] > [[Quran/24/10]] > [[Quran/24/11]] > [[Quran/24/12]]
== [[Quran/24/11]] ==
== [[Quran/24/11]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/24_11.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/24_11.png"/></html>{{-}}
#: ''[[indeed]], [[those]] [[who]] [[came]] [[with]] [[falsehood]] [[are]] [[a]] [[group]] [[among]] [[you]]. [[do]] [[not]] [[think]] [[it]] [[bad]] [[for]] [[you]]; [[rather]] [[it]] [[is]] [[good]] [[for]] [[you]]. [[for]] [[every]] [[person]] [[among]] [[them]] [[is]] [[what]] [ [[punishment]] ] [[he]] [[has]] [[earned]] [[from]] [[the]] [[sin]], [[and]] [[he]] [[who]] [[took]] [[upon]] [[himself]] [[the]] [[greater]] [[portion]] [[thereof]] - [[for]] [[him]] [[is]] [[a]] [[great]] [[punishment]]. <> [[lalle]] [[ne]] [[waɗanda]] [[suka]] [[zo]] [[da]] [[ƙiren]] [[ƙarya]] [[waɗansu]] [[jama'a]] [[ne]] [[daga]] [[gare]] [[ku]], [[kada]] [[ku]] [[yi]] [[zatonsa]] [[sharri]] [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ku]]. [[a'a]], [[alheri]] [[ne]] [[gare]] [[ku]]. [[kowane]] [[mutum]] [[daga]] [[gare]] [[su]] [[na]] [[da]] [[sakamakon]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[sana'anta]] [[na]] [[zunubi]], [[kuma]] [[wanda]] [[ya]] [[jiɓinci]] [[girmansa]], [[daga]] [[gare]] [[su]], [[yana]] [[da]] [[azaba]] [[mai]] [[girma]]. = [ [[24]]:[[11]] ] [[wata]] [[qungiya]] [[daga]] [[gare]] [[ku]] [[ta]] [[fito]] [[da]] [[wani]] [[babban]] [[qarya]].* [[to]], [[kada]] [[ku]] [[yi]] [[kada]] [[kuyi]] [[zoton]] [[cewa]] [[sharri]] [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ku]]; [[a'a]], [[ya]] [[kasance]] [[alheri]] [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ku]]. [[a]] [[lokacin]] [[da]] [[ake]] [[cikin]] [[haka]], [[kowane]] [[daya]] [[daga]] [[gare]] [[su]] [[yana]] [[da]] [[sakamakon]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[aikata]] [[na]] [[zunubi]]. [[amma]] [[wanda]] [[ya]] [[soma]] [[dukan]] [[aukuwar]], [[yana]] [[da]] [[azaba]] [[mai]] [[girma]].
#: ''[[indeed]], [[those]] [[who]] [[came]] [[with]] [[falsehood]] [[are]] [[a]] [[group]] [[among]] [[you]]. [[do]] [[not]] [[think]] [[it]] [[bad]] [[for]] [[you]]; [[rather]] [[it]] [[is]] [[good]] [[for]] [[you]]. [[for]] [[every]] [[person]] [[among]] [[them]] [[is]] [[what]] [ [[punishment]] ] [[he]] [[has]] [[earned]] [[from]] [[the]] [[sin]], [[and]] [[he]] [[who]] [[took]] [[upon]] [[himself]] [[the]] [[greater]] [[portion]] [[thereof]] - [[for]] [[him]] [[is]] [[a]] [[great]] [[punishment]]. <> [[lalle]] [[ne]] [[waɗanda]] [[suka]] [[zo]] [[da]] [[ƙiren]] [[ƙarya]] [[waɗansu]] [[jama'a]] [[ne]] [[daga]] [[gare]] [[ku]], [[kada]] [[ku]] [[yi]] [[zatonsa]] [[sharri]] [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ku]]. [[a'a]], [[alheri]] [[ne]] [[gare]] [[ku]]. [[kowane]] [[mutum]] [[daga]] [[gare]] [[su]] [[na]] [[da]] [[sakamakon]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[sana'anta]] [[na]] [[zunubi]], [[kuma]] [[wanda]] [[ya]] [[jiɓinci]] [[girmansa]], [[daga]] [[gare]] [[su]], [[yana]] [[da]] [[azaba]] [[mai]] [[girma]]. = [ [[24]]:[[11]] ] [[wata]] [[qungiya]] [[daga]] [[gare]] [[ku]] [[ta]] [[fito]] [[da]] [[wani]] [[babban]] [[qarya]].* [[to]], [[kada]] [[ku]] [[yi]] [[kada]] [[kuyi]] [[zoton]] [[cewa]] [[sharri]] [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ku]]; [[a'a]], [[ya]] [[kasance]] [[alheri]] [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ku]]. [[a]] [[lokacin]] [[da]] [[ake]] [[cikin]] [[haka]], [[kowane]] [[daya]] [[daga]] [[gare]] [[su]] [[yana]] [[da]] [[sakamakon]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[aikata]] [[na]] [[zunubi]]. [[amma]] [[wanda]] [[ya]] [[soma]] [[dukan]] [[aukuwar]], [[yana]] [[da]] [[azaba]] [[mai]] [[girma]].


'' --[[Quran/24#24:11|Qur'an 24:11]]
'' --[[Quran/24#24:11|Qur'an 24:11]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/024011.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/024011.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/024011.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/024011.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 14:44, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/10 > Quran/24/11 > Quran/24/12

Quran/24/11


  1. indeed, those who came with falsehood are a group among you. do not think it bad for you; rather it is good for you. for every person among them is what [ punishment ] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/11 (0)

  1. inna allatheena jaoo bial-ifki aausbatun minkum la tahsaboohu sharran lakum bal huwa khayrun lakum likulli imri-in minhum ma iktasaba mina al-ithmi waallathee tawalla kibrahu minhum lahu aaathabun aaatheemun <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (1)

  1. indeed, those who brought the lie (are) a group among you. (do) not think it bad for you; nay, it (is) good for you. for every person among them (is) what he earned of the sin, and the one who took upon himself a greater share of it among them - for him (is) a punishment great. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (2)

  1. verily, numerous among you are those who would falsely accuse others of unchastity: [ but, o you who are thus wronged, ] deem it not a bad thing for you: nay, it is good for you! [ as for the slanderers, ] unto every one of them [ will be accounted ] all that he has earned by [ thus ] sinning; and awesome suffering awaits any of them who takes it upon himself to enhance this [ sin ]! <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (3)

  1. lo! they who spread the slander are a gang among you. deem it not a bad thing for you; nay, it is good for you. unto every man of them (will be paid) that which he hath earned of the sin; and as for him among them who had the greater share therein, his will be an awful doom. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (4)

  1. those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; on the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (5)

  1. those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; on the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (6)

  1. surely they who concocted the lie are a party from among you. do not regard it an evil to you; nay, it is good for you. every man of them shall have what he has earned of sin; and (as for) him who took upon himself the main part thereof, he shall have a grievous chastisement. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (7)

  1. those who brought up that slander were a band from among you. do not regard it as a misfortune, for it is good for you. every one of them shall be held to account for the sin he has committed; and he who took the greater part in it shall have a terrible punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (8)

  1. truly, those who drew near with the calumny are many among you. assume it not worse for you. nay! it is good for you. to every man of them is what he deserved of sin. and as for those who turned away towards the greater part from among them, there will be a tremendous punishment for him. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (9)

  1. those who have brought up such slander form a clique among you. do not reckon it is a bad thing for you; rather it will be good for you: every last man of them shall be charged with whatever he has committed the way of an offence, while whoever has assumed his leadership over them [ through such gossiping ] will have serious torment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (10)

indeed, those who came up with that ˹outrageous˺ slander are a group of you. do not think this is bad for you. rather, it is good for you. they will be punished, each according to their share of the sin. as for their mastermind, he will suffer a tremendous punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (11)

  1. there is a group among you who spread slander. do not think it bad for you; rather it is a good thing. every one of them shall bear the sin that he has earned, and he who took the greatest part in it will have a painful punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (12)

  1. indeed, those who have invented the lie -to defame the virtuous woman- are a group of people among you. do not consider the incident a misfortune that has befallen you, on the contrary, it is to your advantage that it came out to light instead of being whispered about with bated breath. every one of those involved in discrediting the faith shall be requited with what is commensurate with his share in the falsified incident. as to him whose spirit has moved him to lead the imprudent move* he shall suffer the torment laid upon the damned. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (13)

  1. those who have brought forth the false accusation were a group from within you. do not think it is bad for you, for it is good for you. every person amongst them will have what he deserves of the sin. and as for he who had the greatest portion of it, he will have a great retribution. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (14)

  1. it was a group from among you that concocted the lie&ndash;&ndash;do not consider it a bad thing for you [ people ]; it was a good thing&ndash;&ndash;and every one of them will be charged with the sin he has earned. he who took the greatest part in it will have a painful punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (15)

  1. verily those who brought forward the calumny were a small band among deem it not an evil for you; nay, it was good for you. unto every one of them shall be that which he hath earned of the sin, and he among them who undertook the bulk of it---for him shall be a torment mighty. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (16)

  1. those who spread lies were a clique among you. do not think that it was bad for you: in fact it has been good for you. each of them will pay for the sin he has committed, and he who had greater share (of guilt) will suffer grievous punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (17)

  1. there is a group of you who propagated the lie. do not suppose it to be bad for you; rather it is good for you. every one of them will incur the evil he has earned and the one who took it on himself to amplify it will receive a terrible punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (18)

  1. surely those who invented and spread the slander (against 'a'ishah, the messenger's wife) are a band from among you. however, do not deem this incident an evil for you; rather, it is good for you. (as for the slanderers:) every one of them has accumulated sin in proportion to his share in this guilt, and he who has the greater part of it will suffer a tremendous punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (19)

  1. indeed those who initiated the calumny are a band from among yourselves. do not suppose it is bad for you. rather it is for your good. each man among them bears [ the onus for ] his share in the sin, and as for him who assumed its major burden from among them there is a great punishment for him. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (20)

  1. verily, those who spread the slander are a gang among you. deem it not as an evil for you. nay, it is good for you. every man of them shall have what he has earned of sin; and he among them who had the greater share (took the lead), for him is an awful do <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (21)

  1. surely the ones who came with the falsehood are a band of you; do not reckon it evil for you; no indeed, it is charitable for you. every person of them will have whatever vice he earned (charged) to him; and whoever of them took upon himself the greater part of it, he will have a tremendous torment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (22)

  1. those of you who have brought forward a false report (against aisha) do not think that it will harm you. rather it will be a benefit to you. each one of you will face the result of his sin. the one among the group who was the chief instigator will face a great torment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (23)

  1. those who have come up with the false imputation are a gang among you. do not think it is bad for you; rather, it is good for you. every one of them is liable for what he earned of the sin. and the one who played the major role in it, for him there is a mighty punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (24)

  1. verily, there are numerous among you who would slander others. deem not that this (law of eighty lashes and calling allah to witness) is harsh for you. nay, it is good for you since every slanderer will have to account for what he earns through this dragging violation of human dignity. in the divine system an awesome punishment awaits anyone who magnifies the slander (trying to make it believable). <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (25)

  1. verily, those who brought out the slander (lie) are a group from yourselves: do not think (of the incident) to be an evil for you; no! it is good for you: for every man from them (is the punishment) of the sin that he has earned, and for him who took on himself the lead from them, the penalty (for him) will be great. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (26)

  1. indeed, those who came with falsehood are a group among you. do not think it bad for you; rather it is good for you. for every person among them is what [ punishment ] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (27)

  1. those who concocted the slander are from a clique among you. do not regard this incident as only an evil, for it also contains a good lesson for you. whoever took any part in this sin, has earned his share accordingly, and the one who took on himself the leading part, shall have a terrible punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (28)

  1. those who brought up a slanderous lie (against the messenger&acute;s wife) are but a small faction amongst you. do not consider it bad for yourself. rather, it is beneficial for you! each of them is liable for the sin to the extent of his involvement. but the greatest torment is for the one among them who assumed the major responsibility. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (29)

  1. surely those who fabricated the accusation (against 'a'isha the truthful, the pure, the chaste-may allah be well pleased with her) were (also) a party from amongst you. do not consider this (slander account) as a bad thing for you. it has rather (turned out to be) good for you.* every one of them has a share in the sin as much as he has earned it, but whoever has had a major share in this (false accusation), for him is a terrible torment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (30)

  1. verily, those who came forward with the slander (a false charge against a chaste personality) are a small group out of you people. don't regard it something detrimental or evil for you. nay, it is positive for you. for every man among them (will come the recompense for) that which he earned of the sin. and that one amongst them who picked up and brought forward the most serious (aspect) of that (slander) - for him is a most serious punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (31)

  1. those who perpetrated the slander are a band of you. do not consider it bad for you, but it is good for you. each person among them bears his share in the sin. as for him who played the major role&mdash;for him is a terrible punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (32)

  1. those who brought forward the lie are a group among you. do not think it is bad for you, in the contrary, it is good for you. to every person among them will come the punishment of the harmful deeds that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a terrible penalty.  <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (33)

  1. those who have invented the slander, are some of your own people. you should not, however, regard this matter as evil for it has good in it for you. whoso took any part in this, he earned his share of the sin accordingly, and the one, who had the greatest share of responsibility in it, shall have a terrible punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (34)

  1. those who brought the lie (and accusation) were a bunch of you. do not think that it is bad for you, but it is good for you. for every one of them earned a share of the sin, and the one among them who had greatest (share) of it, has a great punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (35)

  1. those who have brought forth the false accusation were a group from among you. do not think it is bad for you, for it is good for you. every person among them will have what he deserves of the sin. and as for he who had the greatest portion of it, he will have a great retribution. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (36)

  1. indeed, those who came up with the canard are a group from among you. consider it not bad for you; nay, it is good for you. for every one of them is what he has earned of the sin. and he who took the main part therein &mdash; for him is a great punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (37)

  1. a gang among you came up with the slander (against your wife aisha.) do not consider this slander as counter-productive. as a matter of fact, it has been a blessing in disguise for you (to know the hypocrites.) those who took any part in this have their share of the sin and the one who has been the most adamant shall have a terrible punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (38)

  1. indeed those who have brought this great accusation are a group from among you; do not consider it bad for you; on the contrary, it is good for you; for each man among them is the sin that he has earned; and for the one among them who played the greatest part in it &ndash; for him is a terrible punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (39)

  1. those who came with the slander were a number of you. do not regard it evil for you, rather it is good for you. every person of them shall have the sin that he has earned charged to him. as for he who took upon himself the greater part there is a mightier punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (40)

  1. surely they who concocted the lie are a party from among you. deem it not an evil to you. nay, it is good for you. for every man of them is what he has earned of sin; and as for him among them who took upon himself the main part thereof, he shall have a grievous punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (41)

  1. that those who came with the lies/falsehood a group/band/company from you, do not think/suppose it (is) bad/evil/harm for you, rather/but it is best for you to each/every human from them what he earned/gained from the sin/crime; and who followed his arrogance/great sin from them (there is) for him a great torture. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (42)

  1. verily, those who invented the great lie are a party from among you. think not that this incident is an evil for you, nay, it is good for you. every one of them shall have his share of what he has earned of the sin; and he among them who took the principal part therein shall have a grievous punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (43)

  1. a gang among you produced a big lie. do not think that it was bad for you; instead, it was good for you. meanwhile, each one of them has earned his share of the guilt. as for the one who initiated the whole incident, he has incurred a terrible retribution. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (44)

  1. undoubtedly those who have brought this big slander are a party from among you. consider it not an evil for you; rather it is good for you. for every one of them is the sin that he has earned, and among them he who took the greater share, for him is the mighty torment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (45)

  1. verily, those (- hypocrites) who brought the false accusation (against aishah, the wife of the prophet), are a section of your own people. do not think this (- incident) to be bad for you, rather it is good for you. (as for the accusers,) everyone of them shall receive (his due punishment according to) that which he has accomplished in the form) of sin. as for him (- abdullah bin ubayy bin salul) who among them took the principal part thereof (in fabricating and spreading malicious scandal against her) there awaits him a grievous punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (46)

  1. verily! those who brought forth the slander (against aishah the wife of the prophet saw) are a group among you. consider it not a bad thing for you. nay, it is good for you. unto every man among them will be paid that which he had earned of the sin, and as for him among them who had the greater share therein, his will be a great torment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (47)

  1. those who came with the slander are a band of you; do not reckon it evil for you; rather it is good for you. every man of them shall have the sin that he has earned charged to him; and whosoever of them took upon himself the greater part of it, him there awaits a mighty chastisement. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (48)

  1. verily, those who bring forward the lie, a band of you,- reckon it not as an evil for you, nay, it is good for you; every man of them shall have what he has earned of sin; and he of them who managed to aggravate it, for him is mighty woe. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (49)

  1. as to the party among you who have published the falsehood concerning ayesha, think it not to be an evil unto you: on the contrary, it is better for you. every man of them shall be punished according to the injustice of which he hath been guilty; and he among them who hath undertaken to aggravate the same, shall suffer a grievous punishment. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (50)

  1. of a truth, they who advanced that lie were a large number of you; but regard it not as an evil to you. no, it is an advantage to you. to every man among them shall it be done according to the offence he hath committed; and as to that person among them who took on himself to aggravate it, a sore punishment doth await him. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (51)

  1. those who concocted that slander were a band of your own people. do not regard it as a misfortune, for it has proved an advantage. each one of them shall be punished according to his crime. as for him who had the greater share in it, his punishment shall be terrible indeed. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (52)

  1. those who concocted the falsehood were a band from among you. do not regard it as bad for you; indeed it is good for you. each one of them shall bear what he has earned of sin; and awesome suffering awaits the one who took on himself the lead among them. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (53)

  1. indeed, those (hypocrites) who came to you with that slander (in regards to aisha r.a.) is a group among you who have come together only to accuse. do not think it (that slander against you) is harmful to you! on the contrary, it is beneficial for you... each one of them shall be held to account of their own crime. and their ringleader, who took the greater part of the crime, shall be subject to great suffering. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (54)

  1. verily those who brought forward the lie are a band of you. do not regard it an evil to you; nay, it is good for you. unto every man of them will be paid that which he has earned of the sin; and as for him among them who had the greater part therein, he shall have a grievous chastisement. <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11

Quran/24/11 (55)

  1. and had the grace of allah not been on you with his mercy, and that allah is the accepter of repentance, wise, (then you would have been at a loss). (r 1) <> lalle ne waɗanda suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama'a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. a'a, alheri ne gare ku. kowane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sana'anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yana da azaba mai girma. = [ 24:11 ] wata qungiya daga gare ku ta fito da wani babban qarya.* to, kada ku yi kada kuyi zoton cewa sharri ne a gare ku; a'a, ya kasance alheri ne a gare ku. a lokacin da ake cikin haka, kowane daya daga gare su yana da sakamakon abin da ya aikata na zunubi. amma wanda ya soma dukan aukuwar, yana da azaba mai girma.

--Qur'an 24:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 6 ne
  3. 2 wa
  4. 1 anda
  5. 1 suka
  6. 1 zo
  7. 9 da
  8. 1 iren
  9. 1 arya
  10. 1 ansu
  11. 1 jama
  12. 126 a
  13. 5 daga
  14. 9 gare
  15. 8 ku
  16. 3 kada
  17. 2 yi
  18. 1 zatonsa
  19. 2 sharri
  20. 2 alheri
  21. 2 kowane
  22. 1 mutum
  23. 3 su
  24. 3 na
  25. 2 sakamakon
  26. 2 abin
  27. 5 ya
  28. 1 sana
  29. 1 anta
  30. 2 zunubi
  31. 1 kuma
  32. 2 wanda
  33. 1 ji
  34. 1 inci
  35. 1 girmansa
  36. 3 yana
  37. 2 azaba
  38. 2 mai
  39. 2 girma
  40. 1 24
  41. 1 11
  42. 1 wata
  43. 1 qungiya
  44. 1 ta
  45. 1 fito
  46. 1 wani
  47. 1 babban
  48. 1 qarya
  49. 57 to
  50. 1 kuyi
  51. 1 zoton
  52. 1 cewa
  53. 3 rsquo
  54. 1 kasance
  55. 1 lokacin
  56. 1 ake
  57. 1 cikin
  58. 1 haka
  59. 1 daya
  60. 1 aikata
  61. 1 amma
  62. 1 soma
  63. 1 dukan
  64. 1 aukuwar
  65. 1 inna
  66. 1 allatheena
  67. 1 jaoo
  68. 1 bial-ifki
  69. 1 aausbatun
  70. 1 minkum
  71. 1 la
  72. 1 tahsaboohu
  73. 1 sharran
  74. 2 lakum
  75. 1 bal
  76. 1 huwa
  77. 1 khayrun
  78. 1 likulli
  79. 1 imri-in
  80. 2 minhum
  81. 1 ma
  82. 1 iktasaba
  83. 1 mina
  84. 1 al-ithmi
  85. 1 waallathee
  86. 1 tawalla
  87. 1 kibrahu
  88. 1 lahu
  89. 1 aaathabun
  90. 1 aaatheemun
  91. 11 indeed
  92. 45 those
  93. 102 who
  94. 19 brought
  95. 177 the
  96. 17 lie
  97. 33 are
  98. 18 group
  99. 68 among
  100. 150 you
  101. 37 do
  102. 54 not
  103. 20 think
  104. 122 it
  105. 26 bad
  106. 145 for
  107. 15 nay
  108. 85 is
  109. 43 good
  110. 39 every
  111. 9 person
  112. 76 them
  113. 16 what
  114. 66 he
  115. 34 earned
  116. 110 of
  117. 44 sin
  118. 49 and
  119. 32 one
  120. 27 took
  121. 9 upon
  122. 16 himself
  123. 16 greater
  124. 22 share
  125. 6 -
  126. 37 him
  127. 34 punishment
  128. 15 great
  129. 11 verily
  130. 2 numerous
  131. 3 would
  132. 1 falsely
  133. 2 accuse
  134. 2 others
  135. 1 unchastity
  136. 9 91
  137. 8 but
  138. 1 o
  139. 2 thus
  140. 1 wronged
  141. 9 93
  142. 7 deem
  143. 8 thing
  144. 34 as
  145. 2 slanderers
  146. 6 unto
  147. 38 will
  148. 34 be
  149. 1 accounted
  150. 1 all
  151. 36 that
  152. 40 has
  153. 1 by
  154. 1 sinning
  155. 3 awesome
  156. 3 suffering
  157. 5 awaits
  158. 4 any
  159. 1 takes
  160. 1 enhance
  161. 18 this
  162. 1 lo
  163. 5 they
  164. 5 spread
  165. 25 slander
  166. 5 gang
  167. 18 man
  168. 3 paid
  169. 7 which
  170. 5 hath
  171. 13 had
  172. 5 therein
  173. 18 his
  174. 21 an
  175. 2 awful
  176. 1 doom
  177. 9 forward
  178. 2 body
  179. 4 yourselves
  180. 22 evil
  181. 15 on
  182. 7 contrary
  183. 6 come
  184. 7 lead
  185. 4 penalty
  186. 9 grievous
  187. 5 surely
  188. 6 concocted
  189. 6 party
  190. 25 from
  191. 10 regard
  192. 30 shall
  193. 37 have
  194. 3 main
  195. 20 part
  196. 4 thereof
  197. 3 chastisement
  198. 8 up
  199. 11 were
  200. 12 band
  201. 3 misfortune
  202. 2 held
  203. 4 account
  204. 4 committed
  205. 26 in
  206. 11 terrible
  207. 1 truly
  208. 1 drew
  209. 1 near
  210. 19 with
  211. 3 calumny
  212. 1 many
  213. 1 assume
  214. 1 worse
  215. 1 deserved
  216. 2 turned
  217. 1 away
  218. 1 towards
  219. 10 there
  220. 4 tremendous
  221. 2 such
  222. 2 form
  223. 3 clique
  224. 4 reckon
  225. 16 rather
  226. 1 last
  227. 5 charged
  228. 2 whatever
  229. 1 way
  230. 2 offence
  231. 1 while
  232. 4 whoever
  233. 3 assumed
  234. 1 leadership
  235. 1 over
  236. 2 through
  237. 1 gossiping
  238. 3 serious
  239. 9 torment
  240. 11 came
  241. 1 761
  242. 1 outrageous
  243. 1 762
  244. 3 punished
  245. 12 each
  246. 5 according
  247. 5 their
  248. 1 mastermind
  249. 5 suffer
  250. 2 bear
  251. 8 greatest
  252. 2 painful
  253. 4 invented
  254. 1 -to
  255. 1 defame
  256. 1 virtuous
  257. 1 woman-
  258. 6 people
  259. 10 consider
  260. 8 incident
  261. 1 befallen
  262. 6 your
  263. 3 advantage
  264. 4 out
  265. 1 light
  266. 2 instead
  267. 1 being
  268. 1 whispered
  269. 1 about
  270. 1 bated
  271. 1 breath
  272. 1 involved
  273. 1 discrediting
  274. 1 faith
  275. 1 requited
  276. 1 commensurate
  277. 1 falsified
  278. 1 whose
  279. 1 spirit
  280. 1 moved
  281. 1 imprudent
  282. 1 move
  283. 1 laid
  284. 1 damned
  285. 3 forth
  286. 7 false
  287. 7 accusation
  288. 1 within
  289. 4 amongst
  290. 2 deserves
  291. 3 portion
  292. 3 retribution
  293. 7 was
  294. 5 ndash
  295. 3 small
  296. 1 undertook
  297. 1 bulk
  298. 1 it---for
  299. 5 mighty
  300. 2 lies
  301. 2 fact
  302. 6 been
  303. 1 pay
  304. 3 guilt
  305. 1 propagated
  306. 3 suppose
  307. 1 incur
  308. 1 amplify
  309. 2 receive
  310. 10 against
  311. 1 lsquo
  312. 1 ishah
  313. 2 messenger
  314. 2 s
  315. 5 wife
  316. 2 however
  317. 1 accumulated
  318. 1 proportion
  319. 2 initiated
  320. 2 bears
  321. 1 onus
  322. 1 its
  323. 5 major
  324. 1 burden
  325. 1 ones
  326. 5 falsehood
  327. 3 no
  328. 1 charitable
  329. 1 vice
  330. 1 report
  331. 3 aisha
  332. 2 harm
  333. 1 benefit
  334. 2 face
  335. 1 result
  336. 1 chief
  337. 1 instigator
  338. 1 imputation
  339. 2 liable
  340. 3 played
  341. 2 role
  342. 1 law
  343. 1 eighty
  344. 1 lashes
  345. 1 calling
  346. 4 allah
  347. 1 witness
  348. 1 harsh
  349. 1 since
  350. 1 slanderer
  351. 1 earns
  352. 1 dragging
  353. 1 violation
  354. 2 human
  355. 1 dignity
  356. 1 divine
  357. 1 system
  358. 1 anyone
  359. 1 magnifies
  360. 1 trying
  361. 1 make
  362. 1 believable
  363. 2 only
  364. 2 also
  365. 1 contains
  366. 1 lesson
  367. 2 accordingly
  368. 1 leading
  369. 1 slanderous
  370. 1 acute
  371. 1 faction
  372. 1 yourself
  373. 2 beneficial
  374. 1 extent
  375. 1 involvement
  376. 2 responsibility
  377. 1 fabricated
  378. 1 isha
  379. 1 truthful
  380. 1 pure
  381. 2 chaste
  382. 1 may
  383. 1 well
  384. 1 pleased
  385. 2 her
  386. 1 much
  387. 1 charge
  388. 1 personality
  389. 1 don
  390. 1 8217
  391. 1 t
  392. 1 something
  393. 1 detrimental
  394. 1 or
  395. 1 positive
  396. 1 recompense
  397. 1 picked
  398. 3 most
  399. 1 aspect
  400. 1 8212
  401. 1 perpetrated
  402. 2 mdash
  403. 2 harmful
  404. 1 deeds
  405. 1 some
  406. 4 own
  407. 1 should
  408. 2 matter
  409. 1 whoso
  410. 1 bunch
  411. 1 canard
  412. 1 counter-productive
  413. 1 blessing
  414. 1 disguise
  415. 1 know
  416. 3 hypocrites
  417. 1 adamant
  418. 2 number
  419. 1 mightier
  420. 1 company
  421. 1 best
  422. 1 gained
  423. 4 crime
  424. 1 followed
  425. 1 arrogance
  426. 1 torture
  427. 2 principal
  428. 1 produced
  429. 2 big
  430. 1 meanwhile
  431. 1 whole
  432. 1 incurred
  433. 1 undoubtedly
  434. 2 aishah
  435. 2 prophet
  436. 1 section
  437. 1 accusers
  438. 1 everyone
  439. 1 due
  440. 1 accomplished
  441. 1 abdullah
  442. 2 bin
  443. 1 ubayy
  444. 1 salul
  445. 1 fabricating
  446. 1 spreading
  447. 1 malicious
  448. 1 scandal
  449. 1 saw
  450. 1 whosoever
  451. 1 bring
  452. 1 managed
  453. 3 aggravate
  454. 1 woe
  455. 1 published
  456. 1 concerning
  457. 1 ayesha
  458. 1 better
  459. 1 injustice
  460. 1 guilty
  461. 1 undertaken
  462. 1 same
  463. 1 truth
  464. 1 advanced
  465. 1 large
  466. 1 done
  467. 1 sore
  468. 1 doth
  469. 1 await
  470. 1 proved
  471. 1 regards
  472. 2 r
  473. 1 together
  474. 1 ringleader
  475. 1 subject
  476. 1 grace
  477. 1 mercy
  478. 1 accepter
  479. 1 repentance
  480. 1 wise
  481. 1 then
  482. 1 at
  483. 1 loss
  484. 1 1