Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/65/4: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd"
Line 5: Line 5:


'' --[[Quran/65#65:4|Qur'an 65:4]]
'' --[[Quran/65#65:4|Qur'an 65:4]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/065004.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/065004.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 21:03, 31 March 2024

Category:Quran > Quran/65 > Quran/65/3 > Quran/65/4 > Quran/65/5

Quran/65/4


  1. and those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then their period is three months, and [ also for ] those who have not menstruated. and for those who are pregnant, their term is until they give birth. and whoever fears allah - he will make for him of his matter ease. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/65/4 (0)

  1. waalla-ee ya-isna mina almaheedi min nisa-ikum ini irtabtum faaaiddatuhunna thalathatu ashhurin waalla-ee lam yahidna waolatu al-ahmali ajaluhunna an yadaaana hamlahunna waman yattaqi allaha yajaaal lahu min amrihi yusran <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (1)

  1. and those who have despaired of the menstruation among your women, if you doubt, then their waiting period (is) three months, and the ones who not [ they ] menstruated. and those who (are) pregnant, their term until they deliver their burdens. and whoever fears allah, he will make for him of his affair ease. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (2)

  1. now as for such of your women as are beyond, the age of monthly courses, as well as for such as do not have any courses, their waiting-period - if you have any doubt [ about it ] - shall be three [ calendar ] months; and as for those who are with child, the end of their waiting-term shall come when they deliver their burden. and for everyone who is conscious of god, he makes it easy to obey his commandment: <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (3)

  1. and for such of your women as despair of menstruation, if ye doubt, their period (of waiting) shall be three months, along with those who have it not. and for those with child, their period shall be till they bring forth their burden. and whosoever keepeth his duty to allah, he maketh his course easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (4)

  1. such of your women as have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three months, and for those who have no courses (it is the same): for those who carry (life within their wombs), their period is until they deliver their burdens: and for those who fear allah, he will make their path easy. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (5)

  1. such of your women as have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three months, and for those who have no courses (it is the same): for those who carry (life within their wombs), their perio d is until they deliver their burdens: and for those who fear god, he will make their path easy. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (6)

  1. and (as for) those of your women who have despaired of menstruation, if you have a doubt, their prescribed time shall be three months, and of those too who have not had their courses; and (as for) the pregnant women, their prescribed time is that they lay down their burden; and whoever is careful of (his duty to) allah he will make easy for him his affair. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (7)

  1. in the case of those of your wives who have passed the age of menstruation, if you have any doubt, know that their waiting period is three months; and that will apply likewise to those who have not yet menstruated; the waiting period of those who are pregnant will be until they deliver their burden [ give birth ]. god makes things easy for those who are mindful of him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (8)

  1. and as for those who gave up hope of menstruation among your women, if you were in doubt, their (f) waiting period is three months and for those who have not yet menstruated. as for those (f) who are imbued with pregnancy, their (f) term is that they (f) bring forth their (f) burden. and whoever is godfearing of god, he will make his affair with ease for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (9)

  1. if you have any doubt concerning those women of yours who have finished with menstruation, then their count is three months; as it is with the ones who are still not menstruating. with those who are pregnant, their term will be whenever they give birth. god makes his matter easy for anyone who heeds him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (10)

as for your women past the age of menstruation, in case you do not know, their waiting period is three months, and those who have not menstruated as well. as for those who are pregnant, their waiting period ends with delivery. and whoever is mindful of allah, he will make their matters easy for them. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (11)

  1. if you have any doubts, regarding a wife who has ceased menstruating and for one who have not yet menstruated, the period of waiting shall be three months. and for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. god makes things easy for those who are mindful of him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (12)

  1. and those of your women who have renounced the hope of experiencing their menstrual courses again, and you are in doubt of the date or of the nature of the discharge, then they have to wait for a set period of three months. a similar set period is obligatory to those who have not yet experienced these periodic courses. as for those who are in process of gestation, their set period accords with the duration of the pregnancy and ends when they have been relieved of their burden; and he who entertains the profound reverence dutiful allah, will allah facilitate his task and lead him to a facile and useful life. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (13)

  1. as for the women who have reached menopause, if you have any doubts, their interim shall be three months. and as for those whose menstruation has ceased, and those who are already pregnant, their interim is until they give birth. and anyone who reverences god, he makes his matters easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (14)

  1. if you are in doubt, the period of waiting will be three months for those women who have ceased menstruating and for those who have not [ yet ] menstruated; the waiting period of those who are pregnant will be until they deliver their burden: god makes things easy for those who are mindful of him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (15)

  1. and as to such of your women as have despaired of menstruation, if ye be in doubt thereof, their waiting period is three months, as also of those who have not yet menstruated. and as to those with burthens, their term is when they lay down their burthen. and whosoever feareth allah, he maketh his affair unto him easy. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (16)

  1. as for your women who have lost hope of menstruation, and in case you have a doubt, the prescribed period (of waiting) for them is three months, as also for those who have not menstruated yet. as for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. god will make things easy for him who is mindful of god. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (17)

  1. in the case of those of your wives who are past the age of menstruation, if you have any doubt, their &acute;idda should be three months, and that also applies to those who have not yet menstruated. the time for women who are pregnant is when they give birth. whoever has taqwa of allah — he will make matters easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (18)

  1. those of your women who have passed the age of monthly courses (or those who for some reason do not have monthly periods) &ndash; if you are in uncertainty about it &ndash; their waiting-period is three (lunar) months. as for the women who are pregnant (whether divorced or widows), their waiting-period is until they deliver their burden. whoever keeps from disobedience to god in reverence for him and piety, he makes his affair easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (19)

  1. as for those of your wives who do not hope to have menses, should you have any doubts, their term shall be three months, and for those [ as well ] who have not yet had menses. as for those who are pregnant, their term shall be until they deliver. and whoever is wary of allah, he shall grant him ease in his affairs. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (20)

  1. and as for those of your women who have despaired (passed the age) of menstruation, if you have a doubt, their prescribed time shall be three months, and of those too who have not had their courses. as for the pregnant women, their prescribed time is that <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (21)

  1. and as for those of your women who have despaired of menstruation, in case you have any suspicion, then their (fixed) spell shall be three months, (along) with those who have not menstruated (as yet). and (as for) those with burden, (i.e., those who are pregnant) their term is when they bring forth their burden; and whoever is pious to allah, he will make for him, of his command, easiness. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (22)

  1. if you have any doubt whether your wives have reached the stage of menopause, the waiting period will be three months. this will also be the same for those who do not experience menstruation. the end of the waiting period for a pregnant woman is the delivery. god will make the affairs of one who fears him easy. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (23)

  1. and those women from among you who have despaired of (further) menstruation, if you are in doubt, their 'iddah is three months, as well as of those who have not yet menstruated. as for those having pregnancy, their term (of 'iddah ) is that they give birth to their child. and whoever fears allah, he brings about ease for him in his affair. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (24)

  1. and such of your women as no longer expect menstruation, as well as those women who do not have menstruation (for any physiological reason), to resolve your doubts, their waiting period is ordained to be three months. and for those who are pregnant, the waiting period ends when they deliver their burden. and anyone who is mindful of allah, he will make his situation easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (25)

  1. such of your women who have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if you have any doubts, (the period) is three months, and for those who have no courses (it is the same). and for those who carry (life within their wombs) their period is until they deliver their burden, and for he who fears allah, he will make their path easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (26)

  1. and those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then their period is three months, and [ also for ] those who have not menstruated. and for those who are pregnant, their term is until they give birth. and whoever fears allah - he will make for him of his matter ease. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (27)

  1. if you have any doubt concerning those of your wives who have ceased menstruating, then you should know that their waiting period will be three months, and the same will apply to those who have no menstruation due to young age or a disease. as for those who are pregnant, their waiting period will end with delivery. allah will ease the hardship of those who fear him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (28)

  1. (remember), if you are in doubt about the &acute;iddat.&acute; of your women, [[_]] either because they are past the age, or haven&acute;t yet started to menstruate [[_]] it lasts three months. the &acute;iddat&acute; for the pregnant women (is three months, or it) lasts till the termination of pregnancy. (iddat: the period after divorce during which a woman is forbidden to remarry). allah (grants a leeway and) makes matters easy for the one who fears him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (29)

  1. and those of your women who have no hope of menstruation, if you doubt (as to what will be their prescribed period), then their prescribed period is three months. and for those women who have not yet menstruated (their prescribed period is also the same). as for the pregnant women, their term is till the birth of the child. and whoever fears allah, he makes his matter easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (30)

  1. and those females who have crossed the age of monthly periods out of your women, (and) if you fell in dispute (about the counting of the periods) then, their iddat is three (lunar) months; and (also for) those females who did not menstruate (due to some abnormality or disease inspite of being fully mature. see verses 4/6, 24/60). and who are holders of the products of gestation - their prescribed period (for iddat is) that they deliver their pregnancy. and whosoever pays obedience to allah he will establish for him, regarding his affair easiness. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (31)

  1. as for those of your women who have reached menopause, if you have any doubts, their term shall be three months&mdash;and also for those who have not yet menstruated. as for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. whoever fears god&mdash;he will make things easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (32)

  1. those of your women who have passed the age of monthly periods, for them the prescribed period, if you have any doubts, are three months. and for those who have no period, it is the same. for those pregnant, their period is until they deliver, and for those who are conscious of god, he will make their path easy.  <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (33)

  1. the waiting period of those of your women who have lost all expectation of menstruation shall be three months in case you entertain any doubt; and the same shall apply to those who have not yet menstruated. as for pregnant women, their waiting period shall be until the delivery of their burden. allah will create ease for him who fears allah. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (34)

  1. and if you have doubt about those women of yours who are hopeless of menstruation then their waiting period is three months, as well as those who do not menstruate. and those who carry (and are pregnant), their appointed time is until they deliver their load (and give birth). and anyone who is cautious of god, he makes his affair easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (35)

  1. as for those who have reached menopause from your women, if you have any doubts, their interim shall be three months - as well as for those who did not menstruate. and those who are already pregnant, their interim is until they give birth. and anyone who reverences god, he makes his matters easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (36)

  1. and, if you have any doubt in the case of those of your wives who have either passed the age of menstruation or [ for any other medical reason ] not menstruating, their waiting period is three months. the waiting period of those who are pregnant is until they deliver their burden [ give birth ]. allah makes his decrees easy for those who fear him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (37)

  1. the women who have reached menopause, their waiting period is three lunar months. the same law applies to women who have not menstruated yet or have delayed their menstruation. as for the pregnant women their waiting period ends as they deliver their baby. the one who puts his trust in god, he will make his path easy to pave. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (38)

  1. and for those of your women who have no hope of menstruation, if you doubt, the appointed period is three months - and also for those who have not yet had menstruation; and the appointed period for the pregnant women is up to the time they deliver their burden; and whoever fears allah &ndash; allah will create ease for him in his affairs. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (39)

  1. as for your women who have despaired of further menstruating, if you are in doubt, then their waiting period is three months as well as those who have not yet menstruated. as for those who are pregnant, their term shall be the time they deliver their burden. allah will ease (matters) by his order for whosoever fears him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (40)

  1. and those of your women who despair of menstruation, if you have a doubt, their prescribed time is three months, and of those, too, who have not had their courses. and the pregnant women, their prescribed time is that they lay down their burden. and whoever keeps his duty to allah, he makes his affair easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (41)

  1. and those (f) who became infertile/despaired from the menstruation from your women, if you became doubtful/suspicious, so their term/count (is) three months, and those (f) who did not menstruate, and (those) of the pregnant , their term/time (is) that (e) they (f) give birth/drop their (f) off spring/loads/pregnancies , and who fears and obeys god, he makes/puts from his matter/affair ease/flexibility. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (42)

  1. and if you are in doubt as to the prescribed period for such of your women as have despaired of monthly courses, then know that the prescribed period for them is three months, and also for such as do not have their monthly courses yet. and as for those who are with child, their period shall be until they are delivered of their burden. and whoso fears allah, he will provide facilities for him in his affair. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (43)

  1. as for the women who have reached menopause, if you have any doubts, their interim shall be three months. as for those who do not menstruate, and discover that they are pregnant, their interim ends upon giving birth. anyone who reverences god, he makes everything easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (44)

  1. and as to your women who have no hope of menstruation; if you are in doubt, then their prescribed period is three months, and for those who have not yet menstruated. and the period of the pregnant women is when they give birth to children. and whose fears allah, allah will make his work easy. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (45)

  1. if you are in doubt (how to calculate the period) of such of your women as have despaired of monthly courses, then (know that) period for which they must wait is three months and (the same holds good) for such women as have not menstruated (for some other reasons). and (as to) pregnant women, their term (will end) when they are delivered of their burden (after giving birth to a child). and (bear in mind) for the one who keeps his duty to allah, he will provide facility in his affair for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (46)

  1. and those of your women as have passed the age of monthly courses, for them the iddah (prescribed period), if you have doubts (about their periods), is three months, and for those who have no courses ((i.e. they are still immature) their iddah (prescribed period) is three months likewise, except in case of death) . and for those who are pregnant (whether they are divorced or their husbands are dead), their iddah (prescribed period) is until they deliver (their burdens), and whosoever fears allah and keeps his duty to him, he will make his matter easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (47)

  1. as for your women who have despaired of further menstruating, if you are in doubt, their period shall be three months; and those who have not menstruated as yet. and those who are with child, their term is when they bring forth their burden. whoso fears god, god will appoint for him, of his command, easiness. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (48)

  1. and such of your women as despair of menstruation,- if ye doubt, then their term is three months; and such as have not menstruated too. and those who are heavy with child their appointed time is when they have laid down their burden; and whosoever fears god, he will make for him an easy affair. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (49)

  1. as to such of your wives as shall despair having their courses, by reason of their age; if ye be in doubt thereof, let their term be three months: and let the same be the term of those who have not yet had their courses. but as to those who are pregnant, their term shall be, until they be delivered of their burden. and whoso feareth god, unto him will he make his command easy. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (50)

  1. as to such of your wives as have no hope of the recurrence of their times, if ye have doubts in regard to them, then reckon three months, and let the same be the term of those who have not yet had them. and as to those who are with child, their period shall be until they are delivered of their burden. god will make his command easy to him who feareth him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (51)

  1. if you are in doubt concerning those of your wives who have ceased menstruating, know that their waiting period shall be three months. the same shall apply to those who have not yet menstruated. as for pregnant women, their term shall end with their confinement. god will ease the hardship of the man who fears him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4

Quran/65/4 (52)

  1. and for those of your women who have passed the age of menstruation, if you have a doubt, then their prescribed term is three months, and for those (too) who have not (yet started to) menstruate. and for the pregnant women, their prescribed term is till they lay down their burden. and whoever fears allah, he makes his affair easy for him. <> kuma waɗanda suka yanke ɗammani daga haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce da waɗanda ba su yi haila ba. kuma ma'abuta cikinna ajalinsu, (shi ne) cewa su haifi cikinnansu. kuma wanda ya bi allah da taƙawa, (allah) zai sanya masa wani sauƙi daga al'amarinsa. = [ 65:4 ] kuma wadanda suka dena haila daga matanku, idan kun yi shakka, to, iddarsu wata uku ce. wadanda kuma ba su yin haila, kuma suka gane cewa suna da ciki, ajalin iddarsu zai qare da zaran sun haifu. duk wanda ya bi allah da taqawa, zai yi masa sauqin kowane al'amari.

--Qur'an 65:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 kuma
  2. 2 wa
  3. 2 anda
  4. 3 suka
  5. 1 yanke
  6. 1 ammani
  7. 4 daga
  8. 4 haila
  9. 2 matanku
  10. 2 idan
  11. 2 kun
  12. 4 yi
  13. 2 shakka
  14. 46 to
  15. 3 iddarsu
  16. 2 wata
  17. 2 uku
  18. 2 ce
  19. 5 da
  20. 3 ba
  21. 3 su
  22. 1 ma
  23. 1 abuta
  24. 1 cikinna
  25. 1 ajalinsu
  26. 1 shi
  27. 1 ne
  28. 2 cewa
  29. 1 haifi
  30. 1 cikinnansu
  31. 2 wanda
  32. 2 ya
  33. 2 bi
  34. 35 allah
  35. 1 ta
  36. 1 awa
  37. 3 zai
  38. 1 sanya
  39. 2 masa
  40. 1 wani
  41. 1 sau
  42. 3 i
  43. 2 al
  44. 1 amarinsa
  45. 1 65
  46. 2 4
  47. 2 wadanda
  48. 1 dena
  49. 1 yin
  50. 1 gane
  51. 1 suna
  52. 1 ciki
  53. 1 ajalin
  54. 1 qare
  55. 1 zaran
  56. 1 sun
  57. 1 haifu
  58. 1 duk
  59. 1 taqawa
  60. 1 sauqin
  61. 1 kowane
  62. 1 39
  63. 1 amari
  64. 2 waalla-ee
  65. 1 ya-isna
  66. 1 mina
  67. 1 almaheedi
  68. 2 min
  69. 1 nisa-ikum
  70. 1 ini
  71. 1 irtabtum
  72. 1 faaaiddatuhunna
  73. 1 thalathatu
  74. 1 ashhurin
  75. 1 lam
  76. 1 yahidna
  77. 1 waolatu
  78. 1 al-ahmali
  79. 1 ajaluhunna
  80. 2 an
  81. 1 yadaaana
  82. 1 hamlahunna
  83. 1 waman
  84. 1 yattaqi
  85. 1 allaha
  86. 1 yajaaal
  87. 1 lahu
  88. 1 amrihi
  89. 1 yusran
  90. 126 and
  91. 115 those
  92. 141 who
  93. 111 have
  94. 11 despaired
  95. 137 of
  96. 107 the
  97. 31 menstruation
  98. 4 among
  99. 45 your
  100. 60 women
  101. 44 if
  102. 45 you
  103. 33 doubt
  104. 16 then
  105. 136 their
  106. 27 waiting
  107. 61 period
  108. 77 is
  109. 54 three
  110. 54 months
  111. 2 ones
  112. 46 not
  113. 49 they
  114. 22 menstruated
  115. 58 are
  116. 38 pregnant
  117. 26 term
  118. 22 until
  119. 18 deliver
  120. 4 burdens
  121. 15 whoever
  122. 19 fears
  123. 36 he
  124. 43 will
  125. 21 make
  126. 133 for
  127. 46 him
  128. 39 his
  129. 14 affair
  130. 11 ease
  131. 1 now
  132. 81 as
  133. 16 such
  134. 1 beyond
  135. 17 age
  136. 12 monthly
  137. 21 courses
  138. 8 well
  139. 9 do
  140. 22 any
  141. 3 waiting-period
  142. 7 -
  143. 6 91
  144. 7 about
  145. 11 it
  146. 6 93
  147. 29 shall
  148. 39 be
  149. 1 calendar
  150. 19 with
  151. 10 child
  152. 5 end
  153. 1 waiting-term
  154. 1 come
  155. 10 when
  156. 24 burden
  157. 1 everyone
  158. 2 conscious
  159. 25 god
  160. 16 makes
  161. 34 easy
  162. 1 obey
  163. 1 commandment
  164. 4 despair
  165. 7 ye
  166. 2 along
  167. 4 till
  168. 4 bring
  169. 4 forth
  170. 6 whosoever
  171. 1 keepeth
  172. 5 duty
  173. 2 maketh
  174. 1 course
  175. 10 passed
  176. 10 them
  177. 24 prescribed
  178. 13 doubts
  179. 12 no
  180. 13 same
  181. 4 carry
  182. 4 life
  183. 3 within
  184. 3 wombs
  185. 4 fear
  186. 5 path
  187. 1 perio
  188. 1 d
  189. 14 a
  190. 12 time
  191. 5 too
  192. 7 had
  193. 15 that
  194. 4 lay
  195. 5 down
  196. 1 careful
  197. 33 in
  198. 8 case
  199. 9 wives
  200. 6 know
  201. 4 apply
  202. 2 likewise
  203. 25 yet
  204. 11 give
  205. 14 birth
  206. 5 things
  207. 6 mindful
  208. 1 gave
  209. 2 up
  210. 8 hope
  211. 1 were
  212. 9 f
  213. 1 imbued
  214. 5 pregnancy
  215. 1 godfearing
  216. 3 concerning
  217. 2 yours
  218. 1 finished
  219. 2 count
  220. 2 still
  221. 8 menstruating
  222. 1 whenever
  223. 5 matter
  224. 6 anyone
  225. 1 heeds
  226. 3 past
  227. 5 ends
  228. 5 delivery
  229. 6 matters
  230. 2 regarding
  231. 1 wife
  232. 3 has
  233. 5 ceased
  234. 5 one
  235. 6 delivered
  236. 1 renounced
  237. 1 experiencing
  238. 1 menstrual
  239. 1 again
  240. 1 date
  241. 10 or
  242. 1 nature
  243. 1 discharge
  244. 2 wait
  245. 3 set
  246. 1 similar
  247. 1 obligatory
  248. 1 experienced
  249. 1 these
  250. 1 periodic
  251. 1 process
  252. 2 gestation
  253. 1 accords
  254. 1 duration
  255. 1 been
  256. 1 relieved
  257. 1 entertains
  258. 1 profound
  259. 2 reverence
  260. 1 dutiful
  261. 1 facilitate
  262. 1 task
  263. 1 lead
  264. 1 facile
  265. 1 useful
  266. 6 reached
  267. 6 menopause
  268. 6 interim
  269. 2 whose
  270. 2 already
  271. 3 reverences
  272. 2 thereof
  273. 10 also
  274. 1 burthens
  275. 1 burthen
  276. 3 feareth
  277. 2 unto
  278. 2 lost
  279. 6 acute
  280. 1 idda
  281. 3 should
  282. 2 applies
  283. 1 taqwa
  284. 1 151
  285. 3 some
  286. 4 reason
  287. 5 periods
  288. 3 ndash
  289. 1 uncertainty
  290. 3 lunar
  291. 3 whether
  292. 2 divorced
  293. 1 widows
  294. 4 keeps
  295. 6 from
  296. 1 disobedience
  297. 1 piety
  298. 2 menses
  299. 1 wary
  300. 1 grant
  301. 3 affairs
  302. 1 suspicion
  303. 1 fixed
  304. 1 spell
  305. 3 e
  306. 1 pious
  307. 4 command
  308. 3 easiness
  309. 1 stage
  310. 1 this
  311. 1 experience
  312. 2 woman
  313. 3 further
  314. 2 lsquo
  315. 5 iddah
  316. 2 having
  317. 1 brings
  318. 2 longer
  319. 2 expect
  320. 1 physiological
  321. 1 resolve
  322. 1 ordained
  323. 1 situation
  324. 2 due
  325. 1 young
  326. 2 disease
  327. 2 hardship
  328. 1 remember
  329. 5 iddat
  330. 2 either
  331. 1 because
  332. 1 haven
  333. 1 t
  334. 2 started
  335. 7 menstruate
  336. 2 lasts
  337. 1 termination
  338. 2 after
  339. 1 divorce
  340. 1 during
  341. 2 which
  342. 1 forbidden
  343. 1 remarry
  344. 1 grants
  345. 1 leeway
  346. 1 what
  347. 2 females
  348. 1 crossed
  349. 1 out
  350. 1 fell
  351. 1 dispute
  352. 1 counting
  353. 3 did
  354. 1 abnormality
  355. 1 inspite
  356. 1 being
  357. 1 fully
  358. 1 mature
  359. 1 see
  360. 1 verses
  361. 1 6
  362. 1 24
  363. 1 60
  364. 1 holders
  365. 1 products
  366. 1 8212
  367. 1 pays
  368. 1 obedience
  369. 1 establish
  370. 2 mdash
  371. 1 all
  372. 1 expectation
  373. 1 entertain
  374. 2 create
  375. 1 hopeless
  376. 4 appointed
  377. 1 load
  378. 1 cautious
  379. 2 other
  380. 1 medical
  381. 1 decrees
  382. 1 law
  383. 1 delayed
  384. 1 baby
  385. 2 puts
  386. 1 trust
  387. 1 pave
  388. 2 by
  389. 1 order
  390. 2 became
  391. 1 infertile
  392. 1 doubtful
  393. 1 suspicious
  394. 1 so
  395. 1 drop
  396. 1 off
  397. 1 spring
  398. 1 loads
  399. 1 pregnancies
  400. 1 obeys
  401. 1 flexibility
  402. 3 whoso
  403. 2 provide
  404. 1 facilities
  405. 1 discover
  406. 1 upon
  407. 2 giving
  408. 1 everything
  409. 1 children
  410. 1 work
  411. 1 how
  412. 1 calculate
  413. 1 must
  414. 1 holds
  415. 1 good
  416. 1 reasons
  417. 1 bear
  418. 1 mind
  419. 1 facility
  420. 1 immature
  421. 1 except
  422. 1 death
  423. 1 husbands
  424. 1 dead
  425. 1 appoint
  426. 1 heavy
  427. 1 laid
  428. 3 let
  429. 1 but
  430. 1 recurrence
  431. 1 times
  432. 1 regard
  433. 1 reckon
  434. 1 confinement
  435. 1 man